外语教育范文10篇

时间:2024-03-23 22:11:17

导语:这里是公务员之家根据多年的文秘经验,为你推荐的十篇外语教育范文,还可以咨询客服老师获取更多原创文章,欢迎参考。

外语教育

外语专业教育和双创教育融合分析

摘要:在提倡并推广“大众创业、万众创新”的时代背景下,外语专业教育的单一化倾向很难满足社会对于复合型人才的需求。外语专业教育和双创教育的融合问题非常值得关注。该文对河北省高校外语专业教育和双创教育的融合现状进行调查研究。研究发现,河北省高校外语专业教育和双创教育的融合现状并不理想,在教育资源、教学方式以及教学内容的创新性等方面存在一些问题。此文对这些问题进行了分析并提出了相应拟解决措施。

关键词:外语专业教育;双创教育;复合型外语人才;河北省高校

1背景

在我国国际地位不断提高以及“一带一路”倡议的大背景下,外语,作为与其他国家沟通的桥梁,有着不可或缺的重要作用,而在提倡并推广“大众创业、万众创新”的时代背景下,单一化的外语专业教育很难满足社会对于复合型人才的需求[1]。外语人才培养过程中的外语专业教育和双创教育如何更好融合的问题就非常值得关注。高校需要探索、构建创新创业外语教育新模式,这对深化教育改革和建设创新型国家同样具有重要的现实意义[2]。调查表明,目前已有北京外国语学校、广州大学松田学院等高校在本校外语专业落实了双创教育,旨在指导外语专业学生将双创教育融入专业教育。安徽新华学院、广东外语外贸大学等高校为了培养大学生综合能力与素质也为外语专业学生增设了大学生心理健康、大学生就业指导、创业起步等课程。此外,还有大学为外语专业建立了双创实践基地等。但由于外语专业本身的特点模糊、师资力量不足等原因,在外语类课程设置中开设其他专业类课程仍然困难,培养复合型外语人才的道路更是难走[3]。而据麦可思(中国首家高等教育数据管理与咨询公司)调查,非复合型外语专业毕业生,尤其是对于单一的英语专业学生而言,在就业求职时仍因面临“供大于求”的局面难以找到合适的工作,就业率低于平均水平。

2研究设计

此次调研,笔者采用问卷调查为主,文献法与访谈法为辅的调研方法,对河北省高校外语专业教育和双创教育的融合现状进行调查研究。调研对象主要分为两大人群:河北省高校的外语专业学生和外语专业教师(包括专业课教师及双创教师)。分别从外语专业学生及外语专业教师两个角度更全面地了解在教学方式、教学内容、师生态度等方面外语专业教育与双创教育融合的现状。

查看全文

少儿学前外语教育思考

关于对学前儿童进行外语教育的问题,至今国内仍有不少人坚持反对的态度。反对的理由主要有两个:一是认为这样做会给儿童自身的成长平添困难,特别是会防碍他们母语能力的正常发展;一是认为学前儿童说外语只能通过非正规的习得方法而不能通过正规的学习方法去获得,而目前缺乏习得的条件和环境,故不宜提倡对他们进行早期外语教育。

上述两个理由实际上亦不能令人信服。第一个理由由来已久,几乎已成不刊之论。因为无论从经验上看还是从理论上看,外语学习的确可能会带来一些负面效应。从经验上看确有许多个案说明,学外语的青少年和成年人多少都碰到过两种或多种语言“打架”的情形,更不要说处于认知发展期的学前儿童了。另外,外语学得好的人当中,少数人的崇洋媚外思想与奴化作风似乎的确也多一些;事实上,不少国家的外语教育政策与留学生教育方针也不同程度地反映了这一点。从理论上看也是如此,母语对外语教学确有负迁移的干扰作用,反过来说,过早学会的外语也可能对儿童母语能力的发展不利。如果从狭隘的爱国主义和阶级斗争的角度考虑问题,学龄前儿童不学外语,似乎可以保护本民族语言的纯洁,使儿童幼小的心灵免受外语及随之而来的外国文化的影响,以利更好地接受传统文化的熏陶。

我们并不否认上述观点的实在性与实用性。尽管它只是反映问题的一个方面,是一种可能而不是必然,但它毕竟是一种历史的沉淀,其中的合理内核仍不失为现实的借鉴。研究和处理任何问题,采取一揽子的否定或肯定,不是历史唯物主义的态度。我们今天从世界和平与发展的视野来讨论学前儿童外语教育的问题,强调的是世界各国人民的友好与合作,也不应对过去传统意见视而不见。应当看到,时下掀起的新的一轮学习外语热,也不乏功利与实用的目的。不少家长寄希望于自己的孩子将来出国、移民或归化;有的高收费学校以保证考上大学或出国留学为诱饵来招睐生源。凡此种种,或多或少都污染着我们提倡学前儿童学外语的初衷。

我们提倡学前儿童学外语的目的,不是要加速把中国人变成外国人,尽管我国人口过剩,有条件和机会移居国外也并非坏事。但绝大多数人学习外语,立足点仍在本国,这种情形在相当长的一段历史时期内是无法改变的。我们不能跨越历史的阶段去奢谈什么“世界公民”,用人本主义的教育方针来对抗以国为本的历史现实。我们反对“闭关自守”的狭隘的爱国主义,国际无数事实业已证明,普遍文化与全球战略决不会防碍任何人去获得其本民族文化的利益,正好比热爱世界和平与热爱祖国并行不悖一样。学前儿童学习外语,通过两种语言或多种语言的比较,能更好地提高本族语言和鉴赏本族文化的能力,并用获得的外语知识和外国文化来促进自身的发展、民族的进步和国家的繁荣,这是囿于母语学习的人所无法比拟的。

我们也反对“数典忘祖”的国家虚无主义。国家是阶级斗争的工具,在阶级未消亡之前,爱国是人们不可抗逆的现实。爱国与民族感情又是相通的,不受国籍形式的制约,一个人即使在异国他乡,拿的是“绿卡”或外国护照,也应以拥有一颗“中国心”而感到自豪。特别是对出生在国内,并在国内习得母语、沐浴过祖国母亲恩泽的人来说,都不应当数典忘祖。学前儿童学习外语,将来走向世界,都有可能碰到这个问题。我们不希望因为早期外语教育而出现更多的“假洋鬼子”来自伤国力与尊严。因此,在给学前儿童教外语的时候,千万不要忘记我们是教中国人学外语,而不是从语言着手把中国人变成外国人。当然,爱国与否跟学外语没有必然联系,我们只是根据历史的经验提醒一下。

反对学前儿童学外语的第二个理由,是认为外语只能习得,不能通过正规的学习来获得。诚然,习得(acquisition)比学习(Learninig)来得轻松容易。习得本是一种非正式的学习,多是指儿童在母语环境中:耳濡目染地、自然而然地、高高兴兴地、不知不觉地学会本族语的基础,主要是习得音位、语调、日常交际用的词汇与话语结构。虽然其它方面的语言能力儿童是很难习得的,但他们习得的言语会终生难忘,对其以后语言能力的全面发展大有好处。

查看全文

深究人文视角下的外语教师教育

摘要:在“以教师为本”的教育理念下,可从教育内容、教育方式、外部教育环境三方面对外语教师教育进行完善:提高外语教师教育内容的“人性化”内涵、促使教育方式的人性化转变、创建人文精神的外部教育环境以赋予教师人文关怀;以人为本的教育理念无疑能促进外语教师教育的质量。

关键词:外语教师教育人文精神教师发展

外语教师素质关系到外语教学改革成败的关键,这已成为广大同行的共识。国内外语界上世纪90年代开始重视外语教师教育。之后,各种为提高教师素质的培训或教育蓬勃发展,如名目繁多的教师培训、继续教育、脱产进修、相关专业讲座等等。然而,不少接受培训的教师对这些培训课程或活动的效果不甚满意,多数参与学习的教师觉得难以做到学以致用。本文从人文的视角,对外语教师教育进行新的诊释,并在教学实践中体现人本的思想,从教育内容、教育方式汐卜部教育环境三方面探讨如何构建“以人为本”的外语教师教育模式。

一、赋予外语教师教育内容人文内涵

笔者曾到过一些中小学进行讲座,开展教研活动。所到之处,常为所在学校师生的一句问候语所震惊。该问候语即是,当笔者问候“Howareyou?”时,几乎所有的师生都不约而同地回答:"Fine,thankyou.Andyou?"。该答语是中小学教材里的一个训练句型,能做到如此娴熟的回答,似应表扬才对,然而细想起来,觉得不应这样。想象如果有一外国朋友在中国各地只听到“Fine,thankyou.Andyou?”这句话作为对他的应答,那定会觉得希奇古怪,会不断琢磨“中国人怎么老说这一句?”。笔者希望听到有人以别的方式回答,如"Good","PrettyGood"、“Great"、“Iinok""JustFine"、“Notbad"等,但很少有人这样作答。对如此千篇一律的答语,笔者感到失望。

与上述情况类似,目前的外语教师教育内容较为空洞、不实用、缺乏针对性、缺乏人性化的编写理念。不少的外语教师教育内容是为了达到训练目的,以知识和技能的讲授为主,并不注重培养教师的认知内涵,没有把教师当作构建知识的主体。换言之,受训教师的态度和意识并没有引起培训者的关注,他们注重的是知识与技能的灌输。而且,这些知识与技能往往脱离受训者的教学实际,更远离他们的教学生活,无法进人其个人理论创建范围,进而难以内化为其教学参照系并引领他们的教学。究其原因,在于有些教师教育者忽略了受训教师的“人”的身份,即他们是“学习者”。因此,应改变“以知识和技能为中心”,转向“以受训者为中心”的教育方式。外语教师教育内容应以有助于受训教师素质发展的、能促进受训教师的认知能力发展的内容为主,学习(培训)内容要真实化、生活化、情景化、和谐自然,贴近受训教师的教学、生活实际,促使其反思、对比和对照,切实感受学习素材的内在思想,进而吸收消化。

查看全文

外语教师教育研究论文

一、外语教师的PCK结构分析

学生知识内容则包括了诸如学生年龄、学习动机、学习策略等。由于学科知识并不是最容易接受的,学科教师的作用就是将学科知识转化为学生可以接受的知识,这也是PCK的核心内涵。所以,外语教学要从学生的角度进行考虑,采取有针对性的组织教学。外语学习情境既有广义上的概念,即一种综合了有关社会中各个方面的知识比如政治、文化等其他环境等的所有知识。狭义则是在学校范围内的环境知识,在教学当中,教师不应机械的传授知识,而要结合当时周围的情境,把社会中和身边的一些知识都结合进去,学生在学习中也同样如此,不能只是一味的接受书本知识。随着我国经济的发展,社会中的文化也呈现出多元化的发展,社会正在发生一系列的变革,在这样的环境当中,英语教学也要呈现出与环境相适应的一面,英语的教学目标也要与社会的发展相适应,不能过于单一。PCK是多个知识的融合,它不仅包括了学科知识,同时也包括了为了能够将学科知识进行有效传授所需要的知识。比如外语教育理论知识,教师对外语教育理论个人观点等等。与其他的学科不同,外语教学体现的是两个过程,语言知识的传授过程和语言技能的形成过程。在语言知识的传授过程中,教师力求知识能够被学生所容易接受,运用了多种手段,比如PPT、视频等。

二、基于PCK理论框架的外语教师教育发展路径

1.打破传统教育教学观念,提升学科知识水平和能力

教学信念的含义是指教师对于教学过程中的一些主体概念的看法,包括教育、教学、学习和学生等。教师的教学信念对于他们的教学行为有着较大的影响,课堂中教师的一系列的行为都是其教学理念的体现。PCK就是将教学中所必需的所有知识进行融合的统一,其中也包括了教师自身的一些认识和看法。所以,这些看法和观点都会对教师的教学产生影响。教师的观念也会影响到PCK的产生。在教学当中,教师会形成自己独特的思维方式,这些思维方式能够提高教学的效率。教师在教学中思考学生们对于知识的疑问会出现在什么地方,进而根据这些做出相应的策略调整,最后能够促进课堂效率的提高,使得自身的PCK更加的丰富。教师的信念不论是非系统的还是带有隐性性质的,都会对于课堂的教学活动带有其影响。为了能够将这种信念改变成为更加系统、显性的信念,外语教师应该对教与学和心理学中的相关原理进行相应的学习,掌握其原理,使能够在教学中发挥更大的作用。在外语PCK知识当中,学科的知识是最为重要的一部分。外语教师要想能够进行教学,营造良好的教学情境,首先自身要具有丰富的学科知识和教学知识。曾经有人经过研究发现,如果教师的学科基础知识非常扎实,那么他就能够不断地构建出新的教学活动,同时能够发现一些内容并不利于学生对于目标内容的学习,可以选择放弃,与此同时还能够根据课堂教学的需要适当的补充一些课本中没有的知识。所以教师要不断的提高自己的学科知识水平,完善学科知识体系的建设,了解英语知识的发展规律和内在联系,锻炼自身的语言应用能力。另外,外语教师也要不断地提高自己对于语言背景文化的了解,以应对在教学当中学生们可能会出现的各种提问,从而也能够灵活的运用知识为学生营造良好的学习情境。提高个人的知识水平和能力,也是外语教学能够高效进行教学的前提。

2.强化学习教育知识,促使教育知识转化成PCK

查看全文

教育厅外语教学能力认定制度

第一条为了提高汉语作为外语教学的水平,做好汉语作为外语教学能力认定工作,加强汉语作为外语教学师资队伍的建设,促进对外汉语教学事业的发展,依据《教育法》和《教师法》制定本办法。

第二条本办法适用于对从事汉语作为外语教学工作的中国公民和外国公民所具备的相应专业知识水平和技能的认定。对经认定达到相应标准的,颁发《汉语作为外语教学能力证书》(以下简称《能力证书》)。

第三条汉语作为外语教学能力认定工作由汉语作为外语教学能力认定工作委员会(以下简称“认定委员会”)根据本办法进行组织。认定委员会成员由教育部任命。认定委员会的职责是制订能力认定的考试标准,规范能力证书课程,组织考试和认定工作,颁发《能力证书》。

第四条《能力证书》申请者应热爱汉语教学工作、热心介绍中国文化、遵守法律法规、具有良好的职业素养,须具有大专(含)以上学历和必要的普通话水平。其中的中国公民应具有相当于大学英语四级以上或全国外语水平考试(WSK)合格水平。

第五条《能力证书》分为初级、中级、高级三类。

取得初级证书者应当具备汉语作为外语教学的基本知识,能够对母语为非汉语学习者进行基础性的汉语教学工作。

查看全文

跨文化教育外语教学研究

【摘要】随着全球一体化进程的加快,国际间交流与合作越加频繁。然而文化的差异时常给交流带来阻碍,跨文化教育由此产生,成为教育界努力倡导的新方向。本文通过对比探究国内外跨文化外语教学研究现状,从三方面分别阐述了我国跨文化外语教育存在的问题,并针对性提出合理化建议,促进我国跨文化教学在高等教育中顺利展开。

【关键词】跨文化教育;外语教学;大学英语

一、跨文化教育的产生

随着全球化的快速发展,国际间的交流与合作更加紧密,经济全球化与文化多元化已成为这个时代的主题。英语作为国际通用语言,是极其重要的媒介体。自中国于2001年加入WTO,中国经济进一步融入全球经济一体化中,跨国公司的迅速壮大以及国际交流活动的广泛开展,意味着跨文化交流不断深入。然而,文化间的差异往往导致跨文化交际冲突,跨文化教育由此产生,成为教育界努力倡导的新方向。联合国教科文组织于1992年正式提出跨文化教育这一理念,2006年对跨文化教育的目的、原则和标准进行了详细阐述,并从教学实践的角度给出了建议。高等学校作为跨文化教育的重要实施者,更要把该理念贯穿于教育体制和各门课程的教学中,尤其是大学英语教学有望成为跨文化教育最重要的阵地之一。当前我国大学英语教学实践是一个长期的以语言知识为中心的传统教学模式,文化教学相对于语言技能教学还处于从属地位,其内容多以目的语文化为主。此外,文化知识的教学主要集中在表层文化,如文学作品、风俗习惯、历史等,较少涉猎交际原则、思维模式和价值理念等深层文化,实际上这不是真正意义的跨文化教育,阻碍了对学生真正跨文化交际能力的培养。

二、欧、美跨文化外语教学研究现状

1988年,欧盟出版了两本关于文化教学的论文集,其中对文化教学的模式以及跨文化交际能力培养等做出了介绍。1989年至1996年,欧洲公民的语言学习计划通过对如何提高学习者跨文化交际能力的研究,将各种语言文化教学方法进行了实践,从而取得了丰硕的学术成果。英国的Byram和法国的Zarate关于文化教学的经典著作确立了他们在外语教学界的学术地位。在欧盟跨文化研究的带领下,欧洲各国开始主办关于文化教学的研讨会、讲习班和实验课等,促进了文化教学思想理论的推广和应用,各类跨文化教育实践表明多元语言教育在欧洲成效显著。美国语言教学研究机构CARLA分别在1994年1996年召开了两次关于文化语言课程改革的研讨会,同时承担了跨文化教育的多项研究项目,CARLA的研究成果推动了美国的外语教学改革。1996年《面向21世纪的外语学习全国标准》(ACTFL),重新制定了外语教学目标,可概括为5个C,语言、文化、联系、比较、群体。其中,比较和群体是基于21世纪时代特征而提出的新目标。通过比较目的语文化和本土文化,了解文化差异,以融入国内外多元文化群体为目标,体现跨文化外语教学的重要作用。美国新外语教学大纲作为国家文件认可和巩固了文化教学的作用和地位,使文化教学得以普及和深化。

查看全文

西方外语教育对我国的教改启示

1中国英语教育现状和问题

从20世纪中期的“向苏联学习”到现在的“全民英语学习热”,随着政治、经济、文化和国际环境的变化,我国英语教育的地位不断提高。改革开放至今,英语教育已全面深入中国的中小学,在一些发达的城市和开放地区已经普及到小学甚至幼儿英语启蒙学校。不过,虽然我国已经进行了几十年的英语教育和不断改革,但真正能够灵活运用英语的人才非常稀缺。“浪费资源”、“广种薄收”是社会对我国英语教育的普遍评价。随着中国综合国力不断攀升,对专业英语人才的需求量也随之大大增加,因此我国大力开展英语教育已是大势所趋。不过我们必须看清,在九年制义务教育阶段,中国学习英语的中小学生只能学到最基础的语法知识和寒暄用语,实际操作性非常小且没有适合英语训练的文化环境。就算是相对高中以后甚至进入大专院校继续学习英语的学生,他们在英语学习上也是局限于功利地为了顺利升学,获得证书或成功结业。虽然他们已经具备了基础的听说读写能力,不过时间一久,他们便几乎不再接触英语,更别说运用于日常交际和工作中,数年后便逐渐丧失英语以前积累的英语知识和技能。所以我们不难发现,语言环境的缺失很大程度上阻滞了中国英语教育的进程。

2西方国家外语教育经验

2.1英国外语教育经验

英语的外语教育启蒙很早,最早可以追溯到几百年以前,如今英语已经建立起相对完善的外语教育体系。在教学上,英语教育机构致力于确立长期的语言发展规划,他们非常重视儿童早期的外语启蒙,把改进中高级学校的外语教学水平和提高国民外语意识,发掘成人外语潜力作为其外语教育发展目标。就教学模式而言,英国外语教育力求“理论联系实践”,以直观的教学手段,强调听说读写技能全面发展,提倡以学生为中心的小班教学,注重学生直接参与,以语料输入开始,让学生反复模仿操练,达到熟能生巧。

2.2美国外语教育经验

查看全文

外语翻译教育教学对策研究论文

[摘要]社会的发展对于翻译的需求越来越多,然而受翻译的大环境的影响,当前外语翻译教育教学却面临着很多问题,这些问题已经成为翻译界关注的焦点。本文从教育教学实际出发,分析了翻译教育教学所面临的问题,探讨了在教学等微观领域如何解决这些问题。

[关键词]翻译教学问题对策

1、引言

语言是文化的载体,学外语的最终目的是为了实现跨文化交际,而跨文化交际离不开翻译,因此学生的翻译能力在外语教学中的重要性越来越得到重视。而受各种主客观因素的影响,我国当前外语翻译教育教学现状很不容乐观。本文对我国当前外语翻译教育教学面临的问题做了一些研究并提出了相应的对策。

2、当前外语翻译教育教学面临的问题

2.1.受心理因素的影响,对“小处”认识不够很多外语专业翻译方向的学生和其他学习外语的高年级学生在翻译时常常有这样的体会:文章中的大词(生词、难词)和大句子(长句子、难句子)只要注意运用翻译策略和技巧,译文通常都会很精当。而文章中的许多常见的“小词”和“小句子”却往往会成为翻译的难点,这并非是因为他们看不懂或理解不了这些“小”的词和句子,而是因为虽然总觉得心中有数,下笔时却不知该从何说起。

查看全文

外语电化教学教育论文

外语电化教学本身包含着语言教学和媒体应用两大部分。因此,它首先涉及到电教手段与语言教学的相互关系问题。我们知道人们的认识和思维过程是一个从直观到抽象,然后再从抽象到具体的过程。外语电化教学完全符合这一认识规律。现代教育技术运用教育学、心理学、生物学和信息论、控制论和系统论等原理,通过电教媒体来沟通和控制教学信息,以创造最佳教学效果。也就是说,电教手段的重要功能之一就是把抽象的材料形象化,利用声、色、形、景来强化大脑中枢神经系统,并建立起信息联系,从而诱发大脑迅速反应,加速记忆过程,提高记忆效率,达到缩短教学时间,增大教学信息容量的目的论文。这个过程,就是在有关教学法的指导下,充分发挥教学媒体自身的功能和特点,把设备的功能优势转化为教学优势的过程。因此它展示了电教媒体与外语教学之间业已存在的内在关系,以及两者之间的相互作用在不断的磨合中得以巩固和完善,并为外语教学水平的提高注入新的活力这一基本规律。

其次是外语电教与科学技术之间的关系。外语电化教学的发展与科学技术的进步密切相关。换句话说,它是科技成果在教学领域的实际应用。正如人类进化的历史进程是以工具的革新为主要特征一样,外语电化教学的每一步发展同样离不开教学媒体的更新。一种新的教学手段往往是创造和推动一种新的教学形态的直接动力。以听说教学法为例,行为主义教学流派根据“刺激-反应”理论提出的这一教学法则,要求学生通过大量机械性的句型操练来达到熟能生巧的境界,应运而生的语言实验室成为从事这一活动的最佳“工具”。由此可见,技术设备的更新换代从根本上增强了电化教学的力度,推动它向更深层次发展。另一个方面同样不可忽视:科学技术的发展周期不断缩短,促使外语电化教学手段与技术的发展节奏日益加快。从教学媒体的沿革及其进展速度可以看出,从幻灯、唱片、电影、广播、录音、语言实验室、电视、录像、卫星传播、计算机一直到目前的信息高速公路和多媒体技术,在不足一个世纪的演变中,这些媒体已经从原始的单一信息形态发展到集声、光、电于一体的全息形态,变革的周期在不断加快,新老交替的时间由初期的几十年逐渐缩小到十几年,甚至更短,形成一种日新月异的快节奏趋势。这种趋势给外语电化教学带来了新的挑战和机遇,认识和掌握外语电教与科技发展之间的这种规律能推动我们所面临的工作。

第三是外语电教与人才素质的关系。电化教学从根本上说是一个人-机系统,在这个系统中人与机之间需要相互适应,然而人是处在主导地位的。因此首先要在人这个因素上下功夫。要发挥好人的作用,首先要根据总体工作规划和要求,设定相应的岗位,明确每个岗位的任务和职责,根据不同岗位的各自特点选择相应的工作成员。在人员的物色和调配中,充分考虑其专业特长,学历层次和新老梯次,从整体上把握好合理的知识结构和人员配备。同时,在工作实践中,注意选拨和培养知识面广并突出一专多能的复合型人才。让他们在管好用好现有媒体的同时,拥有足够的时间和精力去接触新知识,进行创造性的劳动,努力成为新手段新技术的探索者和开拓者。从另一个角度来说,新的手段和技术不仅能为我们创造更好的教学条件,而且也为从事这项工作的人员提供了学习的机会。他们在适应新的工作手段中锻练自己,提高自身的技术水平和业务素质,为他们所从事的科研革新开阔视野,拓宽思路。因此,人员素质与设备技术之间存在的这种互为转化的辨证关系是直接影响到电教事业兴衰的关键因素之一。发挥人与机这两个参数的最大效率是我们电教工作者永恒的目标。

从上述关系中得出的几条基本规律为外语电化教学勾画了粗略的轮廓。从总体上看,目前外语电教正朝着教学、科研与服务三位一体的综合型模式发展。然而,事实上每个单位的规模层次和工作任务是不尽相同的,因而在基本模式相近的同时,各显自身特色。比如有的突出声像资料的收集、积累与播放,为外语教学开辟第二课堂提供丰富的资料,营造出良好的语言环境和视觉氛围;有的集中精力搞教学片摄制,拥有一支精悍的编导队伍,为教材的立体化而努力;有的则大力加强语言实验室和视听教室的建设,为语音练习、口语实践以及视听资料的消化吸收创造条件;还有的充分利用设备和技术优势,在保障教学任务的前提下,积极开展创收活动,改善教学环境和条件,以弥补原有教学经费的不足,摆脱经济困境所带来的种种束缚。目前电化教学模式的多样化特点从不同角度和侧面显示了它的功能和作用,为它今后的标准化模式的形成奠定了基矗。

那么,从理论上说标准化模式应该具备那些条件和功能呢?我们不妨在这里作些探讨。

1、从工作性质上看,它要有:1)声像资料系统。这个系统包括卫星地面接收、无线电广播、资料采购(录音、录像、电影、光盘、磁盘等)与贮存管理,声像软件制作等。2)传播系统。它包括闭路电视播放,声像阅览中心,计算机网络等。3)语言实验室群。包括各种档次的听力室、视听室、综合型高级语言实验室和多媒体实验室等。4)教学与理论研究。包括外语教学(口语、听力、视听说课等)、电教基础课教学、电教理论研讨、教材与教法研究、课程教学设计等。5)设备技术保障与科研革新。包括所有硬件设备的保养、维护修理、改造与革新,以及技术开发应用、设备的研制与试验等。

查看全文

文化自觉理念融入外语教育的意义

摘要:当前,我国高校外语教育以西方文化教学为主,忽略外语教育对优秀中国文化对外传播肩负起的作用,由此产生一种“中国文化失语现象”。在当今世界各国文化交流互鉴的新形势下,将文化自觉理念融入当代高校外语教育,对于促进优秀中国文化对外传播,增强中国文化认同感、凝聚力及文化自信,搭建不同文化间有效沟通和平等对话桥梁等都具有重要的意义。文章根据对当前高校外语教育现状的调查研究,阐述了中国文化缺失的原因,以及将文化自觉理念融外语教育的意义,并研究提出了高校外语教育中文化自觉理念的融入方式与解决策略。

关键词:文化自觉;文化传播;外语教育;文化自信

一、引言:文化自觉理念与高校外语教育现状

文化自觉理念最初是由费孝通提出:“我们生活在一定的文化领域内,应该对自身的文化具有自知之明,要知道我们的文化是从哪里来,经历了怎样的形成和发展过程,又将朝着怎样的方向发展,以及具有哪些鲜明的特征。”我们要先充分地认识自己的文化,理解文化内涵,对自身文化具有自知之明和充分的自信心。然后,去接触多种多样的文化,从而在当今多样化的全球文化环境中,确立自身民族文化的坚实地位。费孝通提出的“文化自觉”理念,有助于我们重新认识自身的民族文化,依靠文化战略实现中华民族的伟大复兴。随着我国综合国力的提升,对外交往需求日益频繁,我国对涉外型人才的需求不断提高。新时代国家需要的人才既要充分认识和理解我国优秀传统文化,拥有充分的文化自信,还应掌握其他国家的先进文化,这对高校外语教育具有至关重要的作用。然而,在西方语言和外来文化的强势冲击下,我国高校外语教育普遍呈现出汉语语言和中国文化缺失的现象,即“文化失语症现象”。分析文化和语言的内在联系,我们发现作为文化载体的语言更多是发挥一种工具性的作用。高校外语教育的真正目的在于注重外语教育工具性与人文性的统一,使学生能够灵活地运用外语进行语言和文化交流,阐释中外文化,认识和理解其他国家民族文化。但就目前我国外语教育而言,“文化自觉”理念尚未得到足够的重视。外语教学更多的停留在对于语言本身的掌握上,本民族文化内容融入较少,人文性教育不突出,优秀中国文化对外传播需求被忽视。

二、当前高校外语教育中优秀中国文化失语现象

我国外语教育的根本目的在于培养能够运用外语进行国际间语言文化交流,吸收借鉴外来文化,传播弘扬本民族传统文化的人才。在实际的外语教育教学实践过程中,优秀中国文化融入几乎是被忽视的。这导致在对外交流沟通中,涉及本国文化及风俗特点等进行对外宣传介绍时,交流者很难进行流畅有效的交际表达。高校外语教育中呈现出的中国文化失语现象,探究其原因,主要在于以下几个方面:(一)西方外来文化对中国文化的冲击。中国自明朝末年开始向西方国家学习、借鉴先进的学术思想和优秀文化,这一方面促进了我国的历史发展和文化进步;另一方面,西方文化也对我国的传统民族文化造成了一定程度的冲击。改革开放后,中国国际交往频繁,学为中用等“引进来”战略,把大量西方文化、技术引入到了中国。此外,西方节日文化在中国的影响力逐步扩大,许多中国人钟情于西方节日,认为这才是时尚与潮流。当前,中国人过西方节日已从圣诞节、情人节等传统西方节日,逐步拓展到父亲节、母亲节、甚至万圣节等。西方文化在学习、工作、生活等各个方面都不同程度浸润影响着我们,在某些领域“西化”现象更加明显。(二)教育政策中对外语和西方文化教育的重视。超过对中国传统文化的重视程度近年来,我国对于学生外语教育的重视程度逐渐提高,外语是小学至大学间的必修课程,把学生的英语应用能力作为学生应该具备的基本能力来培养。小学开设英语课程的年级段越来越低,高考英语和语文的分值占同等比重,甚至许多高校在进行自主招生时,对于英语成绩设置最低分数线,而语文成绩却无具体要求。一些高校还将英语四六级等专业考试的成绩与大学生学位联系起来,即必须通过四级或是六级考试,才能取得学位。在大学生的课程设置上,学校设置了西方哲学文化课程,却鲜有中国传统文化和哲学思想课程。国家对大学生英语教育实施的这一系列政策,都有助于提升高校外语教学效果,培养我国大学生的英语应用能力,满足国家建设发展对所需人才英语能力的要求,体现出国家对高校外语教育的高度重视。然而,却也忽略了对我国优秀传统文化教育,从而将中国民族文化教育置于西方文化教育之下。(三)高校外语教学体系中缺乏系统性、针对性的优秀中国文化融入。首先,当代高校外语教育的课程设置和教学评价体系,主要是围绕着提升大学生的外语语言应用技能和西方文化学习体验展开的,其中缺乏优秀中国文化内容的融入。外语教学主要针对语法和单词、短语等进行灌输式教学,课程中所涉及到的西方文化知识多是作为理解单词和语法的辅助作用而出现,有关中国传统文化内容,则仅仅涉及到中国传统节日和名胜古迹等一般性介绍。教材前后所涉及的优秀中国文化内容没有连贯性,致使学生难以灵活运用英语介绍和表达中国传统文化。其次,目前我国外语教育以提高外语学习成绩为主要目标,呈现出鲜明的应试教育特点。因此,高校外语教材中缺乏优秀中国文化内容融入,教师在教学中融入传统中国文化的意识较薄弱。再次,教师自身文化修养有限,对于中国文化知识储备也有短板,因此难以在英语教学中融入优秀中国文化内容,用外语进行民族文化教学和传播的能力不足。

查看全文