外语习得的文化建设探索

时间:2022-12-21 02:48:49

导语:外语习得的文化建设探索一文来源于网友上传,不代表本站观点,若需要原创文章可咨询客服老师,欢迎参考。

外语习得的文化建设探索

本文作者:全阿芬工作单位:陕西理工学院外语学院

(一)文化思想观的建构在中国的教与学的活动中,教师与学生面临着一场场不同级别的考试,这些考试在刺激学习者努力的同时也多多少少隐盖了正确的语言教学思想。要想在外语学习中构建文化思想观,首先,教师要改变传统的教育理念,充分认识到跨文化意识培养的重要性,以适应跨文化教学的要求。在工作实践中,教师可以通过各类英语文学作品、观赏外国影视佳作、利用网络资源等方式,更多地并有意识地让学生参加与跨文化意识相关的教学活动,使学生接受英语文化的熏陶,拓宽文化视角,不断提高自身的文化素养与修养。在这里,以英语交际中的文化意识的建构为例。我们知道,外语教学最基本的要求之一就是要会运用。无论学了多长时间的英语,无论学了多少英语,不论是小学、中学、大学,教学大纲上对“说”英语都有明确的要求。在实践过程中,英语学习者在与英语本族人进行实际交往中,很容易将自己的母语使用习惯带入跨文化交际,从而引起误会,导致交流出现障碍甚至失败。有人认为文化错误比语言错误更严重,因为它容易造成两种文化之间的碰撞。因此,地道而得体地运用语言,不但与正确地使用语言同等重要,而且还是两种文化的交流的基础。语言交流所涉及的不仅仅是一系列的语法规则及词条,而且还涉及语言使用的社会文化及风俗习惯。培养学生的交际能力,除了培养他们能用目的语清楚地表达思想以外(达意),还要有计划、有步骤地介绍和传授有关英语国家的文化背景知识,使学生学会得体地交际。在口语教学的高级阶段,则着重导入知识文化(不直接影响准确传递信息的语言和非语言的文化因素),从中西文化差异的深层入手,介绍中西方思维方式、价值观念、认知行为、交际关系以及言语表达方式等方面的差异。所以说,英语学习中对目的语文化了解掌握得越充分,越有利于英语学习者培养和提高跨文化交际意识和能力。因此,在跨文化交际中,交际双方只有把彼此双方的文化差异都考虑进去,做到求同存异,才会避免出现交流障碍和文化冲突。比如,在日常交际中,例如见面打招呼,中国人在吃饭前后,常会问候他人,“吃了没?”而美国人则用“hello”或“hi”如果我们中国人向一个美国人问“你吃了没?”,美国人会认为,“你吃了吗?”的问候意味着“如果你还没吃的话,我邀请你到我家去。”所以,如果用我们中国的文化方式来对待英语国家的人,就会产生文化冲击,涵义上的差异会导致交际双方尴尬的局面。

(二)基础语言能力的建构我们知道,要想顺利地进行语言交际,除了交际过程中的文化意识之外,还必须要有语言交际的基础———词汇。在语言教学中,词汇是基础。就像我们盖房时需要准备的建筑材料一样,所以,在大学英语教学中,词汇所涵盖的文化内涵应被重视。对于学习英语的大学生来说,不仅要掌握词汇的字面意义,更要了解词的内在涵义,否则,就会在实际的语言交际中犯错误。如,在英语中,white常常让人与清白(pure)联系起来。向西方新娘的婚纱多为白色,从而也就有了whiteday(吉日),whiteroom(绝尘室)之说。当然,在汉语和英语中,某些词也有共同的指向。比如:black(黑色),在两种文化中,均为“坏的”,“邪恶的”。因此,才有了如下用法:黑钱:blackmoney;黑市blackmarket;黑名单blacklist;污点blackmark。在英语中还用类似的表达,如:blacksheep,败家子;blackingratitude忘恩负义等。其次,挖阅读材料中的文化信息,也是非常关键的。对于非外语专业的学生来说,习得者所接触到的语言材料主要是课本中的篇章。为此,要想向习得者进行更多的文化渗透,较好的方式就是挖掘课文中的文化信息。教师可以结合课文,介绍英语国家的地理,风俗习惯,民族,宗教,制度,饮食习惯,历史等文化背景知识,使学生全面认识,了解英美等国家。通常,主体课文是经过精心挑选的完整篇章,含有丰富的文化信息,教师可以根据课文的内容适当地融入文化知识。同时,教师还要鼓励学生进行大量的课外阅读和实践。一方面,有助于提高学生的英语阅读能力,另一方面,在阅读过程中可以领略到大量的文化内涵。教师既可以指导学生适当地欣赏一些简单的国外名著,也可以去阅读一些报纸杂志。这样可以使学生原汁原味地感受英语语言和文化。当然,现代化的技术手段也为学生了解更多的语言文化信息提供了便捷的途径。长此以往,学生就可以多渠道,全方位体味到英语语言的独特魅力,激发英语学习兴趣。

语言是社会的产物,语言的使用受制于其所属文化的各个因素。但作为文化的载体,语言既然可以容纳文化的各个方面,又是在有意识和无意识中的“习知”,在语言教学中,我们就不能对文化视而不见。学习外语不仅仅是为了学习而是为了使用,文化又影响着习得者对语言的使用能力。因此,在外语教学中,我们,作为外语教师,就应该具备文化意识,并把语言文化知识的渗透贯穿于语言知识和语言技能的学习过程中,尽可能地帮助外语习得者更多地了解目标语与母语之间的差异。只有这样,我们的习得者才能既学到了语言知识与技能,又了解到异域文化的内涵,使他们在用外语进行交际时尽量避免失误,做到游刃有余,得心应手。