名称范文10篇
时间:2024-02-27 16:23:49
导语:这里是公务员之家根据多年的文秘经验,为你推荐的十篇名称范文,还可以咨询客服老师获取更多原创文章,欢迎参考。
商标名称特点
一、经济的全球化意味着商标的国际化。驰名商标不仅仅是一个符号,而是代表着企业的国际形象,成为企业的无形资产和巨大财富。在现代经济社会,为了开拓海外市场,越来越多的企业在关注自己商标名称的翻译问题。本文拟就商标本身的特点及其翻译进行探讨,以期对企业有所帮助。
二、商标名称的特点
作为产品的标志,新颖醒目的商标具有对商品定位和促销的功能。如果我们仔细分析中外成功的商标名称,我们可以总结出如下特征:
1.发音朗朗上口,形式简单易记
语言表达本身就应当提倡音美、意美、形美,而商标名称在这方面更有讲究。好的商标应做到发音平仄相同,顺畅自然,形式新颖而便于记忆。例如Reebok运动服,其商标名称只有两个音节,发音干脆利落,象征着运动健儿潇洒健美的动作,其中文翻译“锐步”同样简单易记,很容易让人联想起运动员快捷的步伐。类似的商标还有“海信”、“永久”、“Bluebird”、“Marlboro”等等。
2.暗示商标本身的特性
公园名称标志建议
水景公园自*年10月开放一期区域以来,茂密似森林的植物群落,自然生态的水体景观,吸引了越来越多的居民到水景公园休闲散步,也成为兄弟县区考察余杭城市化建设的一个重要地点。2007年,水景公园被评为杭州市最佳公园。
水景公园的建设,有效提升了临平城西的环境品味,也成为水景公园周边房产项目的一个闪亮卖点。一些房产项目的楼书中经常出现以水景公园为衬托的住宅楼照片,甚至东海房产公司开发的水景城出现“水景”两字,使许多百姓误以为财政投资建设的水景公园是由东海房产公司为水景城配套而建造的公园,是住宅附属绿地。杭州假日旅游网上的水景公园贴图照片就被作者误认为水景城公园。
为了纠正百姓的错误观点,使百姓了解更多关于水景公园的知识,建议趁着目前水景公园二期的施工建设,由建设单位—余杭城建集团公司委托设计单位在公园明显位置设置水景公园的名称标志,清楚写明水景公园的投资出处、建设时间与规模等概况,还水景公园的本来面貌。
剖析信息哲学的名称
在中国,人们对于名称的要求有着特别的兴趣,因为涉及到“名正言顺”的大问题。对于“信息哲学”这个新兴的领域,此理亦然。
关于“信息哲学”这个名称,我们似乎可以回顾一下科学哲学中“逻辑实证论”这个名称问世的情况。“维也纳学派”的重要成员费格尔(HerbertFeigl)曾于1932年在《哲学杂志》发表了名为《逻辑实证论——欧洲一个新的哲学运动》的具有宣言性质的论文,介绍“维也纳学派”的基本观点和任务。在美国哲学界引起广泛的关注和不同的反响。而“逻辑实证论”这个名称就是这篇论文首先提出的,后来就也被人广泛使用,成为经典的科学哲学的标识。那么“信息哲学”作为“新的哲学范式”的标签,无疑应归于《什么是信息哲学?》这篇论文。
费格尔首创“逻辑哲学论”名称的情况,自然使人联想到费格尔与“维也纳小组”的关系。费格尔的那篇文章实际上是在宣扬“维也纳学派”的哲学观点和任务,因为费格尔曾是维也纳学派创始人石里克(MoritzSchlick)的学生。但是,“信息哲学”的情况又有所不同,因为它的创始人与美国哲学界并没有类似于石里克与费格尔那样的关系。因而,将其说是欧美哲学界的互动和呼应更为贴切。在英美学术圈,往往是一个学科先在英国问世,然后再到美国完成所谓的“乘数效应”,最后达到其应有的功效。
信息哲学的研究纲领已经问世一年多了,但关于“信息哲学”的名称,国际哲学界似乎还有些方面需要没有完全达成一致。我以为也需要就名称问题检讨一下。
1、国际现状。弗洛里迪认为,关于这个新兴的研究领域的名称存在两种趋势:一是追赶时髦,如“赛伯哲学”(cyberphilosophy)、“数字哲学”(digitalphilosophy)、“计算机哲学”
(computerphilosophy);一是表达某种特殊的理论旨趣,如“计算科学哲学”(philosophyofcomputingscience)、“计算哲学”(philosophyofcomputation)、“人工智能哲学”(philosophyofartificialintelligence)、“计算机与哲学”(computerandphilosophy)、“计算与哲学”(computingandphilosophy)等。而弗洛里迪则认为,“信息哲学”(philosophyofinformation)这个名称是最令人满意的,因为它明确指称一个新兴的哲学学科。可是,一年多来事情似乎并没有那么单纯,人们对“信息哲学”这个名称还是有不同的意见。
商标名称翻译
一、经济的全球化意味着商标的国际化。驰名商标不仅仅是一个符号,而是代表着企业的国际形象,成为企业的无形资产和巨大财富。在现代经济社会,为了开拓海外市场,越来越多的企业在关注自己商标名称的翻译问题。本文拟就商标本身的特点及其翻译进行探讨,以期对企业有所帮助。
二、商标名称的特点
作为产品的标志,新颖醒目的商标具有对商品定位和促销的功能。如果我们仔细分析中外成功的商标名称,我们可以总结出如下特征:
1.发音朗朗上口,形式简单易记
语言表达本身就应当提倡音美、意美、形美,而商标名称在这方面更有讲究。好的商标应做到发音平仄相同,顺畅自然,形式新颖而便于记忆。例如Reebok运动服,其商标名称只有两个音节,发音干脆利落,象征着运动健儿潇洒健美的动作,其中文翻译“锐步”同样简单易记,很容易让人联想起运动员快捷的步伐。类似的商标还有“海信”、“永久”、“Bluebird”、“Marlboro”等等。
2.暗示商标本身的特性
社会语言学视域下村落名称研究
【摘要】安吉县,隶属于湖州市。从汉时建郡算起,有将近两千年的历史,其文化底蕴十分深厚。本文用社会语言学的视角对其村落名称进行深一步的研究,指出其村落名称的语音、语法、语义等特征,并从语言学角度出发对其村落名称中出现的问题提出意见。
【关键词】社会语言学;安吉村名;命名理据
一、安吉村落名称的语音特征
地名的音节结构最能反映该地区的语音面貌,而且语音形式是地名符号最直接、最显而易见的形式。因此,需要率先对安吉地区村落名称的语音形式来进行分析,归纳出安吉村落名称的语音特征。(一)安吉村落名称的音节长度根据所搜集到的安吉县2268条村落名称,发现安吉县村落名称的音节长度呈现出分布较为规律的特征。如下表:由上表可知,安吉县村落名称最短为两个音节,最长为五个音节;在所搜集到的安吉村落名称中,三音节最多,共1568个,占69.13%;双音节次之,共342个,占155.07%;四音节又次之,共272个,占11.99%;五音节再次之,共76个,占5.35%;无六音节形式。安吉村落名称呈现出明显的三音节优势,从结构上看多为“双音专名+单音通名”,这也是为了凑足音节之用,因为双音节的专名读起来不够顺畅,而且不能更好地体现这个村落的地理位置或特征,具有一定重复性,失去了地名用来“指称”的这一功能。而四音节形式又显得赘余,在日常的使用方面十分不便。(二)安吉村落名称的音节类型关于安吉村落名称的音节类型,通过实际调查发现,安吉话中没有撮口呼,这也符合湖州总体的语音特征。同时,这些也同样反映在地名之中,具体请看下表:地名中的这些语音特征在《浙江通志——方言志》中也可以找到互相印证的根据:“(1)无撮口呼韵母,古合口三、四等字今韵母都读齐齿呼,例如:雨i53女ȵi53举tɕi53软ȵiɛ53拳ʥiɛ11”这使得研究更具有说服力。安吉村落名称呈现出以上的语音面貌不是朝夕之间实现的,而是在历史中劳动人民所做出选择的结果。而村落名称的更迭则是处在语言经济性原则和明晰性原则的动态平衡之间的。而且村落名称语音形式的变更也离不开社会各个方面的制约,正如郭熙(2004)“语言的维持或消失往往受到社会的、自然的、政治的诸多因素的制约。”
二、安吉村落名称的语义特征
对于地名进行语言学分析并非先例,甚至有的外国学者早已开展研究,例如:苏联学者B·A·жучкевич在其著作《普通地名学(第一部分:地名学的基本规律)》中已经探讨了一部分语音、词汇与地名的关系以及从语言学角度谈地名的归属问题。此后,我国也进行过此类的研究,但都只停留在语音、词汇方面,很少涉及语法、语义的关系。而语法、语义具有深层性,可以直接反映出人们认识和解读世界的方式,因此语法、语义更应该是研究地名的关键所在。(一)安吉村落名称的通名作为指称作用的地名其内在的语义形式体现着这个地区先民对于大自然独有的认知方式,地名中的语法形式与语法意义的相通之处正在于此,把握住这一要点可以更好地帮助人们认清楚南浔村落名称中蕴藏的文化内涵和规律。通过统计安吉村落2268个例子,南浔出现的单音节通名如表3所示。其中占比最多的单音节通名形式为:“山”,共计542例;其次是“坞”字,共421例;再次是“圩”字,共276例。下面将对这些同名类型进行详细的阐释。首先是“山”,安吉县境内天目山脉自西南入境,分东西两支环抱县境两侧,呈三面环山,中间凹陷,东北开口的“畚箕形”的辐聚状盆地地形。并且,浙北最高峰“龙王山”也在安吉县境内。由以上信息可以得知,安吉的地形是以山为主的,这也就直接导致了许多地名以“山”来命名。其次是“坞”,“坞”是指:“水边建筑的停船或修造船只的地方;地势周围高中间凹的地方。”由此可以看出,安吉的地貌特征除了多山,还有多水的特征。再次是“圩”,关于“圩”字的介绍与释义,人们认为“圩”实际上是“指围绕村落四周的障碍物,用来保护村庄免受水患。”(二)安吉村落名称的专名专名是一个地区村落名称独具特色的方面,在语言学视角下,这些专名极有可能是语言替换之后留下的“底层”,所谓“底层”是指“被替代的语言在胜利者语言中留下的痕迹。”例如东北的一些地名,如:“哈尔滨”“齐齐哈尔”等,其中“哈尔滨”中的“哈尔”是满语“江”的意思,“哈尔滨”就是“江边”的意思。因此,对于专名的研究和发掘不仅对于研究古代社会有所帮助,更会为语言的变迁提供强有力的佐证,有利于人们梳理语言发展变化的脉络。安吉村落名称中存在着一定数量的专名,这些专名无不体现着安吉的风土人情和历史文化。具体请看表4。(一)安吉村落名称全名的语法结构安吉村落名称的语法形式总体可以概括成以下几类形式:附加式、复合式、偏正式、动宾式三种,如表5所示:这三种较为特殊的是“附加式”,之所以特殊是因为该类型是占据了绝大部分的比重,而其中又可细分为三种,分别是:处所附加式、姓氏附加式以及专名附加式。下面将详细论述附加式地名,具体如表6所示:从上表可以看到,在安吉村落名称中处所类附加式名称所占比例最高,这主要是因为村落名称最先反映的是该地区的地理位置等。因此,村落名称对于处所的感知程度最为敏感。(二)安吉村落名称专名的语法结构根据石立坚(1987)的研究,可以得知:“专名只是某个单独事物的名称,不是他们所属类别的名称。专名的命名,着眼点在于专名持有者的单独性、个体性、特指性或可鉴别性,不着眼于专名持有者的类别性(种属性)。”因此,对于安吉村落名称专名的语法结构的研究可以让人们认识到该地区的认知方式,通过对安吉272条专名语料的分析,其专名的语法结构大致可分为:方位式、定中式、数量式、述宾式四种。
艺术设计专业名称革新
改革开放后,我国艺术设计教育逐渐兴起,并从工艺美术转变为艺术设计。由于我国社会主义现代化进程的飞速发展以及西方科学技术、文化、艺术的影响,促使我国艺术设计专业以及艺术设计教育以崭新的面貌呈现在世人面前。
一、从工艺美术到工业设计
从20世纪70年代末开始,我国工艺美术领域经历了一场历时二十多年的变革。这场变革始于设计概念的争论,继而影响到了工艺美术教育的教学模式。这场变革无论是在实践领域还是在理论方面都不同程度地冲击着我国艺术设计,尤其是外来艺术设计理论和作品的不断涌入,使得我国艺术设计和设计教育界呈现出一片繁荣的景象。当20世纪70年代末包豪斯的某些突出成就直接影响到我国的工艺美术教育时,一场重大的艺术设计教学变革开始迅速蔓延开来,范围涉及我国各大高等院校。其具体内容表现在“三大构成”作为设计基础教学体系和“技术与艺术新统一”设计观念的引入。“三大构成”的引入逐渐取代了我国长期推行的基础图案教学,弥补了我国以往基础设计教20世纪末我国艺术设计专业名称的变革徐芳李海源学领域的不足,为专业设计教学做出了良好的铺垫,同时向我们展示了一个完全不同于我国传统工艺美术的新领域。最先把这一“构成教学”引入学校教育的是广州美术学院。
“三大构成”是发生在院校中的改革,而“技术与艺术新统一”观念则是当时艺术设计行业的新设计原则。在这一背景下,社会在广告、包装、室内设计、产品设计等领域的人才需求与日俱增。然而,在艺术设计人才培养和社会需求之间存在较大的差距,面对时代的要求,工艺美术教育开始备受关注,其教育规模也随着各类院校增设设计类系科而逐渐扩张,教学规模和系科建设迅速发展同时也促进了艺术设计专业的发展。以广州美术学院为例:1978年,其工艺美术系仅开设了4个专业,即装潢、陶瓷、染织、磨漆。1986年,其工艺美术系已增设至7个专业,即装潢、陶瓷、染织、装饰、服装、环艺、工业品造型。20世纪80年代中后期,以往的工艺美术逐渐无法适应社会发展的形势,而与现代工业机器生产关系密切的工业设计概念开始在我国盛行,并逐渐取代了工艺美术的地位。工业设计崛起,使得设计的概念也被广泛运用。我国引进工业设计概念是在改革开放之后,起初被称为工业美术,直到1987年10月14日我国工业设计协会在北京成立,标志着我国现代艺术设计新时代的到来。在这个时期,我国学术界出现了关于工艺美术与工业设计概念的争辩,中央工艺美术学院工业设计系主任柳冠中先生曾撰文指出“:工业设计时代文明必然取代工艺美术时代文明。”同时,广州美术学院设计研究室撰文指出“:在设计发展上,工业设计与工艺美术自应有适当的轻重关系。”因为“在当今任何一个发达国家,‘工艺美术’与‘工业设计’都是两条泾渭不同的设计道路。前者是指手工艺方式、密集型劳动生产的传统工业产品设计,而后者则泛指大工业生产方式、机器制造的产品设计”。
工业设计和工艺美术概念的学术讨论,虽然最终没有得出一致的结果,但却引起了社会各界对工业设计、艺术设计等概念及其内涵的关注。1992年7月,国家轻工业部颁布的《推进轻工业工业设计工作的若干意见》(以下简称《意见》)指出:“增强轻工业企业工业设计意识,加速培养工业设计人才是搞好轻工业设计工作的关键。”①同时,《意见》还针对相应问题提出了七点改进措施,其中的第六点为“将‘工业设计’列为全国轻工业院校各专业的必修课;对已设立工业设计专业的轻工业院校(包括轻工业成人院校),要进一步加强管理,加强师资队伍和教材的建设,加强师资资格的考核,优先从事所需教学设施;通过专业培训,抓紧造就一批训练有素的高、中级轻工业工业设计人才”。②这为艺术设计教育在我国的发展奠定了良好的基础。从此,越来越多的院校开设艺术设计专业和系科,尤其是与国际接轨的工业设计专业开设的更为普遍。据资料统计,1991年初,全国开设工业设计专业的院校约为二十余所,而据1995年8月的一项不完全统计显示,全国仅设有工业设计专业的理工科院校已达一百余所;1998年,这一数据更是猛增至二百余所,涉及全部美术院校、大部分理工类院校和师范院校以及部分综合性院校。艺术设计院校就是这样通过增加现代设计教育的比重及减少传统工艺美术教育的比重,并合理调节两者之间的关系,使得我国逐渐从工艺美术教育向现代艺术设计教育过渡,其专业名称也由原来的工艺美术转换成艺术设计。原来开设工艺美术或工业设计系科的院校纷纷更名为设计学院或设计系,部分原来没有开设这个系科的院校也开始增设设计系科。
二、我国艺术设计专业名称的发展与变化
京剧名称英译的文化透析论文
论文关键词:京剧行当;英译;文化传播
论文摘要:当代全球文化交流日益频繁,为改变中国在翻译上的“逆差”状况,迫切需要把中国文化推向世界,本文从文化传播的角度出发,分析了当前京剧译名存在的问题,并探讨了相关的方法,以期给相关读者以启迪。
1.中国京剧对外传承状况分析
五千年的中华古国,孕育了辉煌的华夏文明,然而自从西方列强的大炮打开中国的大门,中国作为被殖民者,长期充当着从属者与迎候者的角色。在殖民时代的西方人心中,非西方文化只能是接受西方文化的影响。作为国粹的中国传统京剧在对外传播过程中作为“劣等文化”也逐渐被遗忘在历史的角落。建国以来,中国摆脱受压迫的地位,开始为本国的文化在国际上找回发言权。尤其是进人21世纪,我国文化交流地位也日益平等,越来越多的国外友人对中国传统文化产生浓厚兴趣。让京剧走出国门成了文化交流重要的一环,然而这方面却少有学者涉足,为找回曾经被遗忘的华夏文明,笔者认为有必要为祖国传统文化传播尽一份绵薄之力。
2.京剧行当翻译的理论依据
在京剧行当翻译中,应把文化传播的目的与翻译理论有机结合起来,在这方面,功能派针对各种翻译的薄弱环节,提出重社会文化及交际功能的翻译目的理论。该理论指出翻译在跨文化的交际活动中,译者将原语文化中具有特定意义的符号转换成译语文化中符号时,要求交际符号必须在意义方面达成共识。原语只是译者利用的多种信息的一种,原语不再是译者决策的至高无上的依据,它只是一种信息提供(张沉香,2008)。因此,在京剧行当翻译时,为使翻译名称能准确传达其文化蕴义,译者可以拓宽翻译的技巧,从直译的羁绊中解脱出来,灵活选择相应的合适的译法以达到文化传播的目的。
企业名称登记规章制度
第一章总则
第一条为了加强和完善企业名称的登记管理,保护企业名称所有人的合法权益,维护公平竞争秩序,根据《企业名称登记管理规定》和有关法律、行政法规,制定本办法。
第二条本办法适用于工商行政管理机关登记注册的企业法人和不具有法人资格的企业的名称。
第三条企业应当依法选择自己的名称,并申请登记注册。企业自成立之日起享有名称权。
第四条各级工商行政管理机关应当依法核准登记企业名称。
超越权限核准的企业名称应当予以纠正。
茶叶英语名称习语翻译分析
摘要:在长期的历史发展进程当中,我国已经逐渐形成了深厚的茶文化,至今已有四千多年的悠久历史。在其他国家对中国茶叶产品引进之后,也开始逐渐形成了自身所独有的茶文化,茶叶的名称以及习语在后期的发展过程当中变得更加丰富、内涵特点也更加多元化,由此,如何准确的翻译才能表达其真正的含义和特点、采用怎样的翻译方式和方法,更准确的对茶叶的名称、习语当中的文化内涵进行表达,成为了众多研究者不断探索的重要话题,同时也是更好的展现茶叶自身名称特点以及原汁原味的茶文化内容的重要保障。
关键词:茶叶;英语名称;英语翻译;文化视角
伴随着人类生活水平的不断提升,生活质量也有了显著的提高,喝茶在此时逐渐成为了提升人类生活质量以及消费品位的重要表达内容。而在国内和国外的茶叶市场当中,所表现出来的交流情况日益密切,竞争力也不断增大,茶叶文化所表现出来的跨文化交流更加频繁,专业化的茶叶英语翻译成为了此时必不可少的重要内容。翻译者对茶叶名称以及习语的表达,采用如何方式能够更加准确的进行阐述,成为了众多交流者不断探索的重要话题。
1茶叶名称翻译的基本概况
1.1翻译行业的发展趋势。对于不同的人来说,在针对相同的事物所表现出来的感受、理解等也会有所不同,而对于翻译而言,翻译主要展现的是翻译人员自身所内在的文化背景、对事物的理解能力等方面,针对某一特定事物所作出的各不相同的翻译表现,这也展现出其多样化的理解以及表达。针对这一特殊的领域表现当中,也不断会有学者、爱好者、研究者等对翻译的规范性以及翻译标准进行探讨,不管是在理论之上还是在现实的工作当中,都有所表现。在发展之上,许多知名的“信、达、雅”等标准出现在人们的视野当中。除此之外,在近代的发展过程当中,也有许多研究者针对对等这一概念进行了更加明确的阐述,例如:功能性对等以及动态化对等等。翻译在长期的发展过程当中,其翻译思想理论的衍变与革新有了前所未有的变化,不仅在理论上展现出一定的差异性,在翻译的目的、准确性上也有了很大的提升,对不同文化特色的保留、对情感内涵的融入等等,加之目标语言特点、风格特征的掌握,促使整个英语翻译行业朝着更加规范化、精确化的方向发展。1.2茶叶名称习语准确翻译的重要性。在不同的区域、不同的国家当中,所表现出来的茶文化有一定的区别,但是这些内容大多与文化、民族习俗之间有着非常紧密的联系。尽管所运用的语言大多与一些常用的词汇、语句等都和“茶”相关,但是语言所适用的范围却存在很大的局限性,这在一定程度智商结识了自然界当中存在的共生与共存的特点,同时也是生物物种之间所表现出来的和谐相处的具体体现。在我国,茶和茶文化之间通常被隐藏着深厚的内涵特点,所表现出来的是优秀的传统文化内容,同时也融入了人类生活当中的各个方面,包括:文化习俗、文学特点等等,在针对这些不同领域的翻译过程当中,要准确把握翻译的内容,并了解所翻译过程当中所想要表达的具体含义,这对于不同区域翻译的理解都具有非常重要的作用;除此之外,与茶相关的一些词汇在不同人员的翻译之下也会有不同的区别,不同的茶所表现出来的特点,口味、文化、地域等等,都需要更为准确的传达目标,由此,在针对其翻译的时候,翻译人员需要对这些内容进行了解,也只有这样,才能够找到其中的差异性,有针对性的进行翻译,保证其真正的意义能够得到传播和继承。
2传统英语习语翻译当中存在的主要问题
农药名称管理规定
为规范农药名称,维护农药消费者权益,根据《农药管理条例》的有关规定,现就农药名称的管理作出以下规定:
一、单制剂使用农药有效成分的通用名称。
二、混配制剂中各有效成分通用名称组合后不多于5个字的,使用各有效成分通用名称的组合作为简化通用名称,各有效成分通用名称之间应当插入间隔号(以圆点“·”表示,中实点,半角),按照便于记忆的方式排列。混配制剂中各有效成分通用名称组合后多于5个字的,使用简化通用名称,简化通用名称命名基本原则见附件1。
三、对卫生用农药,不经稀释直接使用的,以功能描述词语和剂型作为产品名称(详见附件2);经稀释使用的,按第一、二条的规定使用农药名称。
四、农药混配制剂的简化通用名称目录见附件3。尚未列入名称目录的农药混配制剂,申请者应当按照第二、三条的规定,在申请农药登记时向农业部提出简化通用名称的建议,经农业部核准后,方可使用。