视角下范文10篇
时间:2024-03-15 02:12:42
导语:这里是公务员之家根据多年的文秘经验,为你推荐的十篇视角下范文,还可以咨询客服老师获取更多原创文章,欢迎参考。
语言视角下刑法总则研究
语言是人们进行交流的工具,其表达能力强,但也具有多义性和模糊性的特点。立法上的语言是为达到某种立法目的在自然语言的基础上,人工注入某种立法意图,并使之尽量通俗易懂的一种表意系统符号。较之自然语言,其的多义性与模糊性程度较低,但仍不能完全摆脱这种特性。且正因刑法总则语言的这种特性,使得具有不同法律知识储备的人,在法律认识、语言分析上出现偏差。法律认识在整个司法活动中起着基础性作用,对法律的语言分析也是认识与适用法律中所不可缺少的一环。
一、语言视角下犯罪未完成形态的法律认识
(一)语言视角下立法者对犯罪未完成形态的法律认识。立法者在制定法律时,以文字为载体,表达立法意图或希望达到的某种社会秩序。为了使法律更好的被公众所理解接受,法条中所包含的词语含义大都是公众所熟知的。所谓公众所熟知的词语含义即在日常生活中所经常用到的,词意明确的词汇。例如,《刑法》第二十三条:已经着手实行犯罪,由于犯罪分子意志以外的原因而未能得逞的,是犯罪未遂。其中“意志以外”一词的运用,对于普通民众来说可以通过简单的文义、语言分析来理解其是一种内心上的自愿行为,而非遭受外界不可克服的客观障碍造成的不能完成行为。立法者运用这样的词语,来体现着其的价值意向与追求,希望公众在认知上与其尽量保持一致,从而利于法律的普及。但在此法律条文中“着手”一词,则显然没有前文所述“意志以外”一词的辨别度高,因为在理解此处“着手”的含义时,需借助于刑法分则条文中所规定的具体某种犯罪的基本构成要件的规定,普通民众的法律知识储备较少,理解起来就容易出现偏差。这种偏差的解决,往往需要制定相关的法律解释或在诉讼中给予明确。对于立法者来说,其对刑法总则法律条文的认识就体现在其所制定的法律文本或相关法律解释文件所涉及的语言本意之中。将刑法所确认的,民众所持有的解决刑法主体之间关于犯罪与刑罚方案的共识,给予描述出来。(二)语言视角下执法者对犯罪未完成形态的法律认识。执法者属于运用法律的人,现实生活中某些案件的案件事实与相其对应的法律关系并不那么明显,执法者需要通过对法律条文进行语言分析,获取法律背后所隐藏的立法者的意图。执法者与立法者相比较,执法者接触的案子较多,在处理各种案件的基础上所形成对法律的理解程度要高于立法者。执法者在案件事实与法律法规的对应过程中就涉及对语言词汇的分析与判断,通过比较相近法律条文之间的细微差别找出与案件最相符的法律条文。例如,甲男(25周岁)意欲强奸乙女(24周岁),甲将乙女推倒后,在扒乙女衣服的时候被乙女用木棍打晕,后乙女逃脱。对于甲的行为的认定需对刑法总则中关于犯罪预备及犯罪未遂的法条进行语言上的分析。“为了犯罪,准备工具、制造条件的,是犯罪预备。”从此法条来看,甲将乙推倒并扒其衣服的行为,是为了实施强奸的目的,是预备犯罪。后由于甲意志以外的原因,未能达到目的,综上,可认为甲是预备犯。上述结论,是单从语言分析得出,但实际上甲则构成强奸未遂。对于强奸罪来说,立法者背后的立法目的是为了加大对行为对象的保护力度,遂认定强奸的手段包括按倒、殴打等暴力手段。实际上,在此例中甲已开始实行犯罪行为,后因意志以外的原因未得逞,应认定为强奸罪的未遂而不是预备。在法律适用、语言分析上,执法者对语言的理解包含着自身的价值判断,有主观性、创造性的裁判倾向,但最终还是会受到法律词语自身的客观性与立法者所要维护的秩序的限制及影响。“法官解释法律不是以语言学的理解法条文本为满足,而是要以历史的及技巧的诠释,探求面对社会关系对法律内在的本质意义,以及逻辑运作得出的意涵。”对于执法者来说,对具体案件所涉刑法总则的认知,体现在其对刑法总则进行语言分析后,在不违背案件事实下,尽可能领悟立法者意图,结合分则内容对总则的领悟。(三)语言视角下守法者对犯罪未完成形态的法律认识。立法者与执法者均属遵守法律的主体,但由于其对法律的认识程度较高,所以在此处所提及的守法者仅指在社会生活中法律意识较弱的普通大众。普通守法者对刑法总则的认识是建立在对总则条文的基础理解之上,通过对词语、语句的理解达到对法律的解读。解读本身就是对事物本质的探究,正如“一事物的本质不过是关于‘此物’的见解而已”。当这种法律意识符合多数人、习惯性的认同时,法律往往就会得到较好的认同与遵守,法律的社会价值就得以体现。反之,若法律语言过多的超出公众的认知水平或词汇太过专业,则不利于法律的普及。因此为了使法律得以实现,条文中所包含的词语应尽量贴近生活,易被大众所理解,正如台湾地区学者王泽鉴先生所认为“凡法律必须解释,盖法律用语多取诸日常生活,须加阐明。”对守法者来说,对刑法总则的认知体现在其对法条中所展现词语的理解,不同于执法者有法律知识作支撑,大多数情况下,守法者的解读是以生活经验或人生阅历作为依据。
二、语言视角下犯罪未完成形态的文义解释
法律解释是法律实践中的重要一项,通过法律解释,使刑法总则的法律条文得以运用到具体案件之中以实现其的社会价值。法律解释体系中虽有许多解释方法,但文义解释在一定限度内应处于优先地位,是其他解释的基础。“法学之终极目的,固在穷究法的目的,惟终不能离开法文的字句,一旦离开法文的字句,即无以维持法律之尊严及其适用之安定性,故法律解释之第一步固系‘文义解释’,而其终也,亦不能超过气可能之文义。”故看出文义解释之重要性。(一)文义解释的优越性。文义解释的重点在于阐释语言文字的基本含义,通过文义解释可准确、快速的理解限定词语的意思,明确法律条文的含义。《刑法》第二十二条:为了犯罪,准备工具、制造条件的,是犯罪预备。其中对“准备工具”及“制造条件”的文义解释清楚的表明,行为人具有为了便利实行、完成某种犯罪的意图,进行准备工具、制造条件等的一种犯罪预备行为,且该行为区别于犯意表示。例如,某甲以口头方式,扬言要杀害乙。普通守法者从语言分析上就可得出,甲实际中没有具体的犯罪准备活动,仅仅是犯意表示,该行为不属于犯罪预备。正是文义解释能使法律具有确定性与明确性的这种优越性,当执法者采用这种方法解释法律时,易与守法者在认知上达到共识,更好的使刑法总则被公众所接受。(二)文义解释的局限性。法律适用的过程中多数刑法案件都可以运用语言分析、文义解释来解决问题,但案情是随着生活环境的改变、科学技术的发展不断处于变化之中。所以,在疑难案件出现时,单从文义解释来理解犯罪的未完成形态来解决问题就会产生问题。1.文义解释中语言分析的“模糊性”因为语言具有意思中心,进而也导致法律存在开放性结构。分析法律条文,处在意思中心的法律解释是明确的,而处在意思中心边缘的法律解释就比较模糊。《刑法》第二十二条:为了犯罪,准备工具、制造条件的,是犯罪预备。上文曾提到,此条文中“准备工具”及“制造条件”的文义解释,使人们可以清楚的区分其与犯意表示之间的差别,但在此词语本身的概念分析中也受到语言上的“家族相似性”与“开放结构”的影响。通常意义上,大多数人会认为“准备工具”及“制造条件”所指的仅包括准备刀、枪、毒药或引诱某人去某处等行为。但实际上,其概念的外延还包含了守候行为、寻找行为或在某些特殊案件中所新出现的被司法机关认定属于该范围的行为等。因此,在有关“准备工具”及“制造条件”的认定中,可能会与公众的认知出现出入,即使做出正确的裁判,也可能会受到因在认知上与公众不能达成共识而引起社会上的议论。2.文义解释中语言分析的“多义性”词语的含义既相对稳定,同时也处于变化之中,会依据社会需要被限制或注入新的含义。《刑法》第二十四条:在犯罪过程中,自动放弃犯罪或自动有效防止犯罪结果发生的,是犯罪中止。“自动”一词的含义有两种:其一,指不用人力而用机器、电器等;其二,指自己主动。例如,甲欲持刀杀乙,待至乙家门口时,发现乙身边有数名好友在,遂甲决定等待好友离开后,乙一人在家时再去行凶。此时依照“自动放弃”一词的解释,甲在此刻确属自己暂时决定放弃实行犯罪行为,应成立中止。但此处的“自动放弃”依照立法者的立法目的应理解为行为人自主彻底放弃该犯罪意图,而不是待条件成熟后再实施犯罪,所以应认定甲在此时间点为预备犯。当文义解释、语言分析出现复数结果的情况下,如果每一种解释均未超出文义,那么每一种解释都是合理的解释,但最终的取舍非语言认识上的问题,而应关乎社会预期效果或目的考量。单以语言分析有些情况下并不能确定法律条文真正意义时,须需借助其它解释方法,综合考虑立法精神来理解。
三、结语
改善民生视角下社会管理综述
摘要:重视民生,关注民生是十七大报告的重要特色。政府社会管理改革是改善民生的重要举措和路径选择。运用多重委托理论和基于民生视角,从制度层面探讨和研究政府社会管理改革。
关键词:政府社会管理;民生;委托理论
保民、安民、重民,贵在政府。政府社会管理改革是改善民生的重要举措,是促进社会改革、维护社会稳定,保障人民权益的关键。本文则从多重委托理论的角度分析和阐释了民生视角下的政府社会管理改革。
1多重委托理论下的政府社会管理
1.1委托理论的内涵
委托理论就其实质而言,是一种契约理论,基本内容是:当一个或更多的行为主体(委托人)指定、雇佣另一些行为主体(人)为其提供服务,并授予其某些决策权,委托人根据人提供的服务数量和质量支付相应的报酬。
叙事视角下空间设计研究
摘要:本文从叙事视角下的空间设计的含义以及特征出发,分析叙事思维中的时间、地点、人物、事件与空间设计的关联性,进而阐述了在叙事视角下空间的合理设计。
关键词:叙事视角;空间设计;关联性;情感设计
1引言
在叙事视角下设计者通过选择各种重点和素材,为某一个展示主题设计一个故事情节背景,并通过设计要素之间的差异形成不同的节奏和结构层面,进而创造一个故事情节和一个潜在的情感内容,以吸引参观者的注意力。
2叙事视角下的空间设计的概述
叙事就是我们用语言、动作、情感描述一件事情的方式,它通常被运用在文学作品的表达中,但是随着时代的发展,这种理念也逐渐被运用到空间设计中来,逐渐成为一种设计理念和设计方法。而在叙事视角下的空间设计,简单来讲就是设计者利用“故事”的形式,引导参观者根据空间内的各要素,通过情感共鸣对空间内容产生一种连贯性的体验。在现代设计条件下,设计者可以将空间内的物体与背景相结合,并通过位置关系、灯光效果、色彩表达等方式形成一种独特的视觉效果,从而激发参观者的情感回应,以便更加全面地展现设计者意图。在叙事视角下,空间设计主要呈现出以下两个特征:一、关联性,在现代空间设计理念中,空间设计要素已经不再是一个个冰冷、孤立的存在,而成了不同空间设计情感的载体,因此,在叙事性设计中,设计者不仅会将不同设计要素之间建立情感联系,还会通过氛围的营造在设计材料、结构与空间中融入情感内涵,从而使空间联系成一个整体;二、时间性。时间是叙事的基本要素,空间设计本身就是一个动态的过程,而在叙事的视角下,设计者会进一步强化这一特点,利用同一空间在不同时间下呈现出来的变化,来保证设计作品在时间顺序上的完整性。
消费视角下品牌设计
在消费社会中,品牌能够满足消费者对于产品在审美、身份象征以及个性表达等方面的需求。品牌是企业在消费者心目中的印象、感觉,是凝结企业经营理念、价值观、审美因素等观念形态及经营行为的总和。[1]消费者正是通过产品,感受到品牌文化和价值赋予他们地位和身份的象征。品牌以个性化的方式演绎、阐释、满足消费者的需求、愿望并创造新的消费样式。
一、消费社会概述
20世纪20年代,科学技术的革新改变了我们的生活习惯和方式。随着战后经济的复苏,社会的经济和文化结构发生了巨大的转变,消费成为现代社会的主题。为了获得利润,促进消费,生产者不断地创新,使消费品不但能满足人的基本物质需求,还能满足人的精神享受和身份的象征,于是消费品被赋予了与功能无关的符号价值。让•鲍德里亚认为,消费不再是传统意义上与生产活动相对应的对产品的占有,而是一种能动的关系。其对象不仅是那些被消费的物品,还包括针对消费者产生的意义。比起使用价值,消费者更关注商品的品牌和象征意义。人们可以根据消费品的品牌来判断一个人的品味、身份和财富。消费品从使用价值转向符号价值是消费社会与以往社会的本质区别。
二、消费社会中的符号消费
1.符号消费概述
在鲍德里亚看来,物品要被消费首先要成为符号,只有符号化的产品,才能被人们所消费。在消费社会中,符号已成为商品和消费品的重要组成部分。人们通过符号的消费来建构自身的身份和地位。消费不仅是物质性的消耗,更是一种对符号的占有与使用,核心在于商品的符号价值。符号消费的特征是象征性,即通过对商品的消费来表现个性品位、生活风格、社会地位和社会认同。在符号消费体制的引导下,人们对物品的符号性追求已经远远地超过了对物品本身的功能性需求。从马斯洛的需求层次理论来看,当今大多数人追求更多的物质,一方面是对更高品质生活的追求,另一方面是因为人们更关心物品背后所蕴涵的符号和品牌价值,从中获得一种超越物质、生理满足之外的心理、精神满足。
跨文化传播视角下英语翻译策略
饮食文化不仅是我国民族文化的一大特征,也是我国地域特色和民族风情的重要体现。在跨文化交际日益频繁的背景下,美食英译和民俗英译搭起了我国与外国文化沟通的重要桥梁。当前,全球文化的发展呈现多元化势态,对我国饮食、民俗文化的翻译和分析是传播民族特色文化的重要方面。随着文化与翻译之间的联系日益紧密,掌握英语翻译策略与技巧成为必要,并将之应用到饮食、民俗等文化的翻译中才能进一步推动各国文化之间的交流与发展。
在读到《跨文化传播视角下的英语翻译策略与技巧》一书时,笔者深刻体会到在日常的翻译教学中,要注重培养学生的英语翻译策略和技巧,可以以美食文化为切入点来激发学生积极学习英汉文化翻译的兴趣,为进一步推动我国特色文化的发展贡献自己的力量。笔者在开展榆林市2020年度科技计划项目“‘一带一路’背景下榆林市旅游文化外宣现状及经济价值研究”(项目编号:CXY-2020-013-19)过程中,也参考了该书中提到的策略方法。翻译是一种借助语言来帮助中国文化实现“走出去”战略目标的桥梁。全书首先对翻译这一概念展开论述,阐明对翻译的研究有利于中国对外交流,然后简述了翻译的主要流派及观点,通过对比让读者对翻译有了进一步的认识,接下来主要讲述了中西方文化之间的差异以及受其影响造成的不对等的翻译结果,譬如,在翻译中常出现词汇和语义空缺的状况。接着,在第四章中,作者主要围绕饮食、民俗文化的翻译展开叙述。
所谓的民俗文化也是传统文化,像地域、宗教、人名、习语、典故等都属于我国传统文化的范畴。为了更好地传承我国民族传统文化,就必须掌握相关的翻译技巧并能够灵活运用。该书最后三章对跨文化传播视角下翻译的可译性及其限度、英语翻译技巧及方法、众多领域的翻译进行了论述。其中,语言、文化之间的可通约性致使翻译具有可译性,这也是一个相对的概念,还存在一个“度”。还有一系列的翻译方法和实例为今后的实践翻译提供了详细的指导,这也是该书值得借鉴的部分。最后,该书从新闻、营销、影视、广告、外贸不同领域的语言特点与翻译特色方面展开讨论,并阐明要让英语翻译具有多元性,这样才能进一步满足跨文化交流与传播的要求。随着经济、文化全球化的加深,对民族传统文化、独具特色的饮食文化的精确翻译,越发能够形象地呈现我国历史文化的精髓部分。美食是我国各个地域的一大特色,同样也是我国民族独特之处的重要表现。因此,菜名翻译能够让世界各国的友人对中国饮食文化有大致的了解,进而吸引他们来品尝,促成中西方文化的进一步沟通。
受中西文化差异的影响,不同的翻译方法能够体现出中式菜肴名称所表达的不同含义,可以更进一步让国外友人熟知中国的饮食文化历史。在当下,面对中国广博并具有历史积淀的饮食文化,我们唯有掌握好翻译策略,才能顺利推进跨文化饮食文化的传播。而关于民俗文化,它代表着一个民族的特色。比如,对民间典故、民间习俗的形象翻译可以让人们感受到中西方语言文化的魅力。在对民俗文化进行翻译时,难免会出现一些生僻字、词等,采用音译法会使整个翻译结果更简洁易懂。随着我国对外文化交流的日渐深入,浓郁的中国民俗文化翻译更能满足外国友人真正的渴求,这就需要对我们的民俗文化进行直译。同时,对于那些对我国传统文化背景一无所知的人群,在翻译时可以意译,但不能脱离文化的真实性。并且,传承民俗文化不只体现在物质方面,更体现在精神方面。民俗文化的翻译对我国文化传播的价值体现在三个方面:一是可以使受众群体的身心得到放松;二是能够使民族文化持续创新,发挥自己独特的文化价值;三是通过对民俗文化的有效翻译促进各国文化的互动与发展。
总之,在跨文化翻译视角下,我们只有熟练应用英语翻译技巧,才能高效地传播我国传统文化。而该书恰好主要在跨文化传播的视角下,对翻译策略与技巧进行了探讨,做了进一步的解读,方便想要了解中西文化的人或者是想推动跨文化间的交流作出贡献的学习者们更深入地学习,内容相对全面但不赘余,且行文叙述视角广泛,结合翻译策略进行了具体的实践翻译,具有很强的实用性,为促进跨文化翻译提供了可靠的理论基础。
作者:赵冰
小议民生视角下的政府社会管理
摘要:重视民生,关注民生是十七大报告的重要特色。政府社会管理改革是改善民生的重要举措和路径选择。运用多重委托理论和基于民生视角,从制度层面探讨和研究政府社会管理改革。
关键词:政府社会管理;民生;委托理论
保民、安民、重民,贵在政府。政府社会管理改革是改善民生的重要举措,是促进社会改革、维护社会稳定,保障人民权益的关键。本文则从多重委托理论的角度分析和阐释了民生视角下的政府社会管理改革。
1多重委托理论下的政府社会管理
1.1委托理论的内涵
委托理论就其实质而言,是一种契约理论,基本内容是:当一个或更多的行为主体(委托人)指定、雇佣另一些行为主体(人)为其提供服务,并授予其某些决策权,委托人根据人提供的服务数量和质量支付相应的报酬。
多维视角下英语语言学研究
摘要:在全球经济一体化趋势日益明显的今天,英语语言学的研究早已不是单纯的语言基础研究,而是应以开放的视角,注重不同学科之间研究的深度和广度。在研究维度方面,应根据学术研究的发展趋势,对英语进行跨专业、跨学科的研究。作为一名英语教育工作者,我们应逐步深化英语语言研究的哲学视角、文学视角和政治学视角,全面推动在新形势下英语语言研究的发展。
关键词:多维视角;英语;语言学;研究语言
作为传承人类文明和历史的重要载体,在各民族和语系中都被看作一门领先的学科,语言在科学文化发展中有着不可替代的地位,它可以表达和处理许多问题,它可以实现不同学科之间的融合和共生。英语作为全球通用的语言,其作用和重要性不言而喻。因此,英语语言的研究不能仅限于沟通和交流的工具,而应该注重其宽度和广度的研究和深入。在新的发展形势下,跨学科发展的趋势日益凸显,拓宽英语语言学的研究视角,从多维的角度推动英语语言学的研究成为现阶段的发展目标。
1英语语言学研究多维视角的理据分析
1.1英语语言学多维视角研究的必要性。语言和人类之间存在一种双向的交互关系。一方面,语言由人类创造,可以自由支配语言;另一方面,语言所呈现的思想和内容在一定程度上影响着人类的思想、行为和生活方式,语言体现了“器”和“道”两方面的特性。从“器”的角度来看,语言主要反映思想方面的内容;从“道”的角度来看,语言主要体现工具性的作用。由此可见,在进行语言的研究时,不仅要研究它的语法、句话问题,还要研究语言所要表达的思想和内涵,进而研究语言怎样去释放多学科方面的知识和内容。分析近些年我国对英语语言学方面的研究,我们不难发现,研究的主要成果是“解释”和“介绍”。从世界范围内来看,最近十几年国外对语言学的研究内容达到一定的深度,比如布拉格学派、索绪尔语言学、美国结构主义学派以及哥本哈根学派,都取得了很大的成果。但不可否认的是,语言学研究创新的论文和著作凤毛麟角,且所涉及的学科边界较为狭窄,实际应用价值不高。2006年,时任教育部部长的周济曾批评一些科研项目上不着天下不着地,要么与科技前沿发展水平相差较大,要么与社会的实际需求毫不相干。造成很多研究只是简单地跟风和重复,没有多少实际意义。周济认为,科学研究的发展一方面应立足现代前言科技,与时俱进,符合我国现代化发展的总体需要,努力打造世界水平的现代科技;另一方面,科学研究应脚踏实地,将着力点放在解决民生和社会经济发展的现实问题上。基于这种思想,英语语言学的研究应进行反思。不仅要符合前言科技的发展,还要服务于英语实践。深入的英语语言学进行研究,考虑两种语言学之间的应用和差异,语言作为科学技术发展的重要工具应迎难而上,处理好不同学科之间的关系才能实现学科发展的春天。1.2英语语言学多维视角研究的合理性。从哲学的角度来看,事物的发展中既有矛盾又存在很大的依赖性,这种矛盾和依赖的交替发展共同构成了事物的总体发展趋势。这给相互依赖关系推动事物发展的研究提供了理论基础。从历史的角度来看,在过去很长一段时间,语言的存在依赖于国家和民族存在,不同语言之间、语言和学科之间的研究及相互借鉴也起源于上世纪初期。英语语言学的研究也不例外,20世纪以前很少有人研究它与其他学科之间的关系。从整体发展趋势来看,这无疑在很大程度上限制了语言学的发展空间。哲学的矛盾学说为英语语言学的研究和发展提供了理论基础,对英语语言学的跨学科研究提供了较大借鉴意义。英语语言学的研究起源于以英语为母语或以英语为官方语言的国家和地区,对于他们而言,研究英语语言学无疑有很大的优势。由于语言背景方面的限制,我国英语语言学的研究在超越或追赶那些本土同行是有一定难度的。但是,从当前中国的发展背景和形势来看,英语语言学的研究势在必行。我们就要突破英语语言学研究的障碍,努力实践和创新,不断发展和开拓新的领域、新的视角,将研究成果应用到中国语言学的实践中去,这些学科和领域包括心理学、哲学、文学和政治学等。过去很长的一段时间,大多数人简单地将英语作为沟通和交流的工具,认为和其他学科之间风马牛不相及,这是一个很大的误区。在当前形势下,这种观念和学术的发展背道而驰,跨学科、跨领域之间的研究才是未来的发展趋势。可以说,语言的发展不能独立于现实世界,事实也正是如此。随着科学技术的发展,英语本身也出现了很多新的词汇,如Fuhgeddaboutit这个词汇,很多人看到这个发音一定吓到了。其实这个词很简单,Forgetaboutit!连起来读就可以了。这个词汇最早在新泽西和纽约使用,其实就相当于当地的方言,逐步扩展到整个美国;又比如YOLO这个词汇,这是一个缩写词:Youonlyliveonce,这个词在社交媒体中使用频率很高,现在发展成为一个新词。这个实用的新词改变了很多人的价值观,你只活一次,有梦想就去实现,为你的理想真正的付出,这辈子才不算白活。以上可以看出,英语语言的多学科多视角为其研究和发展提供了基础和合理性。1.3英语语言学多维视角研究的可行性。何谓语言学?从字面上去解释,语言学的研究就是对语言进行科学研究。从整体发展的层面来看,语言学的研究是探讨整个语言系统,这种语言系统的外延非常广泛。作为人类生存的载体,语言学的研究和人类生产、生活息息相关,其发展必然和人类的发展相协调。在整体发展趋势上,英语语言学的研究主要有两种倾向,一是针对语言学的深度;二是注重语言学和其他学科、领域之间的交叉,也就是横向发展。可以说,英语的深度研究和交叉研究都十分重要,两者协调发展才能起到互相促进的效果。在20世纪50年代,有学者首次提出,语言学的研究不能局限于行为、语法等,而是应将研究的重点放在语言能力的培养上,关注语言的实践,拓宽视角,突破传统研究的种种限制,从多维视角对英语语言学加以探讨和研究。从此以后,英语语言学跨学科的研究趋势开始明确起来。根据调查,英语语言学的跨学科研究有以下几种,如下表所示。由上表我们可以看出,这些学科和人们的生产、生活之间密不可分,英语语言学的研究发展空间很大。随着人们生活的不断发展和变化,英语语言学和其他学科之间的联系会逐渐增多,也会产生新的跨学科领域的研究,为人类的社会实践提供更好的服务。
2英语语言学研究多维视角探究
光影视角下产品设计论文
一、光影视角下的产品色彩
产品的色彩是产品设计的重要因素,与造型一样都是造型语言,它是用户选择产品时需要考虑的最直观的因素之一。关于产品的色彩已经有过许多研究,国内外许多色彩机构也都有专业的色彩评价标准,例如,韩国I.R.I色彩研究所发表过色彩语意图,这些都是从颜色自身的视觉属性所作的研究。可是,色彩无法单独存在,色彩的塑造离不开光,还需要以产品为载体。色彩的表现与光如何在产品上呈现密切相关。“光的传播是直线性的,又是无形的,它只有碰到物体,或反射,或折射时,才显示出存在。”在光学中,物体的颜色产生主要分为两种:一种是针对不透光的物体,其颜色为其表面漫反射的颜色。例如,红色物体,其受到光线照射,会吸收红色以外的光线,反射红色光线。这时我们看到的就是红色物体。黑色物体则全部吸收光线,白色物体则是全部反射光线。透明材质的物体,其表现的颜色即透过它的光的颜色,如果光线全部透过,则为透明颜色。同时,不论是不透明材质,还是透明材质,表面光滑的部分都会产生镜面反射,进而表现为白色亮点。因此,一块抛光处理后的红色亚克力板材,因为红色光线会透过其内部介质,同时,表面因为光滑而产生镜面反射等原因,其最终表现出来的颜色,在不同视角下会不尽相同。相较而言,未经过抛光处理的红色ABS塑料本身不透光,仅靠其表面的漫反射光线以及少量镜面反射光线决定,其颜色表现相对稳定。因此,这两种产品的红色带给用户的情感语意,会有很大差别。在光线下,颜色表现稳定的产品,能够直观地传递产品颜色所蕴含的意义及情感。相对应的,光线下颜色不稳定的产品,其颜色本身代表的含义会在变化的光色中变得减弱,同时融入其他意义。例如,艳丽的红色,通常传递着热情与张扬,但是在透明材质中,红色的饱和度降低,因此,多了一些温和与含蓄。而沉稳的海洋蓝色,如果用在高镜面反射的材质上,会给产品增加张扬的个性。又如,当某一颜色的透明且光滑的材质叠加在另一颜色的不透明且不光滑的材质上时,其光线经过漫反射、镜面反射以及叠加,其颜色要变得更加复杂和耐人寻味。光线给产品颜色带来的变化,在具有透明属性的材质与表面光滑的材质上表现得尤为明显。在产品设计中,可以利用这种颜色与光线之间的关系,产生许多新的效果,可以是相辅相成,也可以是营造矛盾与对立,增加解读产品时的深度。
二、光影视角下的产品质感
产品的质感是产品重要属性,好的产品设计总是给用户以愉悦的质感。质感由肌理与质地构成,肌理是指物体表面的纹理结构,主要表现在线条的排布、表面的凹凸上,是质感最主要的构成要素。肌理作为一种视觉形态,增加视觉特征和丰富形态;肌理能产生触觉感受,引起不同的生理和心理反应。例如,切割后未经处理的木材的肌理与金属拉丝面板的肌理差别很大,其质感也完全不同。质地指的是某种材料内部结构的性质,主要表现为致密与疏松、柔软与坚硬等。例如,檀木的质地致密而坚硬,而椴木的质地比较起来则疏松与柔软。虽然质地对于质感影响很重要,但不同的质地也可以产生相近的质感,肌理则没有这种现象。例如,工程塑料经过金属烤漆处理后,可以达到近似金属的肌理,但是这两种材料的质地完全不同。究其原因,质地是材料的内在性质,每种质地虽然有外在表现形式,但是可以经过表面处理后隐藏。而肌理是材料的外在表现,随着表面处理的改变而变。因此,质感更多的与产品的肌理联系在一起,为外在表现。用户对于质感的体验,可以分为视觉质感与触觉质感。视觉质感指的是人通过视觉观察而得到的质感体验。人是具有知觉经验的,知觉经验(perceptualexperience)的一个显著的特点是它具有某种现象特征,即知觉者会体验到一种那究竟像什么(whatitislike)的感觉。
因此,人的视觉在获得信息刺激后,能够从存储的记忆中匹配对该信息的认知体验,而不需要触觉的直接刺激。触觉质感指的是人通过触摸实体,触觉神经产生的感受。通常情况下,用户总是先见到产品,然后触摸到产品。当产品肌理的外在表现,如线条形状排布、粗糙程度等,首先刺激用户的视知觉系统时,便会产生视觉质感体验。因此,视觉质感常常先行于触觉质感。光影是形成产品的视觉质感先决条件,并且与产品本身的肌理质地共同塑造着产品的质感。产品的肌理丰富多样,可以分为自然肌理与人造肌理。自然肌理包括木纹、竹材、石材、纤维等。在现代工艺技术的不断发展中,人们创造了许多人造肌理,常见的可以分为金属类、塑料类、橡胶类、木材类、石材类、合成纤维类等。在光影的作用下,各种各样的肌理被赋予了丰富的含义。例如,金属磨砂材质,其受光处与暗处之间的界限比较柔和,给人以舒缓、沉稳的感觉。不锈钢材质反光强烈,属于镜面反射,受周围环境的影响,形成鲜明的黑、白、灰光影带,常给人以高贵冷酷的感觉。高档的不锈钢材质,常常被用来作为体现豪华的产品外观材料,可以通过闪亮的光线吸引人,具有很强的表现张力,为拥有该产品的人带来身份地位的显示,满足其内心的被认同感。玻璃材质由于光线的通透性,常给人以开阔、轻盈的感受。在第四代iphone的外壳设计上,就采用了一层透明的航空玻璃。因为玻璃对光线的通透性,其背面的那层玻璃的厚度容易被忽略,进而增强这款手机的纤薄质感。当光线吸收属性不同的材质组合在一起时,可以交叉产生更多丰富的质感体验。例如,世界奢侈手机品牌VERTU推出过一款限量手机RacetrackLegends,其背面选择印有F1赛车轮胎纹的合成橡胶与磨砂钛金材质搭配。光线照射在车轮胎纹的合成橡胶上,带着狂野与不安,而钛金柔和的亚光恰好收住了这份狂野,透露出产品内在的高贵。光影在不同的材质搭配中承担起沟通桥梁的作用。
三、光影变化下的产品设计
传播学视角下典籍英译探讨
一、传播学与翻译
在传播学领域,所谓传播即一个系统通过操纵可选择的符号去影响另一个系统,这些符号能够通过连接它们的信号得到传播,以达到一种信息的交流和共享。翻译是通过对语言符号的转换,达到信息的交流和传播。因此,传播学与翻译有着共同的特征,即信息的处理和交流。传播学关注的是如何让信息从信源到达受众,以达到传播者的目的;翻译所关注的是如何将原作者要表达的信息传达给译文读者,以达到译者的目的,二者有着惊人的相似。典籍英译显然具备传播的特性,只是其传播过程更为复杂些,但并不影响传播学理论对它的指导意义。将传播学与典籍英译研究相结合本身就是一个有意义的尝试,翻译的传播学特征引起学者们在传播学视域下关注和研究翻译问题。然而,在当前经济及文化全球化背景下,中国优秀典籍传播的相对滞后与我国综合国力、国际地位不相符,如何将中华五千年的文化更好的传播出去是当前典籍英译研究的重中之重。
二、中国典籍英译与对外传播的意义
“中国典籍”包含两个义项,一是中国古代重要文献、书籍;二是法典、制度(汪榕培,2009:1)。中国典籍浩瀚渊博,博大精深,汇聚了中华民族数千年的文化精髓,是全人类共同的精神财富。典籍英译是让世界了解中国,让中国参与全球文化交流的一个极好途径,同时对提升我国的文化魅力乃至文化软实力大有裨益。当今,人们谈论最多的是全球化,而全球化不等于西化,不等于美国化。中华民族是一个海纳百川、好学上进的民族,在漫长的“西学东渐”过程中,我们翻译并学习了大量的西方政治、经济、文化、科技等方面的文化。我们已成功地“拿来”西方的文化,现在的关键是把我们自己的文化“送”出去,积极参与到世界文化交流中,让世界人民更多的了解中华文化,以保持中华民族固有文化身份。
三、传播学视角下典籍的对外传播
在国际市场上,如果我们翻译的东西进入不到他们文化的核心部分,那我们的典籍翻译也就是在闭门造车了。优秀的典籍译本还需要恰当的媒介推广,才能为世界人民了解。为此,中国要认真思考,结合世界对中国的需求和中国提升自身文化软实力的需求,大力拓展对外传播渠道,发挥人力优势,借助媒体,把我们“和合”的价值核心体系传播到世界各地,使之成为国际社会普遍认同的文化理念。
信任视角下“微商”营销策略探讨
摘要:微商是伴随互联网及电子商务的高速发展而出现的一种全新电商模式,经过近三年成长,已逐步迈向成熟,但该行业依然存在商品质量参差不齐、缺少统一规范、监管体制不完善等问题。基于此,本文在研究微商现状的基础之上,从信任视角出发,提出了相应的营销策略建议。
关键词:微商;信任;营销策略
一、引言
微商自2013年兴起后,便呈现出高速发展的态势,尤其是“互联网+”行动计划的制定,更是给微商的发展注入了一针催化剂。所谓微商,是指利用微博、微信、QQ等社交平台来开拓市场、开展销售活动以实现销售目标的组织和个人。一般而言,企业倾向于选择B2C模式以实现产品销售渠道的闭环;个人则更多选择C2C模式,利用微博空间、微信朋友圈等载体产品信息,并在线上达成交易。无疑,微商这种新型电商模式的兴起带来了经济与就业的双重增长,但其发展过程中依然存在诸多问题,因此,本文将在阐述微商发展现状的基础之上,从信任角度出发提出相应的营销策略建议,希望能够为微商稳步发展提供帮助。
二、何为信任
美国心理学家Deutsch运用心理分析手段研究了“囚徒困境”中的人际信任,认为信任是个体对外界各种刺激所做出的心理和行为反应。后续学者在此基础上进行了更深入研究。Morgan&Hunt(1994)将信任定义为“对交易对象可靠性和诚实性的感知”,因此,信任包括两个维度,一是可靠性,即对交易对象履行约定的信心;二是诚实性,即商家关注消费者利益,且不会采取损害对方利益的行动。