交际文化范文10篇
时间:2024-02-10 14:03:25
导语:这里是公务员之家根据多年的文秘经验,为你推荐的十篇交际文化范文,还可以咨询客服老师获取更多原创文章,欢迎参考。
跨文化交际
1、学习身势语的必要性和重要性
身势语是人们相互交流的重要媒介,它涉及到的范围很广,如身体动作、姿势、目光、面部表情、四肢动作、坐力姿态和接触等等。心理学研究发现:在两个人之间的面对面的沟通过程中,5O以上的信息交流是通过无声的身体语言来实现的。从人们获取的信息渠道来看,只有11的信息是通过听觉获得,而83%的信息是通过视觉获得的。口这说明身势语在交际过程中十分重要。但由于每个国家和地区的文化环境、生活方式、思想观点、宗教礼仪、价值观念和思维习惯等存在差异,每种语言具有强烈的文化色彩,别国难以完全理解和琢磨透。在跨文化交际中,只有预先了解某些身势语在别国文化背景下的特定含义,才能进行更好的理解和沟通。因此,为减少跨文化交际障碍,学习不同国家和地区身势语之间的差异是十分必要和重要的。下面主要针对不同国家体态语言中空间距离、目光注视、身体接触、姿态动作、面部表情等身势语动作的含义及运用进行对比。
2、不同文化中身势语的含义及运用
1.空间距离
当人们进行交际的时候,交际双方在空间所处位置的距离具有重要的意义,它不仅体现交际双方的关系、心理状态,而且也反映出民族和文化特点。。心理学家发现,任何一个人需要在自己的周围有一个自己能够把握的自我空间,这个空间的大小会因不同的文化背景,环境,行业,个性等不同。不同的民族在谈话时,对双方保持多大距离有不同的看法。根据霍尔博士(美国人类学家)研究,欧美人生活中有四种距离表示不同情况:
(1)亲密接触(intimatedistance0—45cm)交谈双方关系密切,适于双方关系最为密七见的场合,比如说夫妻及情人之间。
交际能力与交际文化的诠释
一、培养交际能力是外语教学的主要目的
我们进行语言教学的根本目的是什么?是学习、研究语言本身,还是掌握语言这个工具?大家知道,语言具有社会交际功能,是一种交际工具。我们外语教学的目的是要在打好扎实的语言基础知识,进行认真严格的听、说、读、写训练的基础上,培养听、说、读、写的交际能力。这一教学目的被明确写进了国家教委颁布的英语教学大纲。
几十年来,我国的外语教学走过不少弯路。解放以后很长一段时间,由于种种原因,我国的外语教学只是偏重语言形式(语音、语法、词义)的讲解传授,培养出不少的学生,他们精通语法规则,却只会认读,不会听说,不能真正具备交际能力。改革开放以后,国外先进的语言教学理论与教学手段得以引进,我国的外语教学水平提高得很快,尤其是明确提出了外语教学的主要目的是培养学生的交际能力,其意义是十分重大的。
二、交际能力与交际文化的提出
那么什么是交际能力?它的内涵是什么呢?交际能力是一个语言学术语,它是针对语言能力而言的。语言能力通常是指语言规则内在化的体系,即语音、词汇、语法等语言规则体系;而交际能力的概念不仅包括语言能力,还包括语言运用,说通俗一点就是能否恰当地使用语言的能力。看来要完成某一门语言的交际能力的培养,就不可避免地要对使用这种语言的国家的文化进行了解与学习,因为语言与文化是密不可分的。
文化是一个涵义极广的概念。《辞海》里对文化是这样定义的:从广义上说,文化是指人类社会历史实践过程中所创造的物质财富与精神财富的总和。但为便于区分,人们习惯上将文化分为两类,把社会、政治、经济、文学、艺术、历史、哲学、科技成就等称为知识文化;把社会习俗、生活习惯、思维方式及行为准则等称为交际文化或常识文化。本文着重探讨的是交际文化。
跨文化交际失误分析论文
语言是一种社会现象,它的社会性决定了语言系统并非像索绪尔说的是“一个封闭系统”,它不可能在真空中独立发展,自生自灭,而是和其他系统发生着千丝万缕的联系。人们的语言表现形式总是受到各种社会文化因素的制约,语言系统内部诸要素(语音、词汇、语法、语用等)无一不与社会文化因素发生错综复杂的联系。萨丕尔(Sapir)在《语言论》中指出:“语言有一个底座,说一种语言的人是属于一个种族(或几个种族)的,也就是说,属于身体上具有某种特征而不同于别的群的一群。语言也不能脱离文化而存在,就是说,不能脱离社会流传下来的、决定我们生活面貌的风格和信仰的总体。”因而,研究语言只有把语言系统放到社会大系统中去考察,才能更好地揭示语言的本质和语言系统的内部规律。文化是一种社会现象,它是人们通过他们的创造性活动而形成的产物,因此,文化是相对于自然而言的。基于以上理解,从语用学和社会语言学的角度,我们认为文化具有如下特征:文化包括语言,语言是文化的重要载体。
语言和文化一样是社会的产物,是生活在该社会的人们世代沿袭下来的符号体系,萨丕尔说:“语言是纯粹人为的,非本能的,凭借自觉地制造出来的符号系统来传达概念、情绪和欲望的方法。它是一种文化功能,不是一种生活遗传功能。”在人类学中,文化指的是社会共同体的一个成员受全体成员制约的全部生活方式,很明显,按照文化的这种概念来看,语言就是文化的一个部分,而实际上是最重要的部分之一,是唯一的凭其符号作用而跟整个文化相联系的一部分。一个社会的语言是该社会的文化的一个方面,语言和文化是部分和整体的关系。
交际一词在英语里是communication,含义比较复杂,其基本的含义是“与他人分享共同的信息”。交际活动的本质就是把单个人联络在社会的关系网络之中。人是社会的动物,单个人必须通过交际活动同他人结成某种关系,构成社会才能很好地生存下去。这里我们把交际定义为:信息发出者和信息接受者(这里指人与人之间,不指组织之间)传递信息、交流思想感情的社会文化活动。这里需要说明的是交际不等于沟通。发出信息,对方懂了,这是交际,也是沟通;发出信息,对方莫名其妙,这不是沟通,只是交际——不产生效果或产生反效果的交际。在不同民族之间,这种事例屡见不鲜。语言交际是跨文化交际中信息交流的重要形式,但是在跨文化交际中,由于交际者的外语知识掌握得不够,或交际者不了解异族文化的特点,或者说文化背景不同,经常会在交际中出现语言运用上的失误,造成交际的失败或交际冲突。
跨文化交际(interculturalcommunication)是指发生在不同文化背景的人们之间(包括不同国家的不同文化之间和同一文化体系内部不同亚文化之间,本文指前者)的交际活动。当一种文化信息必须被另一种文化加以解释时,跨文化交际就发生了。
所谓语用预设,主要是说话人主观上的一种预设,指语言交际活动需要满足的恰当条件。基南(EdwardL.Keenan)指出:“有许多句子的言语要得到理解则要求先满足某些文化方面的条件或情景。因此,这些条件也就自然地被称作该句子的预设。如果它们没有得到满足,那么所说的话语不是无法理解,就是不按原意来理解的。”这些条件比如:
(1)参与者的地位及其关系种类。
礼貌原则和跨文化交际
关于跨文化交际中的礼貌原则,前人做出了大量研究。美国语言哲学家格莱斯1967年提出了“合作原则”。他把说话者和听话者在会话中共同遵守的原则概括为量的准则、质的准则、关系准则和方式准则。20世纪80年代,英国语言学家利奇在格莱斯“合作原则”的基础上,从修辞学、语体学的角度出发,提出了著名的“礼貌原则”,其中包括得体准则、慷慨准则、赞誉准则、谦虚准则、一致准则和同情准则,其核心内容为:尽量使自己吃亏,而使别人获利,以取得对方的好感,从而使交际顺利进行,并使自己从中获得更大的利益。
“礼貌原则”和“合作原则”相辅相成地运用于人们的日常交际中,对语言的使用有很广泛的描述力,是人们在会话中尽力遵守和维持的策略。礼貌既是一种普遍现象,为各社会群体所共有,又是一种个性化的交际原则,受制于不同语言群体的不同文化背景。因此,“礼貌原则”在跨文化交际中具有灵活性和多样性。在跨文化交际中,如果说话者与听话者的文化价值观有很大差异,甚至彼此完全不能接受,礼貌的话语可能伤害对方,从而导致交际失败。因此,在成功的跨文化交际中,双文化比双语言更加重要,因为,词只有在它们使用的文化中才有意义。
中西方两种文化有着不同的礼貌评判标准和实现方略。汉文化重视谦逊准则,而西方文化则突出得体准则。谦逊准则要求人们尽量减少对自己的表扬,尽量贬低自己。西方文化则认为欣然接受对方的赞扬可以避免损害对方的面子,因而是礼貌的。因此,西方人对恭维往往表现出高兴与感谢,采取一种迎合而非否定的方式,以免显露出与恭维者不一致,令人难堪。中国人则大都习惯否认,提倡“谦虚”和“卑己尊人”,但这种做法却会给西方人带来面子威胁。汉文化中的“礼貌”植根于儒家“礼”的传统,强调“贬己尊人”和“中庸”,提倡谦虚;而西方文化深受西方自由平等思想传统的影响,强调个体和个人价值,提倡个人的自信和实事求是的态度。不同的文化心理和礼貌方式影响到英汉两种语言的跨文化交际。如果把一些汉文化认为极礼貌、极客气的词语带入英语会话,如:“请光临寒舍”等,只能使以英语为母语的受话人感到莫名其妙。这样做虽然遵守了谦逊准则,但却会影响交际的顺利进行。
此外,西方人所持有的是独立的自我观,这种自我观具有相对独立和固定的内核,因此,西方人在交际中注重个人隐私和独立,总是从个体主义立场出发,强调个人的面子。而中国人所持有的是依附性的自我观,这种自我观没有相对稳定的内核,他人和自我的关系相对不是那么清晰、分明,自我的内核依照自我和他人的关系而定,只有当自我被放在适当的社会关系中才会有意义,才会变得完整,因此,汉文化人非常重视参与以及个体与团体的关系,注重集体荣誉感;在交际中,他们往往从集体主义文化观出发,强调群体的面子。中国文化自我观的另一个特点是以家族血缘为尺度,在交际中遵守近亲准则。例如,中国人在交际时喜欢问人私事,或毫无保留地披露自己的私事,因为按中国的礼貌传统,了解私事是交际一方为了缩短和对方的横向距离而做出的一种势力,表示把对方定位在一个离交际主体相对较近的位置。
语境是语言运用的条件,自然也是“礼貌原则”贯彻执行的条件。在一定的语境中显得礼貌的话,在另一语境中可能显得不够礼貌;反之亦然。语境,尤其是语境中的社会文化因素,如权势、社会距离等,对“礼貌原则”的制约是显而易见的。例如,没有权势的人与拥有权势的人说话,其礼貌程度要比拥有权势的人与没有权势的说话时的高。而社会距离同样影响语言礼貌的程度,社会距离越大,交际双方说话时的礼貌程度越大,反之则越小。
综上所述,我们可以看到,在跨文化交际中产生失误的根源主要是交际双方没有取得文化认同。文化认同是人类对于文化的倾向共识与认可,是人类对自然认知的升华,是支配人类行为的思想准则和价值取向。在跨文化交际中文化认同是相互的,人类需要这种相互的文化认同,以便超越文化交流的重重障碍。文化认同原则可以被认为是指导跨文化交际的语用原则。在将来越来越多的跨文化交际当中,我们必须注意礼貌原则的文化习俗性,处理好礼貌原则中各项准则与交际距离之间的关系,努力达成不同文化间的认同,只有这样,才能维护和保持一定的交际距离,以达到所期望的交际效果。
当前汉维文化交际的综述
本文作者:夏文熠工作单位:西北师范大学
新疆自古以来就是一个民族迁徙和文化交流的大舞台。在中华民族文化圈中,新疆文化有独特的文化特质,它的基本特征之一就是在中华文化一体格局内的多元文化并存。多元文化并存的格局对于新疆多民族人民之间日常交往的影响是重大的,客观上存在文化差异使文化因素成为人们交往中无法回避的因素。在这个多元文化中,又以维吾尔文化最为重要,由此带来的问题是,汉维跨文化交际是新疆人民交往不可回避的现实,也是汉维人民在日常生活中经常会遇到的问题。与英汉跨文化交际的发展相似,汉维跨文化交际最初也是由一些外语教师或者针对少数民族学生授课的汉语教师在语言对比研究中开始涉及的。如文化差异对维汉翻译的影响,多元文化背景下新疆的翻译现状及对策,新疆维吾尔族社会文化心态的分析,新疆民俗文化旅游的开发现状、问题及对策,维吾尔谚语中的数字文化,维吾尔族茶文化,维吾尔传统文化中的妇女观等,分别从汉维翻译、民俗学、社会学等视角进行汉维跨文化交际研究。对新疆文化进行比较深入、系统研究的是崔延虎教授,他运用社会文化人类学的理论和方法对新疆文化进行研究,探讨了在将社会文化人类学本土化过程中学术探讨的重要性,学术研究的严谨性和规范化问题。[2]针对民族教育问题,崔教授探讨了普适教育与多元文化现实的矛盾,从新的视角认识民族教育的特征,提出了多元文化教育理论和跨文化交际教育,在西部大开发和新疆多元文化的背景下,他提出了跨文化交际研究对我国这样一个多民族,多元文化的社会格局稳定有序发展的意义,归纳了新疆各民族跨文化交际的特点,区分了新疆跨文化交际的类型。[3]联系新疆现实,他还提出了新疆各个民族之间的交往具有跨文化交际的特征,并且从文化认同、地方认同、空间格局、制度因素方面分析了多民族间跨文化交际的问题。[4]由此可见,新疆跨文化交际研究主要集中在宏观认识方面,针对汉维跨文化交际的研究基本都还在语言中的文化对比方面,且不成体系,只有一些学者和教师零星的。对于新疆文化特征的认识,崔延虎等学者的观点基本被广泛认可,而跨文化交际中的其他研究方面,如非语言交际、社会交往、人际关系、经营管理、价值观、跨文化交际障碍与跨文化训练等问题,基本还是空白。
在新疆开展汉维跨文化交际研究有着重要且特殊的意义。首先,汉维跨文化交际研究是跨文化交际学在中国,尤其是在新疆发展的必然结果。从跨文化交际学研究的一般顺序来看,随着英汉跨文化交际研究的日益成熟,研究的重点理应由原来的跨国研究转向跨民族研究,这是这一学科发展的一般规律与要求。“跨文化交际是指不同文化背景的人们(信息发出者和信息接受者)之间的交际;从心理学的角度讲信息的编码、译码是由来自不同文化背景的人所进行的交际。”[5]由此可见,汉文化与维吾尔文化之间的交际可以定位为跨文化交际,那么也就是跨文化交际学将要涉及和进行研究的对象。随着汉英、汉俄、汉法等跨文化交际研究的深入和成熟,国内民族间的跨文化交际研究必然会成为该学科的研究热点和重点,这是跨文化交际学在中国发展的趋势和走向,也是跨文化交际学在中国发展成熟和完善的必然要求。其次,新疆跨文化交际研究是社会发展的需要。从历史的发展来看,跨文化交际学引进于80年代初是符合当时社会发展需要的,当时正值改革开放之初,中国敞开了对外的大门,同时也面临着在经贸合作、中外交流中的一系列跨文化交际问题,由此要求跨文化交际学在经贸合作和文化交流中发挥作用,从而促进了跨文化交际在中国的发展,尤其是汉英跨文化交际研究的迅速发展。当前,随着西部大开发战略的实施,霍尔果斯和喀什的经济开发区的设立,新疆聚居的维吾尔族与来自四面八方的汉族同胞之间的交往会越来越频繁,在这个新的历史条件下,汉维跨文化交际研究也刻不容缓。另外,汉维跨文化交际对于新疆的双语教育和民族教育有着特殊的作用。汉维跨文化交际研究最初是由新疆的双语教师在教学过程中发现问题并开始研究的,由于语言与文化密不可分的关系,针对少数民族学生的汉语教学中难免遇到跨文化交际问题,包括词汇文化内涵意义的差异、语用中的文化因素和非语言跨文化交际等,这些与语言密切相关的跨文化研究将对双语教育在新疆的实施起到特殊重要的作用。对于新疆的民族教育,很多学者拿普适教育理论来套用,这是不符合新疆民族教育实际的。作为一个多元一体文化的地区,如果忽视这里特殊的社会文化环境,是没法顺利开展民族教育的,因为在这种文化背景下,教育本身就存在跨文化特征,而汉维跨文化交际又是最主要的交际类型,所以在新疆开展跨文化交际研究,对于新疆的民族教育有着特殊的意义。
最后,汉维跨文化交际研究是新疆民族团结教育新的切入点。民族团结是新疆各族人民的生命线,反对民族分裂主义,维护祖国统一和民族团结,是各族人民的根本利益所在。新疆地处反分裂、反恐怖斗争最前沿,周边地区局势复杂多变,反分裂斗争形势非常严峻,维护祖国统一、国家安全和社会稳定的任务十分艰巨。同时,新疆也正面临着发展的大好机遇,随着新疆工作会议的召开和《关于进一步加强和推进对口支援新疆工作的实施方案》的提出,新疆迎来难得的发展机遇,迎接大发展的到来,最重要的是要有一个团结稳定和谐的社会环境。从以往的民族团结教育活动来看,主要集中在“五观”、“三史”、“四个认同”、“三个离不开”等的教育上,这其中都有涉及对于中华民族文化认同,新疆民族历史文化的认识等问题,而这些也都是汉维跨文化交际研究将要涉及的问题。除此之外,汉维跨文化交际的研究还将给新疆民族团结教育提出新的方法和手段,从全新的跨文化视角促进汉维文化之间的学习、理解和融合,促进新疆和谐社会的建设。综上所述,作为中国跨文化交际学的新问题和新方向的新疆汉维跨文化交际研究应该得到更多的关注和重视。从中国跨文化交际学发展要求来看,它是学科业内研究的处女地;从新疆社会文化发展方面看,它是文化发展的必然要求;从新疆的教育来看,它是贯穿于新疆双语教育和民族教育始终的必要内容;从新疆民族团结教育来看,它是建设和谐新疆,保持社会长治久安的新思路。
跨文化交际中的语用失误分析
【摘要】我国改革开放以来,尤其加入世贸组织后,国际交流越来越多,英语学习越来越被重视。在跨文化交际中,因语用失误导致双方误解的现象频频发生。本文将从跨文化交际和语用失误的原因为依托,着重介绍在跨文化交际中常见的语用失误,使我们正确理解语用失误的原因,减少语用失误,提高跨文化交际能力。
【关键词】跨文化;语用失误;原因;策略
在交流的过程中,具有不同文化背景的人由于自身民族历史背景、语境、价值观念、风俗习惯以及思维方式等各方面的不同,会导致文化碰撞和冲突现象的发生。在进行交流的时候,人们往往会因为对语言不恰当的运用以及误用而导致互相交流时出现误解或不理解的现象发生。语用失误是语言学研究领域的一个重要概念,是导致跨文化交际故障的重要根源。通过分析语用失误的定义、分类和产生的原因,有助于我们正确理解语用失误,从而减少或避免跨文化交际中的失误现象,保证跨文化交际的正确理解与沟通。
1跨文化交际中的语用失误的原因
语言差异很大,由于受到母语结构与本土文化和思维方式的干扰,在英语学习过程中中式英语及其普遍。在跨文化交际中,由于受母语语言规则、交际习惯、文化背景及思维方式的影响,易出现语用失误。
1.1受母语语言规则
跨文化交际茶文化语言学背景分析
【摘要】茶文化是我国非常重要的一种传统文化,茶产业也是我国众多产业链中不可忽视的一条产业链。在当今社会,随着全球化进程的不断加快,我国在进行茶叶出口的过程中,也可以通过跨文化交际的方式完成对于我国茶文化的传播。由于当前国际通用语言是英语,因此,在进行文化传播的过程中,我国也必须要针对英语教学模式的策略进行相应的研究。本文主要针对跨文化交际过程中茶文化的通用英语与专用英语进行了简要分析。
【关键词】跨文化交际;茶文化;通用
英语茶文化是我国众多文化中的一种,至今我国的茶文化已经传承了整整几千年,茶文化不仅为我国带来了经济发展,也是我国传统文化的一种重要体现。目前,我国是国际上一个茶叶出口的大国。欧盟的许多国家,都会对中国的茶叶进行进口,即便是我国周边的东南亚国家或是亚洲国家也经常从我国进行茶叶进口。我国在进行茶叶出口的过程中,也可以通过计划性、科学性的方式来完成对于我国茶文化的有效传播,从而实现跨文化交际中的茶文化传播。
一、跨文化交际与茶文化的意义
1.跨文化交际。所谓跨文化交际,就是两个或两个以上身处于不同文化环境与文化背景下的人进行的交际活动。近年来,随着“地球村”的逐步形成,跨文化交际也在不断发展,越来越多的学者将跨文化交际融入了语言学的研究领域中,并针对于此提出更多的研究角度与思考方向。跨文化交际的过程中,首先需要保证两个或多个交际者的文化背景不同。在进行交际的过程中,不同文化背景的人进行跨文化交际的顺利程度也各不相同。例如,中国本土文化与欧美文化之间往往存在着较大的差异,甚至在双方进行交流的过程中可能会出现表达失误的情况,这是因为中国本土文化与欧美文化之间就具有较大的差异性。而中国人与亚洲的周边地区国家进行跨文化交流时,往往能够取得较好的效果,这是因为中国与亚洲的周边地区之间存在着更多的文化共享与价值取向。2.茶文化。目前东方茶文化与欧美国家的茶文化存在着较大的不同。首先,就茶文化的历史来说,我国的茶文化起源于汉朝甚至更早,是世界上最早出现茶文化的国家。明清时期,我国的茶文化已经从王公贵族推广到了平民百姓。而英国的茶文化,是在16世纪中期,茶叶传进英国后才产生。最初,茶叶在欧美国家被当作非常珍贵的奢侈品,只在贵族圈子中小范围地流行。后来随着新航路的开辟,英国国土内茶叶逐渐增多,才使更多的英国人能够饮用茶。在最开始,欧美国家进行放松、娱乐时,会选择饮茶,随着茶叶的增多,欧美国家自上而下地刮起了饮茶之风,饮茶不仅受到了王公贵族的喜爱,也受到了平民百姓的青睐。其次,就茶文化的习俗而言,我国的茶文化习俗有着许多类型,例如敬茶、茶道等,而欧美国家的传文化习俗主要包括茶话会、下午茶等。第三,在中国人饮茶时,更倾向于采用开水进行泡茶,直接进行饮用,而欧美国家在饮茶时并不会选择清饮,而是会选择在已经冲泡好的清茶中加入牛奶、蜂蜜等佐料后再进行饮用。中国人在进行饮茶活动的过程中,所追求的是修身养性、天人合一,而欧美国家在进行饮茶时,更注重的是对于惬意生活的享受,这些都是在进行跨文化交际过程中不能不关注的问题。
二、跨文化交际中茶文化国际传播的语言学背景分析
跨文化交际与商贸文化冲突论文
摘要:国际商贸活动日益频繁的今天,缺乏跨文化意识所导致的商贸冲突也随之加剧,本文通过分析种种冲突,力求揭示背后所隐含的文化差异,提高人们对于商贸活动中跨文化意识的重视。
关键词:商贸活动文化冲突跨文化交际
自从改革开放以来,我国就迈出了对外商业和贸易的步伐,而2001年加入世界贸易组织的举动更加推进了这一步伐的前进速度。对外商贸活动的频繁直接涉及到的就是对商贸翻译人才的需求日益加大。随着英语教学在我国高校的展开,国民英语水平日渐提高,越来越多精通英语和商贸知识的人才开始活跃在对外商贸活动当中,然而,发生在不同国籍背景下的商贸活动涉及到的不仅仅是不同语言之间的沟通,更重要的是不同文化之间的沟通,在商贸活动中由于不了解对方国家的文化而闹出笑话,甚至影响到双方合作的例子比比皆是。跨文化交际,作为一门新兴的边缘学科,涵盖内容涉及到了社会学,语言学,心理学,交际学等等学科,短短一篇文章远不足以观其全貌,本文将主要讨论它在商贸英语当中的表现作用,以期对于活跃在国际商贸活动中的人士有所启发。
一、培养跨文化交际能力的紧迫性
自从上个世纪后期我国向世界敞开国门之际,英语学习就在全国范围内如火如荼地展开,时至21世纪的今日,不少大中专毕业生都已经掌握了相当的词汇量,理论上可以运用一口流利的英语活跃在国际商贸的舞台上,但事实却不尽如人意。首先,口语的表达并不熟练,不能够真正做到思维的转换。其次就是,不能够充分跨越国情,以及文化的鸿沟。作为一名经贸类高校的教师,笔者对这方面的教学进行了一番调查,结果发现虽然国际贸易专业的学生有着比其他专业学生高一级别的英语要求,并且也进行了相关专业英语的培训,但文化交际能力的培养却始终未能占有一席之地。这样造成的直接后果就是有些非常优秀的专业国贸人才能够在国际商业会晤中侃侃而谈,最终却仍无法达成双方的合作。因此,跨文化交际能力的培养对于国际商务活动的紧迫性显得彰明较著。
二、文化冲突在国际商务活动中的体现
文化交际与商贸文化冲突研究论文
摘要:国际商贸活动日益频繁的今天,缺乏跨文化意识所导致的商贸冲突也随之加剧,本文通过分析种种冲突,力求揭示背后所隐含的文化差异,提高人们对于商贸活动中跨文化意识的重视。
关键词:商贸活动文化冲突跨文化交际
自从改革开放以来,我国就迈出了对外商业和贸易的步伐,而2001年加入世界贸易组织的举动更加推进了这一步伐的前进速度。对外商贸活动的频繁直接涉及到的就是对商贸翻译人才的需求日益加大。随着英语教学在我国高校的展开,国民英语水平日渐提高,越来越多精通英语和商贸知识的人才开始活跃在对外商贸活动当中,然而,发生在不同国籍背景下的商贸活动涉及到的不仅仅是不同语言之间的沟通,更重要的是不同文化之间的沟通,在商贸活动中由于不了解对方国家的文化而闹出笑话,甚至影响到双方合作的例子比比皆是。跨文化交际,作为一门新兴的边缘学科,涵盖内容涉及到了社会学,语言学,心理学,交际学等等学科,短短一篇文章远不足以观其全貌,本文将主要讨论它在商贸英语当中的表现作用,以期对于活跃在国际商贸活动中的人士有所启发。
一、培养跨文化交际能力的紧迫性
自从上个世纪后期我国向世界敞开国门之际,英语学习就在全国范围内如火如荼地展开,时至21世纪的今日,不少大中专毕业生都已经掌握了相当的词汇量,理论上可以运用一口流利的英语活跃在国际商贸的舞台上,但事实却不尽如人意。首先,口语的表达并不熟练,不能够真正做到思维的转换。其次就是,不能够充分跨越国情,以及文化的鸿沟。作为一名经贸类高校的教师,笔者对这方面的教学进行了一番调查,结果发现虽然国际贸易专业的学生有着比其他专业学生高一级别的英语要求,并且也进行了相关专业英语的培训,但文化交际能力的培养却始终未能占有一席之地。这样造成的直接后果就是有些非常优秀的专业国贸人才能够在国际商业会晤中侃侃而谈,最终却仍无法达成双方的合作。因此,跨文化交际能力的培养对于国际商务活动的紧迫性显得彰明较著。
二、文化冲突在国际商务活动中的体现
跨文化交际与高校德语教学探讨
摘要:跨文化交际作为高校德语专业的必修课程对提升学生除语言知识外的交际能力有着重要的作用,教师在中德跨文化交际的教学中起着重要的引导作用。教师应在课堂中正确运用相关理论,并结合实例引导学生进行跨文化交际案例的分析,培养学生的跨文化能力,使学生提高对文化差异的敏感性与包容性,用客观视角分析交际行为的差异,从而指导其在日后交际场景的行为模式。
关键词:跨文化交际;跨文化能力;高校德语教学;文化差异
随着传媒技术的飞速发展与经济越来越紧密的连接,全世界的交流与合作也越来越紧密。无论是学术、日常旅行还是商务合作都达到了前所未有的新高度。随着各行各业方方面面交流的增加,学外语、会外语的人也不断增加。外语课堂中更多的是将学习重点放在语言层面,也会结合文化因素进行讲授。
1定义
跨文化交际,顾名思义就是在跨文化环境中的交际行为。课程的出发点和目标即让学生在课程学习后,增加文化差异的敏感性以及在跨文化交际情境中建立合适的交际方式。文化因素的准确定位与导入对跨文化交际课程的正确实现性至关重要。跨文化交际课程设立于德语专业课程的高年级阶段,不同于国情与文化课程。
1.1文化