和制英语的教学探究
时间:2022-01-05 10:17:39
导语:和制英语的教学探究一文来源于网友上传,不代表本站观点,若需要原创文章可咨询客服老师,欢迎参考。
本文作者:张海萌工作单位:天津财经大学
和制英语的分类和变化
和制英语是词形和词义等多方面的结合体,可以应多种研究需要进行不同的分类。为方便教学,本文将其分为意义不一致型、造语型以及词性的转用型等,并以图表形式进行举例说明。在表1中,意思不一致型是指由英语引入形成的和制英语与原词语之间意义用法不相同。例如,カンニング在日语当中表示作弊,而其英语的原词cunning是狡猾、奸诈的意思;スマート是潇洒、漂亮的意思,而其原语smart还具有聪明的语义;コンセント指的是插口,consent却是同意、赞成的意思。可见,这些词语与原语相比,既有意思发生了变化的,也有取其部分意义的,还有一部分词汇与原词意思完全不同的。意思完全不同的和制英语,有些是由理解上的偏差造成的,其中不乏一些有趣的例子。如将“comehere”误认为是洋犬的名字,从而产生的“カメヤ”;ツーショット(TwoShot):合照,而以英语为母语的人可能会误会地解作“两人被射击”的意思;ミイラ(Mirra):木乃伊,英语里的正确用字为“Mum-my”,“Mirra”是一种用以对尸体进行防腐处理时所使用的一种树脂;バーチャル(Virtual):虚假、不真实的,英语里的“Virtual”本来的意思并不是“虚假、不真实”,相反是指“事实上、实际上”。这是因为在翻译“VirtualReality”为“虚拟现实”之后,人们断章取义地以为“Virtual”等如“虚拟”,进而被误用。这样因误用产生的和制英语虽然不多见,但足以令英语的母语者啼笑皆非。词性转用型是指和制英语与原词词性不同的情况。例如,将英语中的动词直接当作名词来用的情况很多见,大多是由于具有语法作用的词尾脱落造成的。例如:annouce在英语中是动词,アナウンス却作为名词在日语中使用。词尾脱落的具体示例可见表2。所谓造语型是指该词语的各个构成要素均为正确的英语,但是组合后的词在现代英语当中并不存在或没有相应的英语单词。也就是如果按和制英语将其还原为英语,将是错误或不规范的英语说法或拼写。例如:エンタメ(Entertain-ment):娱乐;オルタナ(Alternative):替代;サイドブレーキ(Side+Brake):手煞、手掣;フライドポテト(Fried+Potato):薯条;サンドバッグ(Sand+Bag):(练习拳击用的)沙包、沙袋;ジーパン(Jeans+Pant):牛仔裤;パネラー(Panel+er):参赛者;シルバーシート(Silver+Seat):优先座位;等等。由上述例子可知,英语单词引进日本后,受到重新“加工”,发生变化而成为和制英语。任何一种外语的借用词,都会不可避免地在发音乃至意义上,与原词发生变化。但像日语中的和制英语那样数量之多,与原语差别之大,却是比较罕见的。外来语研究学者荒川惣兵卫曾将和制外来语比作“部分品を輸入して、日本で組立てるノックダウン方式の外車に似ている。”即用进口零件组装而成的汽车。虽然“その構成要素の一つ一つは確かに英語であるが、その組合せは英語にない”。它的零件即构成要素都是英语,但组合之后的词语在英语当中就不存在了。所以,和制英语也不例外,一方面与语源的英语之间密切相连,在学习和使用时又必须加以明确的区分。
和制英语的现状及价值
近年来,和制英语在各领域层出不穷,其内因应该归结为日本民族的求新心理,这是产生和制英语的主要因素。其次,国际化和社会信息化时代的到来则是不可抵挡的客观因素。当今,政治、经济、军事、文化和生活诸领域的国际交流主要是通过英语来进行的,为使沟通更加效率化、资讯多样化,大量使用英语的“英语会话症候群”现象,必然加速以英语为主要语源的外来语及和制英语的产生。和制英语作为外来语的重要组成部分,极大地丰富了日语词汇。但又因其在意思、词形以及构词法上与原语不同,所以比其他外来语更加复杂。和制英语非常贴近英语原词,容易扰乱使用者对英语原词的正确应用和理解,从而加深了日语的暧昧程度。在20世纪,日本国立国语研究所甚至一度提出要驱逐伪英语的和制英语。可见构词复杂的和制英语在日语中大量充斥,给人们带来的困扰是不可小觑的。虽然遭到了不少质疑,但是在和制英语中,也不乏“ナイター”(棒球等的夜场比赛)这样的杰作,作为新词得到使用者的首肯。另外,当今和制英语的相关研究得到了学界越来越多的关注,已经不仅局限在词语“借用”方面,也上升到语言学构词层面甚至文化研究等领域。在社会语言学领域,和制英语被认为是日语和英语的“语言接触”所引发的语言现象。已故日本外来语权威吉泽典男曾说:“外来語の多寡はその民族の生命力を示すひとつの指標だとする。”意为:外来语的多寡可作为显示该民族生命力的指标之一。自不待言,包括和制英语在内的日语外来语丰富、活跃了日本语言,也加快了信息传递,促进了国际交流。笔者认为,由于日语自身在语法结构上比较容易接受外语的进入,那么既不能任凭其恣意地增加而不加以控制,也不应该采取一味地抵制态度。而是要在正确的语言意识的基础上,以客观审慎的态度进行优选和应用。鉴于目前和制英语在日语中的迅速增长趋势,相应的教学工作可以说迫在眉睫。首先应在词汇教学中,引起充分的重视,并讲究科学的方式方法,才能帮助学习者顺利掌握和运用和制英语。在具体的教学过程中,应从外语教学的实际需要出发,遵循语言教学的内在规律,循序渐进、分层次、系统化地进行,并结合词语实例和言语技能的全面训练,从而使学习者更好地掌握其词形规律及变化等。
- 上一篇:当代合成课程的教学
- 下一篇:当代环境专业教学的建议