移情范文10篇
时间:2024-04-09 12:20:32
导语:这里是公务员之家根据多年的文秘经验,为你推荐的十篇移情范文,还可以咨询客服老师获取更多原创文章,欢迎参考。
试探移情对青少年德育培养的启示
摘要:移情是道德教育的基础和源泉,能够使青少年获得道德动机,产生道德行为,并促进青少年的道德发展。将移情引入道德教育领域,是为了充分发挥移情在道德教育中的作用。
关键词:青少年移情道德培养
一、移情的内涵
移情可以界定为一种替代性的情绪反应能力,是既能分享他人晴感,对他人的处境感同身受,又能客观理解、分析他人清感的能力,是个体内真实或想象中的他人的情绪状态引起的并与之相一致的情绪体验。一般意义上的移情,是通过对它本身的多种丰富意义进行抽象化,对处在不同领域移情内涵的心理本质的一种概括。我们不能仅仅把移情作为一种心理品质来看待,而应进一步把这种情绪变化的过程看成是一种替代性情绪和情感反应的能力。移清就是个体根据真实的或想象中的他人的情绪和情感状态,引起与其一致性的情绪和情感体验的过程。如果用通俗的话来解释移清的含义,就如狄尔泰所言的“将心比心”、“设身处地”,使自己与他人之间暂时消除心理隔阂,是体验并理解他人的情绪和情感的心理过程。
移情的含义主要包括两个方面的内容:一是主体感知、分析、评价、调控他人情绪、情感的能力。二是设身处地为别人着想,体会他人投射给自己的情绪并产生共鸣,同时主动接受这种,灵感染”并较为恰当地运用到人际关系中去的能力。这两个方面可以说既有主观上的“感人之所感”,即表示同情的一面;又有客观上的“知人之所感”,即表示理解的一面。
道德移情是一种普遍存在的亲社会道德动机,它促进了大部分的亲社会行为的产生和发展,并相应地在一定程度上阻止攻击行为,而且道德的源头可以从移情中去获得。霍夫曼曾说过,移情是有助于维护社会联结、促进人际友好关系建立的一种心理手段。移情是道德判断和道德推理的基础,移情水平的高低,影响着人们道德价值观的形成。
小议英汉翻译的语用移情
关键词:语用移情英汉翻译文化归化异化
摘要:翻译不是简单的语际语码转换,而是一种真正意义上的跨语言、跨文化的交际活动。在处理英汉翻译中的文化因素问题时,译者应乐于语用移情,尊重、适应译语文化。在准确判断源语语言文化规范和译文读者接受力的基础上恰当地采取归化或异化策略,将汉语文本中的文化因素移植到英语中或将英语文本中的文化移植到汉语中来,以达到成功的文化交流的目的。
一、语用移情
“移情”(empathy),又称为感情移人,指“设身处地”的行为,即超越自我,对别人的思想感情产生共鸣,能够想象和分享他人的思想、感情和观点。Ruben把移情能力列为有效交际的七种要素之一。他认为在语用学上,“移情”指的是能够从他人的角度来看待问题,将心比心,站在别人的立场去思考、去体验、去表达感情,即使用语言和非语言行为进行移情,向对方表示已经充分理解了他的思想和感情。他于1991年在《外语教学与研究》上发表的《言语交际中的语用移情》一文中认为,“语言习得者应该理解、感受目的语国家的文化,并设身处地地在对方的文化背景中进行语言的学习和运用”。跨文化交际的移情主要表现在语言语用移情和社会语用移情两个方面。跨文化交际首先接触的是语言,语言是移情体验的主要手段。语言语用移情的微妙之处是说话人或者听话人总是能从对方的角度进行语言的编码和解码。社会语用移情现象在跨文化的言语交际中也十分普遍。它涉及到交流双方的社会文化背景和人际关系,当然也涉及到语境,主要指交流双方都设身处地地尊重对方的思想感情和看法,从而在交流过程中相互默契,达到预期效果。首先,听者和读者应持一种合作态度,在信息数量、信息内容、信息传递方式上做合理推论,即遵守Levinson提出的会话含义三原则。具体来讲,“相信说话人的陈述已经是就他所知而作出的最强的陈述”;“扩充说话人所说话语的信息内容,找出最特定的理解,直到认定这就是说话人的发话意图”;“如果说话人使用了冗长的或有标记的表达式,他的意思就与他本来可以用无标记的表达式所表示的意义不一样”。Leech谈到听者和读者的任务时说,理解是一个“问题一解决”的启发性的过程,即听、读者通过形成假设,并利用可及的证据验证假设,来识别话语的语用含义。形成假设的过程突出了理解过程的语用移情。这表现在听读者努力调用相关的语境信息,补全语篇的缺省信息,加工说、写者提供的新信息,作出最相关的推理即假设。操汉语的本族人对操英语的本族人说英语往往要注意尊重对方的语用习惯,见面打招呼时,他们不用“Whereareyougoing?”或“Haveyouhadyourmeal?”而用“Itisaniceday,isntit?这种摆脱自身文化习惯的语用移情,实际上是“人乡随俗”的一种普遍现象。反过来说,当操英语的本族人身处中国这块异地,听到中国人用英语冒出一句带中国味儿的寒暄话:
Haveyouhadyourmeal?他也不会反感,也许还会感到异国情浓而欣然接受。这显然是语用移情的认知心理在起作用的缘故。
二、汉英翻译策略的选择与译者的语用移情
小议文化移情能力与跨文化意识
论文关键词:文化移情能力;跨文化意识;跨文化交际
论文摘要:文化移情能力是有效进行跨文化交际的关键所在,跨文化意识是交际者跨文化交际能力的主要标志。文化移情能力与跨文化意识既有区别又有密切联系,两者能够相互促进。培养和提升文化移情能力与跨文化意识应遵循的主要原则是:实用性、渐进性、系统性、时代性、合适性;主要途径和方法有:影视鉴赏,实践与体验,文学作品赏析,社会文化专题讲座,重视非语言交际,克服并超越文化障碍、文化对比等。
1、引言
自从1972年Hymes提出交际能力观以来,跨文化交际一直是国内外学者(Eiuben,1976;Smaovar&Porter,2001;Brunner,2003;胡文仲,1994,1999;关世杰,1995;贾玉新,1997;顾嘉祖,2000,2002;高永晨,2005,2006;王楠,2005)研究的热门课题。国内学者基本上已就外语教学的最终目的达成一致,即培养学生的跨文化交际能力,他们有效地解决了在实际教学过程中,为什么要进行文化教学,文化教学要教什么的问题,并强调了教学中进行文化对比的重要性,注重学习者学习过程中文化差异概念的构建及实际跨文化交际能力的培养等。
随着政治和经济全球化的不断发展,不同社会、文化、地区的人们的全球意识和相互交流的意愿空前高涨,都希望具有跨文化交往能力。研究者越来越意识到,文化移情能力是跨文化交际能力系统中最为重要的组成部分和核心内容,是直接影响跨文化交际质量、效果和进程的关键因素。《高等学校英语教学大纲》(2000)中规定:在大学英语教学中要注意培养学生的跨文化交际能力。这种能力除包括正确运用语言的能力外,还包括对文化差异的敏感性、宽容性以及处理文化差异的灵活性能力。《大学英语课程教学要求》(试行)(2004)把跨文化交际列为大学英语的主要内容,把提高综合文化素养作为主要教学目标之一,并要求各校在教学中安排一定的跨文化交际的内容。
2、文化移情能力与跨文化意识的定义及价值
移情设计理念在儿童陪护的应用
摘要:寻求儿童陪护玩具与用户之间功能交互的方式,使缺少陪伴的儿童通过陪护玩具与父母更易建立情感纽带。依据以用户为中心的移情设计理念,利用移情观察、寻求用户参与和体验设计原型三步骤,进行用户研究与数据分析,将需求转化成功能点,梳理出基于移情理念的儿童陪护类型玩具的设计原则,并设计一款应用于亲子沟通的智能产品。得到儿童陪护玩具的移情设计策略及相应设计方案。移情设计在一定程度上能够提高陪伴型玩具的人性化指数,缓解亲子疏远的关系问题。
关键词:移情设计;留守;儿童;亲子;陪护玩具
在中国有个“留守”现象,即父母外出打工,用勤劳获取家庭收入,年幼子女留守农村家中,与父母相伴时间微乎其微;而如今在城市家庭,“留守”的现象也屡见不鲜。我们称这个与父母双方或一方长期分居两地的儿童群体为留守儿童,其中约80%居住在农村[1]。大多数年轻父母需为生计奔波,与小孩的娱乐、陪伴及教育已然成为子女成长、家庭关系的重要问题。而亲子间的依恋模式和类型会影响到儿童在不同情境中的行为方式,安全依恋型的儿童更加容易获得与他人的亲密感和相互依赖,并会表现为乐观外向和良好的社会适应[2]。反之,未得到正常关爱的儿童,其人际交往、社会适应能力或多或少都会受到内在影响。在人工智能风潮的影响下,儿童智能机器人逐渐流行,在家庭教育、娱乐、陪伴方面开始承担部分作用。本文以移情的视角挖掘儿童家庭陪护玩具设计中的同理心思维,以人性化和情感化设计为关注重点,通过观察、寻求用户体验和角色扮演的移情方式,更深刻地与“留守”儿童的情绪感知保持一致性,为增进亲子间有效沟通、提升留守儿童生活幸福感,展开对儿童陪护玩具产品的设计研究。
一、移情设计概述
(一)移情
移情源自外文“empathy”,含义为同感、共鸣。移情说最早由德国美学家费希尔父子提出,认为移情作用是审美的象征作用[3]。德国心理学家李普斯表达:“你必须感觉自己投入到物品中去了”,如对艺术作品的欣赏,依赖于观察者将自体个性加诸于观看品之上的思考,他认为移情的过程即人脑于对象的分析过程[4]。在设计活动中,“移情”是指能站在用户的角度去体会和认同用户的问题场景与用户心理,即用“同理心”去帮助用户解决产品使用的问题。移情即置身他人立场、角度看待问题。
移情视角下青少年道德培养透析
摘要:移情是道德教育的基础和源泉,能够使青少年获得道德动机,产生道德行为,并促进青少年的道德发展。将移情引入道德教育领域,是为了充分发挥移情在道德教育中的作用。
关键词:青少年移情道德培养
一、移情的内涵
移情}e}}Y)可以界定为一种替代性的情绪反应能力,是既能分享他人晴感,对他人的处境感同身受,又能客观理解、分析他人清感的能力,是个体内真实或想象中的他人的情绪状态引起的并与之相一致的情绪体验。一般意义上的移情,是通过对它本身的多种丰富意义进行抽象化,对处在不同领域移情内涵的心理本质的一种概括。我们不能仅仅把移情作为一种心理品质来看待,而应进一步把这种情绪变化的过程看成是一种替代性情绪和情感反应的能力。移清就是个体根据真实的或想象中的他人的情绪和情感状态,引起与其一致性的情绪和情感体验的过程u7。如果用通俗的话来解释移清的含义,就如狄尔泰所言的“将心比心”、“设身处地”,使自己与他人之间暂时消除心理隔阂,是体验并理解他人的情绪和情感的心理过程。
移情的含义主要包括两个方面的内容:一是主体感知、分析、评价、调控他人情绪、情感的能力。二是设身处地为别人着想,体会他人投射给自己的情绪并产生共鸣,同时主动接受这种,yL灵感染”并较为恰当地运用到人际关系中去的能力。这两个方面可以说既有主观上的“感人之所感”,即表示同情的一面;又有客观上的“知人之所感”,即表示理解的一面。
道德移情是一种普遍存在的亲社会道德动机,它促进了大部分的亲社会行为的产生和发展,并相应地在一定程度上阻止攻击行为,而且道德的源头可以从移情中去获得。霍夫曼曾说过,移情是有助于维护社会联结、促进人际友好关系建立的一种心理手段。移情是道德判断和道德推理的基础,移情水平的高低,影响着人们道德价值观的形成。
古代审美移情理论发展基础
[摘要]中国古代虽然没有建立起完整的移情说美学体系,但存在着不少对审美移情现象进行探究的理论。作为汉语母语中的“移情”,其概念具有不确定性,一是指改变性情以向善,这个意思又作“移情性”;二是指情谊的改变;三是指心境的变化。前两个概念与心理学上的移情较为相似,指称“心境变化”的“移情”则与西方审美中的移情作用比较接近。与西方美学相比,中国古代审美移情更看重自然对自我生命情感的影响以及自我与自然的交流。中国古代审美移情理论成熟于魏晋时期,魏晋玄学在这个成熟过程中起到了积极的推动作用。王弼“达自然之性畅万物之情”的说法为中国古代审美移情理论的发展奠定了坚实的哲学基础。
[关键词]移情;悲秋;物境;心境;达自然之性;畅万物之情
(一)审美中的移情作用是一种非常普遍的现象。从亚里斯多德到里普斯,西方美学史上关于审美中的移情作用的研究源远流长,但最早把“移情作用”这个概念明确地作为美学名词提出来的是R·费舍尔(RobertVischeer,公元1847-1933)。费舍尔在其《论视觉的形式感情》(公元1873)中把与形式主义相对立而被要求的、应引导到事物象征化的心理活动起名叫“移情作用”,指的是观照者对事物及其心理状态无明确表象而且把移入那里的情感内容带到现实的共同体验中来。后来美国实验心理学家蒂庆用“Empathy”这个词来翻译它。英语中另外有一个词“Transference”也是指移情作用,但“Transference”仅用于精神分析学领域。作为精神分析学领域的移情作用,他指的是“人在成年时感受到的不为原激发人而为另一人引起的童年时代所感觉过的情绪”,也即“按照早期的蓝图相互塑造对方形象的方式”,这是弗洛伊德在对奥地利内科医生与生理学家约瑟夫·布鲁尔的医疗案例进行研究后创立的一种理论。这种移情概念在精神分析学中占有相当重要的地位,有人甚至认为移情概念的起源就是精神分析学说本身的起源。〔1〕审美中的移情作用经费舍尔提出后,真正将其理论系统化的美学家则是里普斯(TheodorLipps,公元1851-1914)。里普斯把人的情感分为“自我活动的情感”、“自我愉悦的情感”、“自我价值的情感”三种。但“自我价值的情感”本身不成为审美价值。因为审美价值是作为不同于自我的对象的价值感受到的。因此审美价值应该是“客观化的自我价值情感”。里普斯的移情说美学原理就在于说明这种客观化的可能性。概略地说,里普斯的移情作用等概念指的是,在审美活动中,审美主体一方面把自己的价值情感在对象中加以客观化,在这里完成客观的审美价值内容;另一方面观照给定的对象,使之在自己心灵中主观化,然后在自己的现实情感中加以体验。其理论核心在于:把对象主观情感化过程同时作为自我情感的客观化加以考虑,据此深刻地把握审美意识中主客观融合的关系。〔2〕中国古代有无审美移情理论,对此学界有不同看法。德国美学家W·沃林格认为移情说美学只能解释文艺复兴以前的古典艺术,而无法加以说明古代东方艺术。〔3〕王福雅认为“中国古代虽有‘移情’一词出现,但并没有移情理论的存在”〔4〕。但王先霈说,移情概念在社会心理学和审美心理学中各有自己的含义,这两个概念涉及的心理现象、心理能力,中国古人都注意到了,都给予多方面的论述。关于人与自然景象之间的移情,中国古代文论家注意到它的双向性,认为物移我情和我情注物、移我就物和移物就我是同时发生的双向作用。关于人与人之间的移情,古代文论家不仅把它看做心理分析和推想的能力,而且认为是为人处世的基本原则,是满怀同情心的对待他人。这是中国古代移情思想的精华。〔5〕作为一种审美现象,古今中外的审美活动应具有同样的移情作用,只不过因为语言、文化和理论形态本身的差异,我们很难将中外美学的移情理论完全等同,但这并不能说中国古代就没有审美移情理论的存在。王先霈先生讲的人与人之间的移情是“中国古代移情思想的精华”的观点也似有进一步探讨的必要。中国古代关于人与人之间的移情,主要是在道德意志层面上展开,属于伦理哲学或政治哲学的范畴,而人与自然景物之间,同时也包括人与艺术作品之间的移情更接近西方美学中的移情学说。中国古代虽然没有建立起相对完整的移情说美学理论体系,但存在着大量的审美移情现象和对这种现象进行探究的理论。本文拟在朱光潜先生研究的基础上,对中国古代的审美移情理论进行初步的研究,以有助于加深对中国古代美学理论形态的独特性的讨论。
(二)
审美中的移情作用早在先秦时期就已出现。上个世纪三十年代,朱光潜先生曾以《庄子·秋水》篇:庄子与惠子游于濠梁之上。庄子曰:“鯈鱼出游从容,是鱼之乐也。”惠子曰:“子非鱼,安知鱼之乐?”庄子曰:“子非我,安知我不知鱼之乐?”惠子曰:“我非子,固不知子矣;子固非鱼也,子之不知鱼之乐,全矣。”庄子曰:“请循其本。子曰:‘汝安知鱼乐’云者,既已知吾知之而问我,我知之濠上也。”这个故事来说明美感经验移情作用的“结果是死物的生命化,无情事物的有情化”〔6〕。六十年代,朱光潜先生在研究西方美学的移情理论时又说:我国古代语文的生长和发展在很大程度上是按移情的原则进行的,特别是文字的引申义。我国古代诗歌的生长和发展也是如此,特别是“托物见志”的“兴”。最典型地运用移情作用的例是司空图的二十四“诗品”以及在南宋盛行的咏物词。〔7〕依照朱光潜先生的这个说法,我国先秦文学中出现的“悲秋”母题,实际上也就是审美中的移情作用。从《诗·秦风·蒹葭》托物言志,以茂密的芦苇和白露秋霜为情感载体,吟唱出思念情人的哀愁到宋玉《九辩》“悲哉!秋之为气也,萧瑟兮草木摇落而变衰。憭慄兮若在远行,登山临水送将归。泬廖兮天高而气清,寂漻兮收潦而水清。
憯悽增欷兮薄寒之中人,怆怳懭悢兮去故而就新。
移情在职校英语教学的运用
摘要:在职业学校英语教学中,传统的教学模式只注重对学生的知识灌输,难以达到教学目的。基于移情的英语教学能够改善职校师生课堂关系,激发职校学生英语学习积极性,有助于塑造职校学生的良好人格。本文分析提出,职校英语教师应当将移情策略充分运用到职业英语教学的课前、课中和课后三个环节中。
关键词:职校英语教学;灌输;移情移情
作为一种用来改善教学效果的策略,已经开始被应用到学校课堂教学中。与传统的灌输式教学模式不同,基于移情的教学模式强调教师对学生状况的感同身受,教师在教学过程中要善于换位思考,关心学生,从学生的角度考虑问题。对于职业学校的英语教学来说,移情显得更为重要。本文将在分析传统职校英语教学中移情缺失的基础上,阐述移情在职校英语教学的重要作用,并探讨如何在职校英语教学中运用移情策略。
一、传统职校英语教学中的移情缺失
传统的职校英语教学中,占据主导地位的教学模式是灌输式教学模式。在这一模式之下,知识的灌输被认为是教学的主要手段,教育者利用有限的课堂时间,将教学计划中教学内容教授给学生,试图让学生在最少的时间内掌握尽可能多的知识。但是,对于职校英语教学而言,灌输式教学模式显然无法取得预期的教学效果。灌输式教学假定了学生是充分的理性持有者,并具有充分的学习主动性,能够对教授的内容保持较高的学习意愿。但是职校英语教学的教学对象是从初中升入职校的学生,他们在初中时期的英语基础较差,对于英语学习的重要性也缺少充分的理性认识。这使得他们很容易在英语学习中丧失专注度,单纯地知识灌输往往难以实现预期的教学目的。更为重要的是,传统灌输式英语教学过于重视理性的知识灌输,而忽视了移情这一重要心理机制在英语教学中的积极作用。教师对移情机制的忽视主要体现为教师对学生实际学习境况的情感漠视。职校英语教学是职校人才培养的重要环节,职校学生需要掌握英语技能,以适应信息时代激烈的市场竞争。但是在教学实践中,部分职校的英语教师对此重要性缺少认知,在教学过程中缺少情感投入,不愿意设身处地地从学生的实际情况出发,而仅是将学生当作被动的知识接收者,一味地向学生灌输英语词汇、语法、写作等方面的知识。这种满堂灌的传统教学模式由于缺少移情机制的介入,既难以达到预期的教学目的,也使学生对英语学习的厌倦感。由于教师在教学过程中缺少情感投入,没有帮助学生提升英语水平的积极意愿,而只是按照既定的授课计划完成授课过程,英语的教与学无法有机统一起来。而是被分离为两个独立的环节。由于缺少移情的介入,教师即使从理性上认识到学生在英语知识的某个环节存在不足,也不会积极主动地去帮助学生设法弥补不足。学生在这样的课堂上只是观众,被动接受各种英语知识,无法与教师之间形成有效的互动。他们学习英语的努力没有受到积极肯定,学习的积极性也没有得到有效激发。职校英语教学很难实现预期的教学目标。
二、移情在职校英语教学中的重要作用
心理咨询移情情势管理论文
摘要:移情是心理治疗或心理咨询工作开展中的一个重要现象,即来访者个人历史中被压抑的情结,通过与咨询师无意识的炎系搭建而再现出来的现象。而处理移情则是心理治疗或心理咨询工作中起作用的核心技术。本文在追溯了移情概念的历史来源及本质内涵的基础上,充分结合临床工作实践,详细阐述了临床中咨询师和来访者可能处于的三种移情的情势,并给出在各种情势下如何实践处理移情技术的一些探讨。
关键词:移情;防御;处理移情;投射;抵抗
一、移情的涵义
弗洛伊德在《移情的动力学》中谈到一个现象,在治疗进展中的一定阶段总是会出现一个阻碍,病人无法遵守自由联想的规则——说出所有来到脑海中的东西。弗洛伊德分析说,往往这个时候病人头脑中冒出来的东西都是和这个医生关联的,正是这个关联阻碍了这个自由联想的意象被说出。此时。病人有一个指向医生的情感,也正是这个情感阻碍了自由联想的进行。弗洛伊德进一步分析说,这种情感分为积极的和消极的。但其背后都隐含指向医生的具有个人特殊方式的色情冲动。这种个人方式的色情冲动来源于童年期的无意识的特殊方式的色情冲动,它被压抑到无意识中,未能得到充分满足,现在通过一些元素转移到医生身上,称为移情(transfer-ence)。而正是通过移情这种途径,这些无意识的被压抑的未满足的色情冲动才得以可能进入意识。
简言之,移情,就是咨询或分析中,来访者个人历史中的情结重新出现在与咨询师的关系中的现象。
而精神分析的意图正是让这些无意识的被压抑的利比多投注方式进入到意识,得到表达,而消解其病理性的实现方式。这个目的的实现需要咨询师或分析家在一定经验和技术的引导下在自身和来访者身上都要作工作,称为处理移情。
区农村劳动力转移情况的调查
近几年来,鸡冠区非农产业发展对农民收入持续增长作出了重要贡献。农民非农产业收入主要来源于农民外出打工收入、本地乡镇企业工资收入和农村家庭经营二、三产业收入,这三种收入途径与农村剩余劳动力转移紧密相联。其中乡镇企业发展和农村家庭经营二、三产业代表了农村非农产业的发展,而以劳务输出为主的农村劳动力转移,是农民奔"钱途"的最有效途径。之所以如此说,是因为农业劳动力转移对农民收入增长主要有着两个方面的影响:一是转移劳动力获得的较高收入,直接推动了农民收入的增长,提高了农村劳动力的平均收入水平;二是农业劳动力的转移,降低了农业劳动力总量的增长速度,甚至直接减少了农业劳动力的总量,提高了农业劳动生产、间接地推动了农民收入的增长。因此,摸清农村劳动力转移情况及其存在的主要问题,是研究当前持续提高农民收入水平的重要工作。
一、基本现状
通过千户农民外出务工情况调查分析,我区农村劳动力外出打工有以下几个显著特点。
1、打工地点主要以市内及周边县市为主。调查表明,全区共有31736名劳动力。有10583个外出打工者,其中有8694人对打工地点进行了详细答述:在本市内打工人员有8357名,占回答问题的外出打工人数的96.12%。其中又以聚集在市域中心的打工人员为最多,有3594人,占市内及周边县市打工人数的41.34%;到市区外打工的人数较少,所占比重不大,仅占4.13%。从调查结果看,打工人数足迹所到之处有13个省市区,但打工人数在30个人以上的省市区共有五个,其中去北京打工的人最多,有123人;其次是山东,有79人;广州64人、大连55人、绥芬河38人。
2、打工时间较短。外出打工人员中83.17%的打工人员打工时间在3个月以上。其中41.65%的人打工时间在3个月以上至6个月间,23.20%的人打工时间在6个月以上至9个月间,18.32%的人打工时问在9个月以上至12个月间,其余的人干着3个月以下的零工。
3、打工从事的行业虽分布较广但以简单劳动为主。在所从事的十多个行业中,农民工从事的行业主要以缺乏技术性的简单劳动为主。选择回答所从事行业的8694名打工人员中,从事建筑业的人员有2514人,占回答问题人数的28.92%,从事以"钓鱼"等为主的其他行业的人员共有1321人,占15.19%,社会服务业的人员1133人,占13.03%,从事交通业人员949人,占10.92%,从事其余行业中从事工业887人,从事餐饮业824人,从事农业806人,而需劳动力潜力较大的诸如家庭服务等行业打工人员更少。
情感移情引入课堂第二语言教学论文
编者按:本文主要从英语教学交际理论;语言交际中的移情因素;移情式课堂交际活动三个方面进行论述。其中,主要包括:强调通过第二语言交际获得语言交际能力和“文化能力”的原则、当学生更加关注获得有效交际能力时,他是成功的、而交际涉及的事件或内容都伴随着某种情感因素、情感因素在第二语言习得中的作用逐渐受到重视、英语教学的实质就是交际,是师生之间和学生之间的交际、多数外语课堂上的第二语言交际活动仅停留在不含情感因素的第二层次上、当第二语言习得者有满意的学习态度时,他的“情感过滤”、移情在语言交际中的作用、利用课文组织讨论外语教材中的课文都是精选的语言材料、分享情感式交际活动此项练习旨在培养学生的表达能力、.理解尊重他人情感式交际活动移情的核心等,具体材料请详见。
[摘要]文章运用英语教学交际理论及心理语言学认知理论,分析了情感因素移情对课堂第二语言交际的驱动作用,并阐明了移情的机理、程序和运作,提出应用移情因素激发学生参与课堂第二语言交际的主张,并依据移情的互动和情感渗透特点及第二语言习得理论的交际原则,讨论了外语课堂上师生二主体间移情式第二语言交际活动。
外语教学受心理学、教育学、社会学、语言学等众多学科的影响,基于社会语言学、心理语言学及人本主义心理学的影响,涌现出多种外语教学方法,诸如,“情景法”、“听说法”、“全身反应法”和“自然法”,以及目前流行的“交际法”和“功能—意念法”等。尽管这些教学法的侧重点不同,但都强调通过第二语言交际获得语言交际能力和“文化能力”的原则,且注重情感因素在交际过程中的作用。StephenKrahen认为,为了获得外语交际的能力,必须在语言环境中使用这种语言。Schinit在其研究报告中指出,当学生更加关注获得有效交际能力时,他是成功的,他的二语交际能力进步较为明显。心理语言学家在关注语言社会交际能力的同时,侧重人类认知因素和情感因素对外语学习的影响。PeterSkehan认为,第二语言习得是在有意义的语言交际过程中完成的,而交际涉及的事件或内容都伴随着某种情感因素,交际成功与否在很大程度上取决于交谈者是否理解对方的情感。人本主义心理学家主张以人为本,强调人的价值、情感、需求及人际的交流和个体的自我实现,提倡以学习者为中心的教学原则和情感型师生关系。随着对第二语言习得理论的深入研究,情感因素在第二语言习得中的作用逐渐受到重视,有关情感因素的观点开始系统化。如社会语言学家J.Schuman的文化合流模式、H.Giles的语言调节模式及心理语言学家Ste2phenKrashen的情感过滤假说,都强调情感因素在外语学习过程中的重要作用。
一、英语教学交际理论
英语教学交际理论是一门新兴的科学。交际一词含有人际交际、社会交际和语言交际等多层次含义。英语教学交际论研究课堂上为达到习得第二语言为目标的语言交际活动,即师生间和学生间通过第二语言进行交流意见、情感、信息的过程,以及为习得语言而组织的课堂模拟第二语言交际活动。本文中语言交际指第二语言习得理论中的语言交际活动,从这个角度讨论情感因素,可以把情感因素置于课堂第二语言交际之中。从交际理论的角度审视英语教学,可以说,英语教学的实质就是交际,是师生之间和学生之间的交际。交际的双方都是人,是主体与主体之间的活动。他们是平等合作关系,两者都是语言交际活动的组织者、参与者和实践者。而正是在双方之间交流思想、感情和信息的过程中,学生完成了语言习得的过程。二语教学中的“沉默法”和“暗示法”,都旨在发挥学生的主体意识,提高教学效果的外语教法。英语教学交际理论基于教学的实质是交际的思想,因为课堂是人面对面的交际,是双向交流,是发挥师生双方的积极性的过程。
1.课堂语言交际Cristensen将外语课堂上的第二语言交际分为五个层次: