文体学对英语习得者写作能力的影响

时间:2022-12-18 10:21:09

导语:文体学对英语习得者写作能力的影响一文来源于网友上传,不代表本站观点,若需要原创文章可咨询客服老师,欢迎参考。

文体学对英语习得者写作能力的影响

摘要:在毕业后,大学生使用的英语与外国友人交流的机会越来越多。进入高等学府学习之前,大多数学生都有6年甚至更多的时间在学习英语,已经找到了。虽然他们已经对英语语法很熟悉了,可是在正式英语写作中,他们仍有相当大的困难。基于八年的教学实践经验,本文提出了应用文体理论在英语教学中的作用和影响,尤其是在写作课程方面。

关键词:文体学;写作能力;英语习得

一、引言

文体学是现代语言理论一个分支。广义上讲它是文体风格的语言学研究。狭义上来讲,它是指语言是如何在不同文本体材中的使用。文体学家通过文体分析长期研究了书面语和非书面语中语言的变化和多样性。文体分析的重点在于语体上的语言特征和审美价值。它可以帮助读者解读并评估他们阅读的文本。然而,讲文体学理论应用到大学英语教学中的系统研究在国内还不是很多。虽然文体学决不是一种教学方法,但是它为外语教学提供新的视角。尽管大学生们已经有了很多英语语法方面的知识,但是他们不能视情况。讲他们的写作风格从一种风格转变为另外一种。这也是我们英语教学的一种欠缺很长一段时间内,在教学大纲中在指导下,中国英语教学的目标是将非英语专业学生的阅读能力提到一个较高的水平,而听力,写作,口语能力只是一定程度上的提升。这篇论文的目的是论证文体理论对大学生的英语写作能力提高的必要性和有效性。除了基介绍本的理论框架描述外,还根据教师自身的教学经验,讲述如何将这些理论类别应用于教学实践。

二、理论背景

(一)文体学。文体学是“文体”和“语言学”的结合。根据Leech和Short的研究,它被简单地定义为“文体的语言学研究”。从这个定义中,研究的目标是“文体”。由于文体风格的多样性。文体学的定义,仍然是模糊的。根据一般性的解释,文体学是研究传统上的书面和其他文本中语言的使用的变化。现在,更多的是研究写作或口语的系统性的变化,而这些都是在鱼片类别和上下文中,而不是方言的差异。(二)书面话语的特征。书面话语通常使用图形内容,典型特征是在表面上标记形式。作者并不在意他已经写过的内容上,也不会写作时害怕对方打断他的话。每一个词写完之后都可以停顿一下,花时间选择一个特定的词,甚至必要时查字典。文本是永久的,可以重读。我们通常不会看到作者本人,所以交流只是一种方式,在这种交换过程中没有反馈。在语音上,英语是一种有旋律的优美语言,因为有语调的起伏与变化。口语话语和写作语篇的差异与发音和音调有很大关联。在词汇层面,作为由于英语词汇在历史上的发展我们写作时经常会面对撒克逊语,法语词汇或拉丁语派生词汇的选择。撒克逊语构成了英语的基本词汇。例如,“father,mother,brother,sister,moon,eye},ear,come,drink”等。法语词汇经常覆盖政府,行政和法律领域。例如,“government,parliament,justice,religion,army,navyfashion,battle”等。拉丁词汇则涵盖医学、法律、神学和文学领域。例如,“education,tuberculosis,civiljurist,altar,shrine”等。法语词和拉丁词的加入使英语词汇的同义词有三种不同的起源。这些词或多或少都有相同的意思。但是我们在不同的环境中使用它们,正式或非正式地说或写。一般来讲,撒克逊语词汇是简短的,简单的,非正式的,经常在日常对话和写作中使用。而法语词汇比较优雅,多在正式演讲和写作中使用。拉丁语是书面语言,经常在官方和学术写作中,以及科学报告中出现。句法层次方面,书面语篇有着严谨的句法结构。有一套更为广泛的多种语言标记的存在是为了标记句子之间的关系,它由一系列的子句协调组成。写作语篇和口语表达不同在以下几个方面:第一,口语中没有明确的句子界限。书面话语,有句话边界。第二,在口语中,言语不是流利的。演讲者会意想不到的重复。在写作语篇中,作者关心的是将文本绑定在一起的关联性原则。这意味着作者必须使用衔接手段,使语篇成为一个整体。第三,口语话语中语言的延伸不仅仅由一个参与者来产生使用不同的说话风格,不同的词语的选择来完成。在书面的论述中则是由一位作家创作,风格相对固定。最后,口语话语的风格是非正式的,而书面话语则是正式的。

三、写作中的问题

二语习得者在组句的时候不是按英语的文体方式去思维。他们先把句子按汉语习惯组织好,然后再译成英语。将思维方式的错误归类于语法错误这是认识上的一个误区。文章中的语法错误是一种表面现象。透过现象我们应该认识到,这是英语语言文体的思维有缺陷。一个特定社会场景使我们对使用各种各样的得体语言变体做出反应。我们在家中,会选择一种语言变体,面对我们的朋友我们会选择另一种,而工作的时候我们会选择第三种。学生没有受到过积累语言变体信息的培训,所以他们很难选择什么时候使用一种语言而不是另一种语言。他们经常把不同语言标记混在一起。不同的文化有不同的语言预期行为。在一种文化下是对的可能在一种文化中是不对的。因此,一门门外语的学习应该与文化学习携手并进。语言是一个文化产品,正如作物生长出的土壤一样。汉语起源于汉语文化,英语源于讲英语的人文化。在汉语和英语母语人士之间的文化差异可以产生误解。事实上,他们经常借助英语语言的表现特征翻译母语,有时是这种转移作用恰好在中西的文化里相同。但大多数时候这种转移不可接受的。必须认识到的是交流中的文化错误致使对方不舒服的程度要比语法错误严重得多。

四、结束语

英语学习者学会了大量的句型和单词,就是不知道如何用它们与人沟通。这是为什么我们的学生不能正确地在不同的语言环境下使用语言。在教学实践中,更多的注意力是放在了语言的正确使用,而不是得体的使用语言。语言得体主要是关心文体使用。文体学不是外语教学方法,它也不自称是。然而,通过描述和研究语言本身的使用,文体学给我们带来了根本的启示。文体学不是孤立地看语言,而是按顺序看上下文。这样一种看待语言的方式可以让我们更多地了解人们用语言做什么。当他们写作的时候,在语言形式与功能之间,在意义和上下文之间也有微妙的关系。这种知识英语教学是有价值的。如果外语教学的目标是转向为使学习者成为优秀的、有能力的语言使用者,那似乎没有理由脱离这真正的语言教学目标。因此,文体学和英语教学有很多密切的相互作用。从文体角度看,开发二语习得者的写作能力,明智之举就是讲授语言听说的时候,也要注意正确性和得体性。一方面老师应该发展学生的语言能力。另一方面教师应该把英语习得者的英语语言系统知识整合到英语具体使用的特定语境下的非语言学知识。此外,老师应该反思的是,根据文体学的说法,他们的教学材料和实践是否对他们的学生是恰当的和得体的。他们应该努力改善学生欣赏并且恰当地使用不同文体体裁语言的能力。恰当的实际使用恰当的文体很重要。教学实践应该帮助学生养成文体意识,训练他们在不同的情况下使用适当的语言文体。从对现有材料详细分析来看,二语习得者在写作方面存在着问题。可能的解决方案很明显,在英语教学中,文体学理论的采用有助于提高学生的写作能力。同样重要的是要注意教学写作不能仅仅依靠文体学。文体理论不是一种教学方法,但它可以促进和培养他们的交际能力。

参考文献:

[1]高捷.浅议英语文体学理论与大学英语教学的结合[J].学理论,2011,(20).

[2]宋冬梅.用文体学理论促进大一《现代大学英语》精读教学[J].四川教育学院学报,2009,(11).

[3]张丽峰.文体学理论对大学英语教学促进作用的探究[J].山西农业大学学报(社会科学版),2011,(06).

[4]李悦.试论文体学理论在大学英语教学中的应用[J].济南职业学院学报,2007,(02).

[5]苏惠芬,望华.文体学理论在英语写作教学中的应用[J].黄石理工学院学报,2005,(05).

[6]马迎花.运用文体学理论提高大学生英语综合应用能力[J].聊城大学学报(社会科学版),2010,(02).

作者:曹晨 单位:沈阳城市建设学院