论英语应用能力测试技巧

时间:2022-03-20 03:48:00

导语:论英语应用能力测试技巧一文来源于网友上传,不代表本站观点,若需要原创文章可咨询客服老师,欢迎参考。

论英语应用能力测试技巧

英语应用能力测试(PracticalEnglishTestforColleges,简写为PRETCO),主要是测试高职高专类院校非外语专业学生的英语应用能力,其考试内容主要以应用类试题为主,题型包括听力、单项选择、单词变形、阅读理解、英译汉和写作,写作为应用文写作。从整体来看,英语应用能力测试的难度不大,但高职高专学生的英语基础普遍较差,大部分学生要通过考试还是比较困难的。作为高职高专院校的英语教师,要帮助自己的学生在英语应用能力测试中取得较好的成绩,不仅要传授英语知识,应试技巧也是教师应向学生传授的重要内容之一论文。

就英语应用能力测试中的英译汉试题来讲,考生得分的机会较大,这跟该题的评分方式有关。英译汉主要有两种题型,一种是选择题,即一句英文下给出四个中文翻译的选项,要求考生进行选择;另一种是段落翻译,要求考生完整地翻译出一则篇幅较短的文字。在这两种题型中,第二种题型考查考生的英语综合水平,而第一种题型则比较注重答题技巧,具体如下:

1.英译汉选择题型共四题,总分值8分,每小题2分。

2.每小题的选项中,有一个选项所做出的翻译与题目所给出的英文内容是最相符合的,如选择该答案,可得2分。

3.剩余的三个选项中,仍有两个选项可以得分,但是这两个选项与上述最佳选项相比,在某些内容上有偏差或错误。根据选项给出的翻译与原文内容之间差别的不同程度,选择这两个选项中较佳的一项可得1.5分,另外一项可得1分。

4.如选择翻译效果最差的选项不得分。如:

Theyweresobehavedinthedebatethatwefinditdifficultnottoadmirethem.

A.他们在辩论中如此表现了一番,以致于我们不得不称赞他们。

B.他们在辩论中表现非常出色,我们很难不佩服他们。

C.他们在辩论中行为得体,使我们觉得难以超越他们。

D.他们的辩论表现很糟糕,我们很难不为他们难过。

【高等学校英语应用能力考试(A级)2004年6月第64题】

按照以上评分标准,该题的四个选项按照得分从高到低的顺序依次为:B,A,C,D。

从此类题型的难易程度上来看,要想做出最佳选择,从而得到满分,其实也并不是十分困难。此类题型的解题技巧主要体现在以下几个方面。

一、灵活推敲生词意思

解答翻译题的最大难点之一就是不明白生词的意思,而在这一题型中,这个问题已经不是最令人头痛的了。如果题目中出现了比较生僻的单词,考生并不是无从下手,可以从选项中所给的对应的汉语意思推敲英语单词的含义,并结合整句话的含义进行选择。试看下面一道试题:

Thepoliceforcedtheirwayintotheroom,onlytofindthesafeempty.

刚刚发现保险箱是空的,警察就进入了房间。

为了找到那只空保险箱,警察强行进入了房间。

警察破门而入,结果发现保险箱已经被洗劫一空。

为了找到那只空保险箱,警察被迫进入通向房间的通道。

【高等学校英语应用能力考试(A级)2006年6月第62题】

在该题中,有一个很简单的单词“safe”,如果不是选择题,而是让考生自行翻译,他们的思路就很容易局限在“安全的”这一意思下,很难想到“safe”的名词含义“保险箱”。而在这道题中,四个选项对该词的解释均为“保险箱”,这就在很大程度上对考生起到了帮助作用。另外,句中还有一个比较难处理的单词“force”,其原义为“强迫,强加”,但在该句中构成词组“forceone’sway”,其意思则要发生变化。对于大多数的高职高专学生来说,要正确理解这一词组的意思还是有一定困难的。要想正确选择该题的答案,考生可以从别的方面加以斟酌,绕过这一不好翻译的词组。例如词组“onlytofind”,其意思为“结果发现”就比较明确。在以上四个选项中,仅有C项的翻译为这一意思,因此可以将答案基本锁定在C项上。为了确定答案是否为最佳,考生还可以将该选项结合英语全文加以推敲,可以很明显地看出,该选项的前一部分将词组“forceone’sway”译为“破门而入”,十分符合整句话的意思,而且对于“force”一词的处理也与其原义比较接近,那么最佳答案就理所当然为C项。

二、认真对比句型结构

由于英语应用能力考试针对的对象为高职高专院校的学生,其难度一般不会太大,在翻译题中,句型的结构一般也就比较简单,容易梳理。试看下面一道试题:

Scientistsareeagertotalkwithotherscientistsworkingonsimilarproblem.

A.科学家热衷于与从事类似课题研究的其他科学家交流。

B.科学家更容易与其他科学家谈话来解决相同的问题。

C.科学家很乐意在解决类似问题时同其他科学家交流。

D.科学家更容易就雷同的问题与其他科学家交谈。

【高等学校英语应用能力考试(A级)2003年6月第61题】

在该题原句中,现在分词短语“workingonsimilarproblem”作为后置定语修饰“scientists”一词,其作用相当于一个形容词。在四个选项中,对于这个短语的用法和含义处理正确的选项很明显只有A项,其他三项均不是把这一短语作为修饰“scientists”的定语来处理。

三、灵活使用排除法

排除法是处理选择题的一种常用方法,其作用是不容忽视的。在这一类翻译选择题中,排除法的使用有时候也能起到相当大的作用,当考生无法从常规角度做出最佳选择时,排除法也不失为一种好方法。试看以下试题:

Today’syoungpeoplegenerallyhavemorepurchasingpowerthantheirparents,andtheyaremorepreparedtouseit.

A.如今年轻人的购买能力一般都超过他们父母,而且更乐意消费。

B.总体上今天的年轻人赚的钱比父母更多,而且他们时刻准备消费掉。

C.如今年轻人在消费上大都比父母大方,而且他们更做好了花钱的准备。

D.今天的年轻人大都认为他们需要比父母多买东西,而且时刻准备这么做。

【高等学校英语应用能力考试(A级)2002年12月第61题】

在这一题中有英语中常见的“more…than…”句型结构,而这一句型结构的含义是十分简单的,相信只要有一点英语基础的人都能理解。从本题的四个选项来看,对于被比较的两个对象的翻译都不一样。在原文中,比较结构所包含的两个对象分别是“purchasingpower”和“theirparents”,前者的意思是“购买能力”,后者的意思则相当简单。当然这个比较结构的句型还含有省略这一语法现象,但是在此可以不做考虑,考生只需要考虑到“purchasingpower”译为“购买能力”是最佳的选择,那么答案便可以确定为A,而B,C,D三个选项对于这一短语的翻译都不准确。

使用排除法的关键之处在于考生必须确定一个可供推敲的对象,而这一对象最好是自己能够把握的知识内容,从而根据自己已有的知识进行比较和排除。

四、保守得分法

所谓保守得分法是指当应试者无法确定最佳答案的时候,通过自己能确定的句中部分内容的翻译,找出翻译有明显错误的答案,并将其排除,保证所选答案能够得分。用这种方法选出的答案不一定能得满分,但是可以保证得1.5分或者1分,因此可称为保守得分法。这种方法对于英语基础较薄弱的考生来说是很实用的,因为只需要找出明显有误的翻译便可以排除错误选项。试看以下试题:

Hisignoranceofthecompany’sfinancialsituationresultedinhisfailuretotakeeffectivemeasures.

A.他对公司财务状况豪不理会,自以为措施有效,以致失当。

B.他对公司的财务状况一无所知,结果未能采取有效的措施。

C.他采取的措施无效,使得公司的经营状况更加恶化了。

D.他不了解公司的金融状况,结果采取的措施失效了。

【高等学校英语应用能力考试(A级)2004年6月第63题】

该题对于高职高专学生而言,生单词比较多,但该句末尾的“failuretotakeeffectivemeasures”却是比较好理解的一个短语,意思大概为“采取有效措施失败”。根据这一点,考生可以很明显地看出选项A中将其译为“措施有效”是错误的,因此可以很肯定的排除这一项。虽然通过其他内容的分析后,可以得出最佳答案为B,但对于水平有限而无法进行全面分析的应试者来说,在A之外的选项中任选一个已经至少可以得1分了。

总的来说,高职高专非英语专业的学生没有系统地学习翻译理论和方法,他们的翻译水平都十分有限,要在英语应用能力测试的翻译选择题中取得较高的分数,除了平时学习需要努力之外,以上解题技巧也是十分有帮助的。特别需要注意的是,以上解题技巧并不是各自独立的,在任何一道题目中,这些方法都有可能同时使用到,这就要求高职高专的英语教师对学生加以引导和训练,学生也要不断灵活应用,以提高自己的解题能力。

参考文献

[1]古今明.英汉翻译基础[M].上海:上海外语教育出版社.2005年.

[2]向凤极.高职高专英语应试教程[M].武汉:华中师范大学出版社.2005年.

[3]历次英语应用能力测试试题及答案详解.