英语条件句范文10篇

时间:2024-04-08 17:01:23

导语:这里是公务员之家根据多年的文秘经验,为你推荐的十篇英语条件句范文,还可以咨询客服老师获取更多原创文章,欢迎参考。

英语条件句

英语条件句运用论文

摘要:英语条件句是商务谈判中的语言特点之一。对商务谈判者来说,熟练运用和掌握英语条件句是必需具有的谈判技巧之一。商务谈判者在商务谈判中,恰如其分地掌握和使用好各种条件句,是使谈判获得成功的重要因素之一。

关键词:英语条件句商务谈判运用

一、前言

国际商务谈判参与的双方为了协调、改善彼此的经济关系,满足贸易的需求,所以在商务谈判活动的每个环节都会提出一些符合己方利益的条件。如何提出和接受彼此的条件则是每个商务活动者必需掌握的一门艺术技巧。

商务谈判者在商务谈判中,往往根据谈判的对象、所拟业务、时间、地点、口头和书面的不同而恰如其分地掌握和使用好各种条件句,是使谈判获得成功的重要因素之一。

二、英语条件句在商务谈判中的作用

查看全文

商务谈判运用于英语条件句论文

摘要:英语条件句是商务谈判中的语言特点之一。对商务谈判者来说,熟练运用和掌握英语条件句是必需具有的谈判技巧之一。商务谈判者在商务谈判中,恰如其分地掌握和使用好各种条件句,是使谈判获得成功的重要因素之一。

关键词:英语条件句商务谈判运用

一、前言

国际商务谈判参与的双方为了协调、改善彼此的经济关系,满足贸易的需求,所以在商务谈判活动的每个环节都会提出一些符合己方利益的条件。如何提出和接受彼此的条件则是每个商务活动者必需掌握的一门艺术技巧。

商务谈判者在商务谈判中,往往根据谈判的对象、所拟业务、时间、地点、口头和书面的不同而恰如其分地掌握和使用好各种条件句,是使谈判获得成功的重要因素之一。

二、英语条件句在商务谈判中的作用

查看全文

深究在从句中虚拟语气的运用

摘要:虚拟语气是英语学习中一种比较难的语法知识,本文通过分析了虚拟语气在英语从句中的九种使用方法,重点分析了其在条件状语从句、宾语从句、表语从句、同位语从句、主语从句、定语从句中的用法。

关键词:虚拟语气从句应用

一、虚拟语气在条件状语从句中的应用

1.表示与现在的情况相反,或将来实现的可能性很小。在这种条件从句中if从句用动词的过去式(be多为were),主句用would(should,could,might)十动词原形。例如:

IfIwerethepresident,Iwouldestablishacourseonhistoryinmedicalschools.

如果我是校长,我定会在医学校开设历史这门课。

查看全文

学语法,找规律,变复杂为简单——高中英语部分语法知识归纳

对于学生来说,英语最难学的就是语法知识。英语语法条目繁多,难记.而且枯燥无味。学生说,记了那么多的语法条目,很容易混淆,两且不会用。这怎么办?

这好办。学语法,找规律,做个有心人;变复杂为简单,巧记固定搭配。下面就部分语法知识进行归纳:一、非谓语动词

“非谓语动词”可分为动词不定式、动名词和分词。它在句子中的作用很多:除了不作谓语外,它可以充当主语、宾语、表语、定语、状语与复合宾语(主语补语或宾语补语)。有些及物动词后面接不带to的不定式作复合宾语。这些动词归纳如下:一感(feel).二听(hear,listento),三让(have,1et,make),四看(see,watCh,notice,observe)。再加上helpsomebody(to)dosomething和美国英语lookatsomebodydosomthing。还有“二让”属特殊:getsomebodytodosomething与keepsomebodydoing。而有些及物动词后面接动名词(the-ingform)作宾语。这些动词归纳为一句话:PapaCmakesfriends。这是由如下动词的开头字母组成:permit,advise,practise,avoid,consider,mind,allow,keep,enjoy,suggest,finish,risk,imagine,escape,need,delay,stand(忍受)。为了容易记住,也可以编成顺口溜:“允许完成练习,建议避免冒险,考虑延期逃跑,喜欢保持想象,需要反对忍受”。其相对应的动词依次是:permit/allow,finish,practise;

advise/suggest,avoid,risk:consider,delay,escape/miss;enjoy/appreciate,keep,imagine;need/want/require,mind.can''''thelp/can’tstand。

二、复合句

1、学生最容易混淆的是定语从句与同位语从句的区别。

查看全文

高中英语语法教学探索

[摘要]英语语法知识是英语教学极其重要的组成部分。立足核心素养开展英语语法教学,有助于语法教学兼顾语言的形式和意义。基于核心素养的语法教学首先要探讨核心素养的内涵、语法教学的方法以及核心素养在语法教学中的体现,然后通过导入、翻译和讨论、创设情境、训练、家庭作业五个步骤,综合培养学生的语言能力、文化意识、思维品质和学习能力。

[关键词]核心素养;英语语法;高中英语

一、引言

自英语学科核心素养提出以来,如何培养学生的英语学科核心素养受到越来越多的关注。无论是其实质内涵还是由理论转向实践的探究,都强调培养英语学科核心素养的重要性和必要性。随着英语语法教学逐渐融入阅读等教学活动,学生语法学习出现不成体系、英语能力不升反降的现象。英语学科核心素养的提出给英语语法教学提供了新思路。本文就英语语法课堂教学实例,探究如何在英语语法教学中培养学生的英语学科核心素养。

二、核心素养的内涵

“核心素养”这一概念舶来于西方,英文译为“keycompetencies”。简言之,“核心素养”就是“关键素养”。所有著名的核心素养研究框架均呈现出21世纪信息时代公民生活、职业世界和个人自我实现的新特点和新需求。

查看全文

英文商务合同句式特征与翻译研究论文

【论文关键词】英文商务合同句式特征翻译

【论文摘要】商务合同是当事人之间设立、变更、终止民事法律关系的协议。英文商务合同在句式上体现出表意缜密、逻辑严谨、结构复杂的文体特征。本文基于实例分析,探讨了商务英文合同中含有情态动词的句式以及复杂句式的特点及其翻译方法。

根据《民法通则》第85条规定,合同是当事人之间设立、变更、终止民事法律关系的协议。

作为法律文书,商务合同规定各方当事人的权利和义务。商务合同一经依法订立,就成为一种法律文件而对缔约各方具有法律约束力,成为商务活动中解决争议的法律依据。

合同的这一性质影响着其文字载体的风格。合同文字表达必须完整、明确、肯定,英文商务合同在句式上因而也体现出表意缜密、逻辑严谨、结构复杂的特征。具体表现为商务英文合同中大量使用含有情态动词的句式,以及大量使用复杂句式。本文以实例分析为基础,从英汉语言差异的比较出发,从以上两个角度阐述英文商务合同的句式特征及其翻译技巧。

一、含有情态动词的句式

查看全文

英文商务合同句式特征翻译论文

一、含有情态动词的句式

权利义务的约定部分构成了商务合同的主体,情态动词的准确使用旨在明确约定当事人的权利(可以做什么),当事人的一般义务(应当做什么),强制性义务(必须做什么)和禁止性义务(不得做什么)。may旨在约定当事人的权利(可以做什么),shall约定当事人的义务(应当做什么),must用于强制性义务(必须做什么),maynot(或shallnot)用于禁止性义务(不得做什么)。与商务合同英语特别相关的情态动词主要是shall和may。

shall在商务合同英语中表述各项具体的规定和要求,表示强制性地要求承担责任或履行义务,含有“本条款具有法律规定的指令性和强制性”之意。根据LongmanDictionaryofContemporaryEnglish,shall解释为(formalorold-fashioned)usedinofficialdocumentstoshowalaw,command,obligationorcompulsion。这一用法的shall的主语一般以第三人称居多,且此时shall必须重读。shall这一用法的否定形式shallnot表示“禁止”或“不得”。

例如(1):Ifanychangeisrequiredregardingthetermsandconditionsofthisagreement,thenbothpartiesshallnegotiateinordertofindasuitablesolution,provided,however,thatanychangeofthisagreementshallbesubjecttotheapprovalbythegovernmentofbothparties.(译文:若须对本协议的条款进行任何修改,双方须经协商妥善解决,但本协议的任何修改须经协议双方政府的批准。)

在商务合同文体中,通过may提出的要求通常不带强制性,有时为实现要求还准许附加条件;也可在一定条件下表示允许或许可。maynot可表示根据特定规定或要求而“不得”或“不可以”,语气不及shallnot强烈,使用也不及shallnot普遍。

例如(2):TheBuyersmay,within15daysafterarrivalofthegoodsatthedestination,lodgeaclaimagainstthesellersforshortweightbeingsupportedbyInspectionCertificateissuedbyareputablepublicsurveyor.(译文:货物抵达目的港15天内,买方可以凭有信誉的公共检验员出示的检验证明向卖方提出短重索赔。)

查看全文

语用下的商务英语研究

一、语用语言信息充实

在商务翻译实践中的应用语用语言信息充实包括对词语、结构或篇章等语言形式在特定语境中隐含的交际信息进行推理活动,在翻译过程中译者要结合具体语境来区分原文的隐含用意,同时确认字面意义是否是作者真正用意。翻译过程中要特别注意两种语言表达习惯上的差别,以再现原文真实含义,使原译文受众实现同样理解。按照词典的具体释义,某一词语或结构可能表达多义,某些词语承载信息的概括性或含糊性很强,实际运用中在词语选择及其含义理解上具有语境顺应性。因此,在对话语理解时一定要进行语用充实。翻译与话语理解都具有较强的语境依赖性,这就需要结合特定语境关系补缺原语信息语境,以使译语表达达到语用充实。如原文A:请尽早下订单。B:请方便时将样品寄来并告知最惠条款。C:请尽快将乐器的产品和价格目录寄来我方。译文A:Soyourearlyorderisabsolutelyessential.B:Weshouldbeobligedifyouwillsendussomesampleswiththebesttermswhenitisconvenientforyou.C:Willyoupleasesendusassoonasyoucanthepricelistsandcataloguesofallmusicalinstruments.英语与汉语在句式上存在很多差异,翻译过程中不要过分受原文语序和结构限制,汉语中含有“请”字的祈使句译成英语时不仅可以使用带“please”的祈使句式,还可使用其他句式。

上例中,A句译为陈述句,表面是对事实进行陈述,实际上是以委婉方式提出建议。B句是非真实条件句的虚拟语气,是一种提出要求、建议、命令的常见方式。C句是疑问句,通过“询问”,向对方间接谦和地提出要求,与前两类句式相比更为婉转,也更有礼貌。由于采用询问或征求对方意见的间接方式进行,不仅能表明话语含义,也足以对对方表达出必要的尊重,有效避免了由于太过直率而产生的不敬之架势,遵循商务交际平等合作原则,可以看到,上述话语的字面含义与译文之间差别较大,译语使其在特定语境中的语用信息得到重现,这就是翻译对原译文之间实现的语用等效。商务英语翻译涉及语言转换、不同文化间的交流,在实践中,商务翻译,不仅要精通语言,还要熟悉原译文的文化传统及消费心理,以达到社交语用等效的目的,翻译中要对表达形式灵活运用,进行语用调整,增加译文可读性。若在形式上贴近的译文,就可能对原文造成联想意义的误解。因此,对译文进行调整才能充分反映出原文的联想价值。实际翻译中对称谓的使用及其翻译也比较复杂,通常涉及社会文化等很多方面因素。在一定语境中,不同语调常用作传递某种特殊的“语力”。因此,称呼语只有在特定语境中才能准确推断出其真实的语用意义。

二、结语

综上所述,商务翻译不单纯是两种语言之间的简单转换,而是一种跨文化具有明确商业意图的特殊交际活动。译者不仅要考虑作者意图,还要考虑读者具体要求,同时兼顾各方语言特征、审美心理、消费理念等语境中多因素的认知,按照语用等效原则,将语用充实用于理解和再现两个过程中,对语言表达习惯、文化背景等因素导致的交际障碍进行灵活处理。这对于商务翻译理论及实践的发展提供了新思路,在商务活动中有利于商务人士驾驭好自己的语言,从而使交际沟通更为有效,也使商务翻译实践更为理性,对于提高翻译水平具有积极的意义。

作者:刘晓琳单位:哈尔滨师范大学

查看全文

学生用英英词典分析论文

《大学英语》第三册第一单元的ReadingActivity要求学生使用英英词典。这对学好英语非常必要,尤其是对正确理解与使用英语词汇极其有益。英语词汇量在世界各国语言中高居首位。掌握了一定数量的词汇之后,学会使用英英词典,注意同义词的区别,不仅可以正确理解英文,而且可以帮助学生在写作、翻译中做到用词正确,减少词不达意的错误。

1.使用英英词典有助于提高阅读、听力理解的准确性。例如:doubt和suspect

①Hesaidhecancureme,butIstilldoubthim.他说他能治好我的病,但我仍对他表示怀疑。(不相信)

②Thedoctorsuspectedthepatientwassufferingfromcancer.医生怀疑病人得了癌症。(认为、相信)

又如:except和besides都有“除……外”的意思。前者的英文解释是notincluding;leavingout;withtheexceptionof,后者的解释是inadditionto;aswellas;moreover;also。如:

①Iansweredallthequestionsexceptthesecondone.除了第二题,其余的我都回答了。(第二题没回答)

查看全文

公务员英语专业考试大纲

主要考查应试者对英语的基本语法结构和词语用法的掌握程度,以及一定的综合语言运用能力。题型一般包括词汇、语法与习惯用法、阅读理解等几部分。

1.词汇

能认知词汇达8000-10000单词;能正确而熟练地使用其中的4000-5000单词,以及由这些词构成的常用词组或搭配。

具有按照基本构词法识别生词的能力,能理解及运用由此派生出来的单词。

能根据具体语境、句子结构或上下文理解一些非常用词的词意。

2.语法

查看全文