通信专业英语促进双语教学革新

时间:2022-08-16 10:51:57

导语:通信专业英语促进双语教学革新一文来源于网友上传,不代表本站观点,若需要原创文章可咨询客服老师,欢迎参考。

通信专业英语促进双语教学革新

教育部2007年1月颁发的《关于实施高等学校本科教学质量与教学改革工程的意见》明确提出,高校要“推动双语教学课程建设,探索有效的教学方法和模式,切实提高大学生的专业英语水平和直接使用英语从事科研的能力”川。因此,为了提高我国的专业学科国际交流与合作能力,提升国际竞争力,多方面探讨高校双语教学的有效途径,对进一步推进我国高校双语教学改革具有非常重要的现实意义。

一、“双语教学”和“专业英语”教学的含义

双语是个非常复杂的语言、文化和社会现象,迄今都没有一个完整公认的定义[2J。在中国教育体系中一般指汉语和英语。在传统英语教育中,英语是作为外语(EFL,EnglishasaForei罗肠n即age)进行教学的,而不是作为第二语言(ESL,EnglishasaSeeond肠n,age)教学的[3]。我们在教育活动中所使用的“双语教学”是指高等院校的部分专业基础课和专业课采用国外具有代表性和先进性的原版教材,同时采用两种语言进行授课,其中第二语言不仅是作为学习对象,而且是作为教学媒介部分运用到非语言学科的一种教学方式。所以,“双语教学”是一种“学科教学”,而非“语言教学”。这就要求我们必须重新厘定双语教学的目标,不仅仅为了日常交流,更多的是为了专业知识的交流,从而进行国际交流与合作,提高国际竞争力,同时学生也能更快地学到本专业的最新知识和技能。双语教学以本学科的知识传授为主,采用英语补充的教法[4],类似过渡型双语教学。而“专业英语”是指与某种特点学科相关、并根据学习者特定目的和需求开设的英语课程,既是“语言教学”,又是“学科教学”,所以发挥“专业英语”教学桥梁作用,可以有效克服普通高校双语教学效果,实现培养既懂专业又精通外语的“双语人才”的目标。

二、目前我校“双语教学”存在的问题

随着“双语教学”改革的不断深人,“双语”单词对于学生和老师来说都不再陌生,不再新鲜了。“双语教学”改革八年至今,可能在少数重点院校已经取得一定成效,但对于占高校绝大比例的普通高等院校来说,“双语教学”达到预期效果的却不多。而目前很多普通高校双语教学仍然有很多不尽人意的地方,主要包括:(l)厚厚的国外引进原版教材让学生产生恐惧感。比如通信专业《数据通信与网络》双语课,很多高校(比如西电等)都使用优秀教材《DataandComputerCommunieation》,这本教材具有知识更新快,系统化,难度也不大等等优点,然而对于普通高校的学生来说,有限的学时来学习这门课程,势必在心理上把他们首先给压倒了,这是几届学生上课之后的共识。(2)专业课程中专业词汇非常多,是学生平时很少接触的,阅读和理解很困难,这就需要老师花更多的时间去解释,有限的学时导致课程内容的压缩,知识点浅化,这不仅加大了学习难度,同时降低了教学质量,所以使得学生专业学得不扎实。(3)学生对双语的厌学情绪,这点可以从学生期末对双语课程教学评价里面可以得出。专业理论知识不扎实,专业双语课似懂非懂,这些现象具有严重的累积效应,如此反复造成恶性循环,院系又没有有效措施引导学生,远远达不到双语教学目标,还会影响到下届学生对该课程的情绪呢。(4)缺乏完善的双语教学评估体系。(5)学生对双语教学的反感使得学生在期末对这么课程的教学评价分偏低,严重影响双语教学的老师上课积极性和热情。因此,发挥专业英语教学桥梁作用,可以有效克服目前双语教学存在的这些弊端和不利因素,从而提高我校的双语教学实效。

三、以“专业英语”为桥梁辅助和改革双语教学

针对以上存在的几点问题,我们提出以“专业英语”课程教学为桥梁,推进专业双语课程教学,有助于解决系列问题,并提高双语教学质量。这些年我们通过课后调研,学习,反思,又不断研究分析改革至今,将“专业英语”课程整合到双语教学中,使得双语教学效果显著好转,教学质量明显提高。

(一)将“专业英语”和“双语教学”教材及教学内容进行整合。拿“数据通信与网络”双语课程来说,把它的教材《DataandComputerCommunieation》同时作为“专业英语”课的教材,这本教材内容非常丰富,知识非常系统和全面。仅仅靠双语课程有限的学时和学生那点普通英语是远远无法看懂原文和吃透原文专业教材的。整合两门课程,既节约资源,又增加了学生学习的自信心。双语课程只能选择部分内容讲解,对学生来说知识的学习没有连贯性,而“专业英语”课程教材一般也是从不同书摘取些不同内容的文献篇章组成的,知识零零散散的,前后不沾边,不仅学生学习觉得比较乏味,老师教的也没有逻辑性和连贯性,效果较差。将其余内容作为“专业英语”教学篇章,既能激发学生学专业英语课程的兴趣,又使得专业双语课程内容具有连贯性,更加充实和丰富了双语教学学科知识。

(二)改变传统的“专业英语”教学模式。传统“专业英语”,课堂上只是阅读一些英文专业文献的片段,老师给出翻译,再讲讲词汇,而学生也只是记忆些专业词汇,学些书面英汉互译技巧。学生不是用英语学专业,而是通过专业英语课学习英语了,有时学生连最简单的数学公式都不会用英语表达,这完全违背了专业英语教学目标。学生对课堂也比较排斥,枯燥无味。如果我们向双语教学目标看齐,以英语作为教学媒介语,以专业知识为线索,实现学科专业知识教学,及时捕捉各学科领域的前沿理论和最新消息。这样做既能激发学生对“专业英语”的兴趣,又能为双语教学顺利开展架起一座坚实桥梁。

(三)以“专业英语”词汇为前提,莫定双语教学语言基础。双语课程要求学生具备一定的专业词汇量。学生的外语水平基本都达到国家四级或以上,而外文原版教材对学生来说没有接触过的话,专业词汇非常多,学习和理解还是有一定困难的。据我们问卷调查结果显示,有90%以上的学生认为双语课前期开设“专业英语”课,积累一定专业词汇量,掌握一定的专业外文文献的阅读方法有助于双语课程的学习。我们可以借助“专业英语”课程提前让学生接触专业文献,文字论述比较通俗易懂,然而学生在学习的时候能看懂文字不能理解知识点的含义,就是专业词汇、专业术语的受限导致对专业知识信息的一知半解和学习障碍,所以具备一定量的专业词汇将有助于专业双语课程的学习。

(四)以“专业英语”师资优化双语师资队伍。一直强调双语师资问题,这的确非常关键,很多时候常常因为双语课程老师的口语非常整脚,导致学生对双语课程的反感,书本看不懂,老师说的又听不懂,大大降低双语教学质量。因此,以“专业英语”师资为依托,跨学科培养现有双语师资;另外建立有效的淘汰机制,以优课优酬的激励政策稳定双语师资,保证双语教学质量。

四、总结

双语教学教给学生的不仅仅是英语或者专业技术,而是用英语去认知专业技术,即培养学生接收最新专业技术的能力,使学生在以后的工作学习中能够时刻跟踪学科的发展前沿。