中国电视剧越南传播研究

时间:2022-10-23 11:02:59

导语:中国电视剧越南传播研究一文来源于网友上传,不代表本站观点,若需要原创文章可咨询客服老师,欢迎参考。

中国电视剧越南传播研究

[提要]在世界各国文化软实力的较量中,电视剧是跨文化传播中的重要指标。因地缘关系、文化接近性等原因,中国电视剧越南传播一度受到追捧,但因越南全球化发展、文化折扣、日韩美剧的竞争以及政治原因,中国电视剧在越南的传播也遭遇一定的瓶颈。通过多月的集中田野调查与驻地体验,对越南不同类别群体、组织进行走访和资料收集,将越南民众对中国电视剧的文化接受和消费进行阶段划分、特点分析、状态描述及根源剖析,并在国家“一带一路”背景下提出未来进一步以电视为媒介做好跨文化传播的现实策略。

[关键词]中国电视剧;越南;文化传播

一、问题的提出

从20世纪90年代第一部中国连续剧《渴望》进入越南开始,先后有很多中国电视剧风靡越南,创造了一次次的收视高潮[1](P.5),越南人喜欢看中国电视剧,越南各电视台在没有特殊事件发生时,每天都有中国电视剧在播放,且播放量巨大,占据了越南电视剧播放的一半以上时间[2]。越南每年引进全球电视剧总量中,中国电视剧占一半以上[3](P.10)。对中国电视剧文化的消费已经渗透到越南人的日常生活,越南人不仅看中国电视剧,而且还“疯狂翻拍”中国电视,比如《西游记》、《笑傲江湖》、《神雕侠侣》、《还珠格格》、《花千骨》等等[4]。在越南的各种视频网站,中国电视剧的占有率和点击量都高居榜首,同时越南的电视杂志和很多都市生活报都连载中国电视剧内容,正版与盗版影碟也是越南人在网络特别是智能手机普及之前接触中国电视剧的一个重要途径。正如中国的年轻人通过美剧学习英文一样,很多越南人还通过看中国电视剧来学习中文。中国电视剧在越南的传播,无论是对比在全球其他几个州的国家的传播,还是在亚洲的邻居如菲律宾、马来西亚、缅甸、柬埔寨、泰国、老挝、朝鲜、韩国等国家的传播,从传播的数量到传播的时间以及影响力都有很大的不同,这些国家都只是小量小众传播中国电视剧,而中国电视剧在越南是大量在主流媒体中播放[5](P.28)。相比影视产业强国,“中国电视剧对外传播长期处于贸易逆差的境地”[6],中国电视剧在越南的传播只是一个很特殊的案例。我们若看国际市场,中国电视剧其实仅有着非常微小的比例和份额,在全球电视剧产业竞争中仍然还有很大提升空间。即使在越南,中国电视剧的播放在近年也呈下滑趋势,且不断受到日韩美多元文化力量的冲击。随着国家“一带一路”政策的贯彻和深入发展,中国与包括越南在内沿线国家的经济往来势必更加频繁,文化交流也同样会更加密切,电视剧作为视觉文化产品,在跨文化传播视野里也是国家形象塑造与民族文化传播的重要阵地。当前,总结中国电视剧在越南的传播规律与经验,对相关问题与现象进行描述、解析、阐释,以期对新时代的国家对外文化传播战略有所启示。

二、田野调查与研究框架

(一)调查与访谈对象1.田野与访谈时间:2017年1—7月。2.访谈对象及途径:(1)中国部分。在前期准备阶段和在越南调研期间以及后期写作期间还对与本研究议题有关的中国相关专家、学者、电视台、政府相关部门工作人员和中国某国家媒体驻越南记者进行访谈:如云南电视台前台长、河口县电视台台长李子昂、中国中央电视台国际部工作人员ZDG(应受访者要求匿名),中国广电总局电视出口相关部门工作人员GWW(应受访者要求匿名)、广西大学越南新闻研究学者易文、中国驻越南某媒体记者YJH(应受访者要求匿名)。这个过程从研究开始贯通了整个研究过程。(2)越南部分。对于越南的受访者的选择,本研究主要考虑了年龄、性别和职业和社会阶层等因素,原因在于不同的人生阶段电视剧对于观众有不同的意义。具体来说我选择了从18岁左右到55岁左右年龄阶段的越南人作为访谈对象,职业有高中生、大学生、普通职员、电视台管理者,著名演员、导演、政府高级官员。地点位于中国北京、昆明、河口、越南老街、河内、胡志明等地。没有选择更小年纪的受访者是因为作者在前期访谈和在越南多地的参与式观察中发现:越南更小年纪的电视观众对于观看什么电视剧没有太多的自主权,更多的是在课余饭后和家长一起观看,而在越南家庭中“家长制”依然非常明显,很多受访者表示电视不仅是一种娱乐工具,更是一种教育工具,因此在家庭中家长决定什么是适合孩子观看的,比如前期访谈中越南河内电影学院大学生YRY就谈到:“在家里一家人看电视时,要是出现接吻之类的镜头,奶奶或者爷爷马上就要调台”。在河内的PMH家中也观察到电视一般不会停留在越南南方制作的现代偶像剧上,当问及原因时她谈到:“我虽然很少看电视,但是我觉得越南南方拍的电视剧特别不是适合我的两个孩子观看,电视中那些演员穿着暴露,价值观不对,说离婚就离婚,完全不考虑对家庭的影响……”对于访谈对象的寻找,中国国内的受访者主要是通过朋友介绍朋友;中国的越南普通受访者(留学生以及几位在中国工作的越南人)主要是通过朋友介绍认识在中国昆明的越南留学生之后加入他们的微信群,然后从群里认识,再到现实中见面访谈,再通过他们介绍在越南的朋友,作者到了越南之后再对越南受访者进行访谈,大部分访谈经过同步翻译完成,少部分受访者是作者通过用英语直接交谈完成;对于越南电视台、明星导演和政府高级官员主要是通过作者的越南朋友帮忙联系完成,她是越南某高级官员家属,对于这部分受访的访谈也是她亲自充当翻译完成(本研究中提到的多位高级官员,为越南省部级或者副部级)。所有受访者,除越南高级官员之外,在访谈之前都会确认是:“特别喜欢中国电视剧”或者“经常观看中国电视剧”。(二)调查形式与问题1.越南观众的焦点小组。焦点小组成员是来自昆明市对云南师范大学、昆明理工大学、云南大学20名越南留学生,分为五组(每组两男两女)在不同的时间(2017年1月7日—2月4日每个周日,每次大约一个半小时)就以下几个问题:“为什么观看中国电视剧”、“喜欢中国的什么类型的电视剧”、“越南本国产的电视剧怎么样”进行开放式讨论。选择留学生进行焦点小组讨论的原因是,留学生基本都能用汉语表达自己的观点,在越南因为语言问题,作者只能通过翻译或者研究用英语进行深度访谈。2.对于越南国内观众深度访谈。对于普通受访者主要问题是以“您喜欢看中国电视剧吗?为什么?”为开头,逐渐我们鼓励这些受访者自由表达,着重点在于自己对中国电视剧的兴趣与体验,也就是在本研究访谈中,我们没有采用封闭式的采访提纲,也没有以相同的顺序对相关问题进行编码然后将质化信息做量化处理;此部分本研究一共对40位越南河内与胡志明的高中生(5位)、大学生(15位)、各行业工作人员(20位:分别是宾馆工作人员2位、银行职员2位、普通公务员3位、卷粉店老板3位、中学教师2位、音像店老板3位、农民5位)进行深度访谈。3.对电视剧行业相关的越南人访谈。对于越南电视台、明星和导演主要就“越南电视剧的特点”、“越南播放中国电视剧的原因”、“中国电视剧有什么不好的地方”、“越南限播中国电视剧的原因”等进行访谈;此部分共有越南电视台3位工作人员,1位越南著名明星和一名导演。4.对越南高级官员的访谈。对于越南政府高级官员进行访谈的主要问题是:“为什么越南要限制播放中国电视剧?”此部分共有4位越南高级官员接受访谈,2位与文化部门直接相关,两位不直接与文化部门相关,而是管理更为广泛的行政事务,文化只是其中一个部分,对他们进行访谈,是希望从文化与政治的关系角度,了解越南高层对于中国电视剧在越南影响的看法。5.参与式观察。作者一共去过10个越南人家庭进行参与式观察,这些家庭分布在越南老街、夏和、河内、胡志明。(三)研究的基本理论与方法内容分析法。“内容分析法”(ContentAnaly-sis)是一种对文本进行深入分析,透过现象看本质的科学方法。这里,我们要提到一位美国传播学者,他是伯纳德•贝雷尔森(BernardBerelson),他把内容分析法界定为一种客观地、定量地、系统地描述交流的研究方法。本研究采用内容分析法分析与本研究相关的一些文献,比如对越南的《宪法》、《新闻法》相关内容进行质化分析,对越南中央电视1台、河内电视台、中央电视3台节目表进行量化分析。汇总了越南研究者黎兰香对于1993年到2007年越南中央电视1台、河内电视台播放中国电视剧的统计数据,及个人途径获得了2011年到2016年越南中央电视3台的节目表,这一数据相对于前两个阶段的数据,多了不同国家的电视剧剧目、以及每个电视剧播放的时间,同时这一时间段的数据刚好覆盖了中越海上领土争端前后一段时间的节目表,能很好的反应出政治因素对外国电视剧在越南播放的影响。本文中所使用的数据,都是相应时间段这个电视台全部数据,非抽样数据。这个研究方法主要是用于分析中国电视剧在越南的传播历程以及政治经济与文化等影响因素。文化接近性与克里欧化。文化接近性与文化折扣性是跨文化传播中重要的影响因素。文化产品对于那些生活在与文化产品产地同一文化或者相似文化中的人来说会更加容易接受与理解,而对于那些不同文化的消费者来说,产品的吸引力就会大打折扣,即文化接近性与文化折扣性对文化产品消费的影响。文化折扣是与文化接近性相对相成的一个概念,它们都可以用来分析文化产品在跨文化或者跨国传播时的影响因素[7](P.39-59)。克里欧化(Creolization)是一个文化人类学概念。“克里欧化”本意指以非洲在接受欧洲文化时过程中并不是照搬接受的,也有着包括音乐、食物、宗教、语言在内的创造力,其更深层次的意义是指两种以上的文化彼此碰撞融合为新文化。文化研究者们在对美国文化产品传播到欧洲以及世界各地的进一步研究发现,在克里欧化过程中相遇的两种文化会对某个人或者群体共同产生作用而生成不同的这两种文化的融合新文化[8](P.160-169)。

三、相关问题的剖析

(一)中国电视剧在越南传播概况的线性解析根据实地调研,我们对中国电视剧在越南传播进行了梳理。2000年12月25日,中国越南两国签署了《关于新世纪全面合作联合声明》,加强两国在文化、体育、影视、新闻、广播等领域的合作。在2000—2007年期间,越南曾先后派出多个领域100多个代表团到中国进行调研、表演和展览。2000年到2006年在越南中央电视台和河内电视台播放过的中国电视剧最少有24部,其中历史古装剧有12部,分别是:《铁齿铜牙纪晓岚》、《策马啸西风》、《太平天国》、《秦始皇》、《成吉思汗》、《吕不韦传奇》、《大清药王》、《康熙王朝》、《射雕英雄传》、《汉武大帝》、《天龙八部》、《荆轲传奇》;都市情感剧6部,分别是:《上海探戈》、《大宅门》、《像雾像雨又像风》、《激情燃烧的岁月》、《半路夫妻》、《橘子红了》、《中国式离婚》;反腐题材剧1部:《黑洞》;推理剧1部:《冬至》。民国剧2部《金粉世家》、《情深深雨蒙蒙》根据越南报纸对越南60多家电视台的统计,2000年至2006年一共播出了中国电视剧300多部,这些电视台几乎涵盖了所有省级卫视。越南官方统计,中国电视剧占了越南每年向全世界引进的电视剧总量的40%,越南中央电视台的引进剧中,中国电视剧更是占了57%。为了最大程度的争取到受众、获得高收率、换取广告,此时经过前一时期对受众的培养,政治同一性、内容丰富、制作精良的中国电视剧成为了各省级电视台争取收视率的利器。同时,这一时期越南电视台都比较愿意播放选择中国电视剧,因为从中国进口的电视剧价格极低,电视台要综合考虑到成本、政治、收视率等因素。由于条件限制,本研究未能获得2007年到2010年之间中国电视剧在越南播放的具体数据,不过我们获得了越南中央电视3台2011年至2016年播放的所有电视剧数据。尽管差了四年的数据,但是这对研究影响并不大,因为在这四年间中越没有爆发过任何足以影响越南政府控制越南各电视台播放中国电视剧的事件,而现有能查阅的各种论文、中越两国的新闻报道等文献以及作者在越南的访谈,都未发现这一段时间有任何越南方面限制播放中国电视剧或者调整外国电视剧播放数量的事件发生;之后在2011年突然大量播放中国电视剧(越南中央三台在2011年重复播放19部中国电视剧),然后在2012年却大幅较少播放中国电视剧,到2014年形成低谷,只有6部。这背后的能够直接观察到的原因,是中越领土争端导致了越南直接限制了越南的电视台播放中国电视剧的数量。当前,越南电视剧来源的多元化也是非常显著的特征。现在越南各电视台播放世界各个国家或地区的电视剧,就越南中央3台来说,中国、韩国、欧美、日本占据了国外电视剧的大多数,而其它多个国家和地区的电视剧数量也不少。虽然越南声称要限制中国和韩国的电视剧,但是从数据中可以看到,韩国电视剧的数量一直比较稳定,并没有像中国一样有太大的起伏,韩国电视剧现在占据了越南最大的外国电视剧市场。依上所述,中国电视剧在越南的影响力不断加大。但同时,最近几年特别是2012年以后,中国电视剧在越南的传播也遇到了很多挑战与问题,受岛屿争端和越南文化政策调整影响,中国电视剧在越南播放量明显减少,播放时间也不像以前那样在黄金时间占很大比例,受众流失也较严重。(二)中国电视剧在越南传播的利好环境越南中央电视台在2001年才开始实行财政自治、市场化管理。在此之前,电视媒体的定性是国家特殊公益性服务事业单位,越南中央电视台一直实行“收支两条”管理制度,一切财政支出完全依靠国家统一拨款,在此之前,越南电视台经费极其紧张,越南电视主要是以政治为导向,以保证意识形态安全为目标,但这也影响了越南电视业,特别是电视作为文化产业的发展,导致了越南电视台对电视剧制作投入少、人才培养严重不足、电视剧制作水平低下,大多都是“方便面”电视剧。直到今天,越南电视剧水平依然不高,市场竞争力低,在有选择的情况下,很多越南人特别是北方人都不看越南电视剧,因为越南现在大部分电视节目都是南方制造。越南胡志明一名电视台工作人员在访谈中说:“越南经济发展还不足以支持大投入的电视剧制作。越南电视剧制作的重要元素比如演员的演技、导演的导演水平、编剧的的创作能力等方面都需要大量资金来培养,这不是短时间能做到的。同时,进口外国电视剧的价格相对于我们自己制作电视剧来说要低很多,收视率也远远超过越南制作的电视剧,在市场竞争的环境下,我们更多地会播放越南人喜欢看的外国电视剧。”越南有200多个电视频道,几乎每个省、市、县都有自己的电视台,但是除了经济特别发达的几个地区,如河内的国家电视台和河内电视台、胡志明市的胡志明电视台之外,其它省市的电视台在节目生产能力上很欠缺。(三)文化接近:中国电视剧在越南传播的深度剖析越南电视台内容生产不足,中国电视剧填补越南电视台多频道内容空缺,但这并不足以解释越南各电视台为什么播放如此多的中国电视剧,因为世界上有很多的电视剧制作强国并未能在越南大量传播,这些国家的电视剧也可用于填充越南电视时间的空白,远的如世界上最强的电视剧制造国美国,近的有同属亚洲的日本。美国的电视剧现在依然风靡全世界,日本的电视剧曾风靡亚洲,但是为什么这些电视剧未能用来填补越南电视节目的空缺?这与中越从古至今的紧密的政治经济文化联系有关,简言之,与文化接近性相关,与越南、中国同属第三世界国家的政治结构性因素相关。文化接近性是电视剧跨文化传播或者跨国传播成功的一个关键因素。中国与越南几千年的历史联系奠定了中国电视剧在越南风靡传播的文化基础,中国与越南接壤,历史联系紧密,文化高度接近使得越南观众能够容易地理解中国电视剧。已故的越南前国家主席胡志明用“同文同种”、“血统相通,文化根基相同”来描述中越两国之间的关系[9]。无论是古代文化、现代文化还是政治文化,越南与中国的文化接近性超越了越南与任何其它国家的关联,这种全方位的文化接近让中国电视剧在越南有了天然的受众接受基础,使得中国电视剧在越南的传播有超越其它任何国家的优势,这也是中国电视剧在一段时间之内成为越南人最喜欢同时也是观看量和播放量最多电视剧的根本原因。越南观众如此深爱中国电视剧特别是古装剧,首要原因是中越历史文化的接近性。中国文化历史地影响着越南,可以分为三个维度来进行说明:第一,中越两国相似的历史文化,特别是中国的儒家文化、佛教、道教对越南社会的影响,这使得中越之间文化非常接近,越南学者或者越南人对儒家文化的名称统一称为“儒教”;第二,中越两国现代化文化的接近性,从古至今越南都紧跟中国步伐,现代社会也不例外,越南今天的现代化进程很像昨天的中国,因此中越在经历着相同的现代化历程,中国现代都市情感剧不仅反映了中国的现实问题,事实上也反映了越南社会家庭生活可能出现的问题;第三,中越相似的历史政治与现代政治制度。这三点是越南观众喜欢消费中国电视剧的文化深层根源,文化接近让他们在理解中国电视剧内容方面基本没有任何困难,而中越相似的政治制度相似性也是中国电视剧能够在越南大量传播的政治基础。实地调研中,通过分别对对越南电视台工作人员和音像店老板的实际访谈,我们了解到,在网络普及之前,在越南的音像店,中国的电视剧或者电影的正版或者盗版录像带、VCD与DVD占据了绝对主要的位置,越南各电视台的黄金时间主要播放的也是中国电视剧。在网络普及之后,越南主要的视频网站,中国电视剧大部分时间都占据了点击量首位。而直到今天,每年暑假中国电视剧《西游记》(1986版)都会重播以便越南中小学生留在家中观看,解决越南家庭工作太忙无法照顾孩子的问题。中国电视剧在国外电视台的播放,一般平台是针对华人的小众电视台,受众面很窄而很难对中国文化进行有效传播。中国电视剧在越南的传播并不像在其它国家那样小众化传播,而是大量出现在越南的主流电视台———中央电视,以及各省、市、县级电视台,形成从全国到地方的全覆盖,并且从一开始就是就受到了越南观众的欢迎,在一段时期之内占据了越南大部分市场,形成了一种强势的中国电视文化传播。不过,这种传播也有其负面的作用,即也引起了越南政府关注中国电视剧对越南的文化安全影响,加上另外一些政治因素的影响,越南最后逐渐开始限播中国电视剧。加上越南快速地加入全球化、本土文化安全意识的提高、中越领土争端等以及中国电视剧本身质量问题等原因,中国电视剧在越南传播遭遇了一定瓶颈。四、研究结论第一,中国电视剧在越南的传播呈阶段特色,有广泛传播的文化土壤,有高峰有低落,受政治时局影响,且面临着西方、日韩电视剧的挑战。中国电视剧曾经填补了越南快速发展的电视台与多频道导致的电视节目空缺,中国电视剧在越南的传播至今经历了三个时期:局域传播与市场培养期、市场占有巅峰期、渐弱期。中越之间紧密的历史与现代文化联系使得越南观众更加容易消费中国古装剧和都市情感剧,而中越之间的政治文化接近是中国电视剧前期在越南广泛传播的政治基础。在20世纪末,因为受苏联解体影响,越南政府加强了对外部信息特别以美国为首的电视剧流入越南的控制,以防被“和平演变”,这为中国电视剧在越南的播放腾出了空间,但随着越南进一步融入全球化以及中越领土争端和越南政府国家文化安全意识的提高,中国电视剧在越南的播放量急剧下降。第二,文化接近性与文化克里欧化将继续成为中国电视剧在越南传播的王牌。调研发现,越南电视剧整体质量差,存在内部文化折扣问题,不能满足越南人对于电视剧消费的需求。因为历史文化根基与现实发展的观照,越南人对中国怀有一种仰望心理,中国经典的古装剧迎合了越南观众对中国传统文化的审美需求,从而获得巅峰体验的愉悦;中国的都市情感剧满足了越南观众情感挪移的需求,使得他们能够从中寻找自我、获得认同。中国电视剧在越南传播也存在克里欧化,其目的除了娱乐之外可分为三类:批判社会、实现自我和商业推广,中国电视剧也是塑造越南新兴消费文化的方面之一。中国作为大国在世界的崛起,经济的影响力强化了文化辐射力,有一部分观众观看中国电视剧是为了学习汉语,因为熟练掌握汉语能够让他们在就业中获得更多的工作机会和经济回报。第三,研究发现,至少五大问题影响了中国电视剧在越南的传播:语言差异引起的文化折扣、中越领土争端的政治影响、越南意识形态的变化、越南官方与民间对中国电视剧对越南文化影响意识的提高、中国电视剧本身因为消费文化的影响而导致失去“中国性”等。中国电视剧在越南的传播与渗透虽然不可能像以前那样长驱直入,但依然可以通过提升自身内容生产、品质和渠道来提升市场占有率。在视觉文化内容生产方面,中国电视剧除了适当考虑国际表达和共识价值,还应当实实在在地讲好中国故事,减小跨文化传播中文化折扣,让中国文化更容易被理解和传播。

参考文献:

[1]黎兰香.1991年后中国电视剧在越南的传播研究[D].华东师范大学硕士留学生论文,2012.

[2]何氏草.中国电视剧在越南市场发展之路初探[J].电视研究,2012(4).

[3]阮氏海燕.中国电视剧在越南的传播及其影响[D].华南理工大学硕士留学生学位论文,2015.

[4]柯玲,杜氏清芳.电视剧《西游记》在越南[J].南京师范大学文学院学报,2011(6).

[5]陈雪影.中国电视剧对外传播的现状与策略研究[D].四川师范大学硕士论文,2015.

[6]徐华,廖欣.中国电视剧的海外市场与对外传播策略研究[J].对外传播,2015(2).

[7]Straubhaar,J.Beyondmediaimperialism:Asymmetricalin-terdependenceandculturalproximity.CriticalStudiesinMassCommu-nications,1991.8(1).

[8]IvorMiller,“RcolizingforSurvivalintheCity”,CulturalCritique.Vol.27,1994.

[9]李法宝,王长潇.从文化认同看中国电视剧在越南的传播[J].现代视听,2012(10).

作者:陈红玉 刘 健 单位:北京市社会科学院