汉语言范文10篇
时间:2024-02-05 00:47:03
导语:这里是公务员之家根据多年的文秘经验,为你推荐的十篇汉语言范文,还可以咨询客服老师获取更多原创文章,欢迎参考。
试析汉语言文学培养
摘要:随着我国社会的发展和科学的发展,国家队对人才的需求越来越大。汉语作为中国的国语,也是全世界使用人数最多的语言,在中国乃至世界上都有着非常深远的意义。国家应大力的重视培养汉言文学的人才,在科学发展观的影响下,根据专业的特点和社会需要人才的需求来实现专项培养。本文通过多个方面和角度论述汉语言专业学生的基本功的培养,也更加验证了汉语言对我国的重要性。
关键词:汉语言文学;专业基本功;培养
一直以来,在我国的高等教育中文科的专业一直存在着一种重理论却轻实践的现象。学生们的文科专业素养很高,但是往往实践能力和社会经验不足,社会适应能力较差,这是我国受过高等教育的普通文科学生的普遍现象。随着最近几年汉语言文学越来越受到重视,广大的高等院校进行了扩招,汉语言文学专业的人数变得越来越多。汉语言文学也从独立化转变为大众化。较为负面的影响是学生们的综合素质越来越差,学习的专业技能越来越不科学,专业知识和实践能力都越来越低,导致学校的教学质量和效率严重的下降。现如今,我国的汉语言人才正在寻找可以提高大学生的实践能力和专业水平的方法,使我国的高等教育走出这一困境,寻找更深层次的发展空间。对于汉语言专业的学生来说,能否学好汉语言关系到以后毕业的工作和发展。这一课题还有待深入研究。
一.汉语言文学专业学生培养现状
我国汉语言文学专业学生目前的状况不容良好。随着汉语言专业人才的扩招,我国目前的汉语言文学专业已经变成了一种大众的教育。这就导致学校和社会的不重视,让汉语言专业的学生多数重理论轻实践,社会适应能力极差,实践能力也不强,使其综合的教育质量直线下滑。汉语言文学专业的学生面临着就业难的困境。如果一直这样下去,汉语言文学专业的学生在毕业之后的工作和发展都会成为一大棘手的问题。我们应该尽快研究出方案来解决这一问题,让越来越多的汉语言专业的学生对自己的专业有自信,并且热爱其专业。只有这样,汉语言文学才能更好地发展。
二.汉语言文学专业的基本功培养
探究汉语言地位
“黄昏滋润了远古草木的芬芳,渭水弥漫出苍颉文字深藏的期望……波音鸟瞰着郑和开辟的航向,编钟回荡着圣人朴素的思想”,当雄浑壮美的《中国意象》主题曲在中央电视台响起时,首届“汉语桥世界大学生中文比赛”徐徐拉开了帷幕。在本国预赛中脱颖而出的来自韩国、新加坡、越南、泰国、加拿大、美国、墨西哥、德国、法国、英国、意大利、俄罗斯、澳大利亚、埃及等21个国家的49名获奖选手,在观众的鲜花与掌声中,激情四溢、神采飞扬,享受着明星般的快乐与喜悦。
所有的人,不论肤色,不论种族,都在使用着同一种语言。汉语,如同美丽的音符、洁白的浪花,在花潮人海间跳跃、舞动,将友谊、和平、幸福、关爱,撒向每一位来自四海的宾朋。
中央电视台、人民日报、各大网站,以及国外的诸多报纸、媒体对比赛进行了跟踪报道。应国外观众的强烈要求,比赛的决赛在中央电视台第一套、第四套、第九套节目多次进行重播。
2003年1月6日,香港《亚洲周刊》刊载文章指出:中国综合国力急升,巨大的市场与国际影响力引发全球新一轮中文热。尤其在2002年内,中文正逐渐成为全球仅次于英文的新强势语言……
据统计,目前全世界有85个国家的2100多所大学在教授中文,另有不计其数的中小学、社会办学机构也在开展汉语教学,学习中文的人数已达3000万人,学习汉语的国家分布也极其广泛。
有传媒认为,随着中国经济水平的提高和国力的提升,汉语将得到广泛的传播,并且有望在新世纪成为世界第二大传媒语言。
剖析汉语言和汉民族文化
摘要:文化与语言关系密切,文化的形成和表达离不开语言,语言是文化的凝聚体,是文化总体的一个组成部分。本文拟从汉字、语序和流水句三个方面讨论汉语言和汉民族文化的对应关系。汉语言与汉民族文化的研究对拓宽对外汉语教学领域、促进中外文化交流具有重要的应用价值。
关键词:汉语;汉民族;文化;语言
一、语言、文化的定义及关系
文化是指人类活动的模式以及给予这些模式重要性的符号化结构。现代意义上的“文化”一词最早来自于德语kultur。文化在汉语中实际是“人文教化”的简称,《辞海》中解释“文化”是“指人类社会历史实践过程中所创造的物质财富和精神财富的总和”。不同的语言观会导致不同的语言理论,产生不同的语言研究力法,追求不同的语言研究目标和结果。潘文国(2001:106/2002:83)先生提出“语言是人类认知世界及进行表述的方式和过程”,“语言是民族的世界观”是更为妥当的提法。
文化与语言二者既密切联系,又互相区别。语言是文化的凝聚体,是文化总体的一个组成部分。语言不是文化之外游离存在的客体,而是文化整体中有其自身结构,而且自成体系的特殊部分。一切文化活动和文化创造都离不开语言的作用,所以文化的积累也都保存在语言的信息系统之中。语言不仅是文化总体的一个组成部分,而且是文化总体中最核心的部分(张公瑾,陈建民、谭志明主编,1993:344-346)。语言和文化互相渗透,互为因果,互相制约,互相推动。
二、汉语与汉民族文化
高职院校汉语言文学论文
高职院校开展教学工作的目的是不断提高学生的综合素质和专业技术技能,让学生在后续的工作和社会发展中具有自身的优势。汉语言文学的专业课程教学对学生的综合素质培养和提高学生的专业技能有很大启发,为了有效提高学生的学习质量,提高学生的综合技能,本文结合实际的汉语言文学专业课程人才培养模式建设思路和人才培养方案进行分析研究,并具体结合汉语言文学专业课程考核体系作出分析,希望对构建汉语言文学专业课程人才培养模式有所启发。
一、汉语言文学专业课程人才培养模式的建设思路
汉语言专业的课程教学对于提高学生的语文素养和促进学生掌握更加深厚的汉语言知识具有重要作用,结合实际的汉语言课程教学工作,应该基于一定的教学工作任务和目标,展开多样化的教学知识管理,在开展汉语言知识教学过程中,应该积极培养学生掌握多样化的教学知识,并根据实际的教学任务和目标来设置多样化的教学体系,对学生进行基础技能的教学,同时要循序渐进地对学生进行核心技能和综合技能的教学培养,结合汉语言专业知识进行教学,不断提高学生的听说读写能力和综合素质。
二、汉语言文学专业课程人才培养的实施方案
1.整合课程内容,合理取舍。汉语言专业的知识内容往往是较为经典的文学作品或者是知名的文章,其中往往蕴含着深厚的文学素养,这些知识内容对于培养学生的人文素养具有重要的借鉴意义,所以在开展相应的汉语言知识教学过程中,教师应该结合实际的教学内容进行组织设置,结合中国文化概论、中国古代文学、中国现当代文学、文艺理论等核心课程内容做好教学内容的建设,有针对性地做好取舍,确保整个课堂教学都是教学经典和具有深厚意义的文学作品及相关文学知识内容。2.浓缩汉语言文学专业的核心课程,凝练文学理论精髓。汉语言课程教学过程中,应该做好对实际教学内容的综合把握,在确保一定教学任务的基础上,对实际的教学内容进行优化设置,尤其要结合实际的课程教学内容来提炼和浓缩相应的人文知识和蕴含的人文素养,积极发挥出汉语言专业的核心课程对人文素养培养的重要意义。教师在实际的教学过程中,可以对实际的教学内容进行组织优化,设置整体教学规划方案,将人文素养的知识内容融入实际的核心课程教学中去,确保学生能够感受到相应的人文素养,以此来提高自身的人文素养,促进自身的综合发展。3.因地制宜地自编教材。汉语言专业的教学工作需要结合实际的教学内容和实际的岗位需求来进行设置。高职院校应该加强与合作企业的联系,共同开发相应的教学教材,开展针对性地实训实习,为学生提供相应的社会服务。另外,可以在汉语言专业教学过程中,开展相应的项目任务教学,为学生的综合素质提升打好基础。在进行教学情境的设置过程中,还要紧紧围绕相应的工作环境,设置专业化的教学内容,让学生学习到后续工作岗位中会使用到的知识内容。还要结合工作岗位需求变化对学生的学习内容作出相应的调整,所设置的教学内容要符合学生的实际学习需要,尤其要体现出学生的实际学习思路和教学一体化的教学思路,更好地满足实际教学需要。在进行汉语言专业教学过程中,应该结合实际的教学工作,组织学生进行相应的课外学习和自主学习。高职院校针对相应的汉语言专业教学设置出相应的课程网站,并设置多样化的教学资源,可以将相关课程的教学录像、课程教学文件、教学课件、经典教学项目等上传到网站上,为学生和教师提供多样化的教学材料,以此来更好地满足学生的个性化学习和综合性的知识学习需要。
三、构建汉语言文学专业课程考核体系
谈论汉语言文学教育
一、引言
汉语言文学作为高校重要的课程之一,已经成为大学素质教育的一个重要组成部分。而审美教育又是汉语言文学专业的主干性理论课程,其主要目的就是要培养学生美学理论素养和审美能力。我们甚至可以说,美学教育对于大学生提高对于汉语言文学作品的分析评价能力具有重要的基础性作用。因而,汉语言文学教学必须把审美教育很好的融入其中,加强人文精神的教育,把培养审美能力作为汉语言文学教学的重要目标之一,这也是大学生能够适应日趋激烈的市场竞争的社会需要。但是,目前我国高校的审美教育更多的是停留在理论层面,而非可操作的实际实施阶段。事实上,审美教育具有非常丰富的内涵,而汉语言文学本身就具有审美教育功能,因而,我们利用汉语言文学作品来实施审美教育是完全行得通的。那么,到底该如何在汉语言文学教学中具体实施审美教育呢?
二、汉语言文学教学现状
作为一个具有悠久历史而又跟随时代步伐的专业来说,汉语言文学专业培养的人才应该具有较强的审美能力,既能发挥自己的专业特长来服务社会,创造一定的社会价值,也能通过塑造自身的优秀人格,不断提升自己的审美品位来传承和发扬光大我们中华民族悠久的历史文化。但是,理想是美好的,实际的汉语言文学教学过程中却存在着不少问题。首先是汉语言文学的课程设置有一定的问题,其课时显然不够,授课形式也不够先进,从而导致了汉语言文学课程在教学的过程中难以深度挖掘,并且由于其实践课时间不充足而使得对于学生的专业技能培养不足;当前很多学生的汉语言文学专业知识功底并不深厚,但是却能顺利毕业,这充分说明了当前的汉语言文学专业的课程考核制度和形式存在较为严重的缺陷和纰漏,教学过程过于重视结果,忽视过程,重视理论,忽视实践;还有很多汉语言文学专业的学生虽然选择了该专业,但是,他们并不真正从内心里喜爱这门课程,导致了他们缺乏强烈的课程认同感,影响了学习兴趣,也使得他们缺乏对传承伟大文化遗产使命的光荣感,从而他们的专业文化素质并不高。
三、汉语言文学教学中审美教育实施的具体措施
汉语言文学教学中必然会涉及到文学作品,而我们知道,阅读文学作品本身就是一种美的享受,因为汉语言文学教材中收录的文学作品基本上都是中外的名家名作,可以说是他们思想人品等“最完美的浓缩”,对于培养学生艺术审美能力,提高他们的整体素质具有非常重要的意义和作用。那么,我们到底该如何在汉语言文学教学中实施审美教育呢?具体来说,我们可以从以下几个方面来尝试和实践:
英语翻译和汉语言文化素养分析
一、现阶段英语翻译教学领域中存在的问题
(一)重视程度不足。英语翻译教学课程设置情况普遍不同,某些偏远地区英语翻译课程量不是十分充足,并且各个课程的设置情况基本上不会发生变化,欠缺创新,因此英语翻译课程学习的过程中会受到一些影响,详细对此问题的形成原因进行分析,切实就是因为高校管理机构实际运行的过程中,并没有将英语翻译教学放置在较为重要的地位上,教学认知存在一定偏差性,因此学生在学习的过程中,基本上养成翻译课程的学习兴趣,教师在开展翻译教学工作的过程当中,基本上也不会对翻译理论及技巧进行分析,在此背景下,想要对英语翻译教学效率及效果做出保证,自然是一件较为困难的事情。(二)教学模式创新性不强。英语翻译教学工作进行的过程中,并没有进行必要的创新,因此英语翻译教学创新本身处于一种停滞的状态当中,英语翻译教学工作进行的过程中,教师及校方也没有对翻译教学创新的重要性形成清晰的认识,从而想要在实际教学的过程中,发现英语翻译教学模式的局限性,是一件十分困难的事情,在此背景下,英语翻译教学课程体系难以向着规范化的方向发展。除去上文中所说的问题之外,英语翻译课程教学模式发展的过程中,也容易遭受到其他各个因素的影响,比方说,师资力量不是十分充足,学生难以在学习的过程中对英语文化形成深入的认识,从而英语翻译教学工作进行的过程中,想要实现预期的目标,是一件十分困难的事情。
二、重视学生汉语言素养提升翻译教学效率的措施
(一)积极转变课程结构。转变英语翻译教学的课程结构,有计划的增添汉语言文化的内容,在原本对英语翻译基础知识及技巧学习情况进行阐述的背景下,增添一些汉语言文化学习内容,促使现阶段英语翻译教学中太过正式英语但是忽视汉语言的情况发生转变。英语翻译教学工作进行的过程中,增添中国文化课程,展现民族文化,促使学生英语水平大幅提升的同时,也可以对学生的汉语水平做出保证。英语翻译课程教学工作进行的过程中,一般情况下使用到的都是英语授课模式,希望可以在课程上增添学生的英语语言,并开展多样化的英语训练活动,促使学生的英语表达能力得到一定程度提升,在学习的过程中掌握更多的翻译技巧。虽然这一教学模式可以有效提升学生的英语能力,但是却没有对学生汉语能力进行培养。在英语翻译教学工作进行的过程中,适当增添汉语言文化课程,所说的并不是开设语言教学工作,而是需要增加翻译教学课程中有关汉语言文学及中国文化课程的教材,特别需要注意到的问题是,英语翻译教学工作进行的过程中,使用到的课程不可以都是英语,而将汉语言忽视,积极在原有课程结构的基础上进行改革,适当增添汉语言文化课程的占比,积极推进素质教育,为英语和汉语的均衡发展做出一定保证。(二)汉语言和英语翻译教学之间的融合。汉语言和英语翻译教学的相互融合是跨文化教学模式发展过程中取得的成果,也是传统语言文化和英语文化走上一条共同发展道路上之后提出的客观要求。积极在汉语言文化和英语翻译之间找寻融合点,详细对语言文化学习的内含进行分析,全面的去发展英语翻译教学,积极在英语翻译教学途径的基础上进行创新。我国汉语言文化历史悠长,掌握各种类型文字及翻译方法,因为汉语言文字学习难度比较高,所以英语翻译学习的难度也比较高。在将汉语言和英语翻译教学相互融合起来之后,自然是可以将古典文化故事和英语翻译教学相互融合起来,将英语翻译学习的积极性及主动性显现出来,保证英语翻译教学走上一条稳定发展道路上。未来一段时间当中,汉语言肯定是在国际舞台上占据更为重要的地位上,为我国国际竞争力的提升奠定坚实的基础。因此汉语言的民族地位应当得到充分的重视,积极的将其和英语翻译教学相互融合起来,为汉语言走上国际化发展道路上做出保证。(三)将英汉语言文化差异放置在较为重要的地位上。因为英汉语言之间的文化差异实际上是一个客观存在的事实,在提升大学英汉翻译教学力度的过程中,一定是需要将综合语言应用能力放置在一个较为重要的为上,教师应当积极转变自身翻译教学理念,不单单重视英文语法及词汇,而是也应当将文化背景的传授放置在较为重要的地位上,致力于提升学生英语语言及文化素质水平,让学生对英汉语言的文化内含及文化背景形成清晰的认识。还应当为学生提供更多参与到英汉翻译活动当中的机会,在学生取得了成果之后,积极的对学生进行鼓励,让学生在学习的过程中获取成功的体验,促使学生翻译能力得到大幅度提升,从而也就可以让学生在毕业之后,展现出更为强劲的岗位适应性,也可以为我国汉语言文化的传承奠定坚实的基础。
三、结语
汉语言文化素养和英语翻译教学之间的关系十分密切,二者之间是相互连通的,在对二者之间关系形成清晰的认识之后,肯定是可以推动英语翻译教学走上一条稳定发展道路上,为民族文化的传承及发展奠定坚实的基础。未来一段时间中英语翻译教学不单单是简单的课程学习,而是文化的学习及交流,也是国家之间交流的重要成分。所以汉语言文化和英语翻译教学之间一定是需要养成长期促进的模式,汉语言文化素养促进英语翻译教学去那面发展,英语翻译教学推动汉语言文化素养的提升,从而也就可以在我国教育事业发展进程向前推进的过程中,起到一定推动性作用。
汉语言文学在传统茶文化的影响
摘要:茶文化的底蕴在我国的已经传承了几千年,多年来的发展沉淀,茶文化已然变成我国文明的代表之一。再好的产品也需要语言进行修饰,逐渐的体现其独特的魅力,茶文化的兴起的过程中,汉语言所扮演的角色对这一文化的传播起到了至关重要的作用。本文则主要探讨针对于茶文化的传播,汉语言在这一过程中所作出的贡献,分析了茶文化的传播与语言之间的存在的联系,并给出一定的建议。
关键词:传统茶文化;汉语言文学;作用;发展历程;影响
1茶文化与汉文化的含义
1.1茶文化的含义
茶是在劳动过程中通过人力劳动所生产的一种物质,现今说是一种饮品也可以。茶文化是以茶为载体,在欣赏茶的过程中,品茶者通过这个载体所折射出的各种艺术修养以及品质来体现自身的情操。作为我国传统优秀文化的重要组成部分,其文化内容十分丰富。茶文化,也是茶与文化的有机融合表现得一种特殊形式,其中包含并能体现一定时期的物质文明和精神文明,对于文化的传播意义非同寻常。
1.2汉文化的含义
汉语言文字创新设计论文
1汉语言文字的传播应用现状和设计前景
汉语言文字的传播需求是巨大的,新词层出,然而成语、方言被渐忘。汉字更是一种线条的艺术。从中国文字博物馆、大型人文纪录片《汉字五千年》等大型汉语言文字传播项目可见,汉语言文字与交互设计的学科交叉研究前景广阔。2012年度优秀应用APP《中国古典家具》介绍明了清家具榫卯结构、工艺材料、纹样寓意等内容。它利用360°旋转展示、榫卯炸开、物理感应等交互性操作激发人们主动了解传统文化的兴趣。传统文化题材以交互手段展现,可以呈现出更符合时代需求的面貌——高艺术品质、互动性强、易用愉悦的体验感。通过对汉语言文字的传播应用现状的研究,可以看到汉语言文字传播的途径和形式已经发生了变化。受现代数字技术的冲击,印刷出版物、电视等传统媒体的传播影响力在减弱。运用交互技术的APP应用、交互展示等因形式新颖、传播平台(手机、电脑)普及、内容更新迅速、参与性强等优点吸引了更多中青年用户,传播影响力与日俱增。
2汉语言文字的审美分析
对于汉语言文字的审美分析,鲁迅先生曾在《汉文学史纲要》中提到,汉字有三美:意美,音美和形美,精确总结了汉语言文字的三个艺术特性。“音美”,指汉字阅读的声音美。不同地域和民族都有自己的声音和书写特色,形成了丰富多彩的方言文化。现代化进程加快,方言文化危机重重。因此我们开展了方言文化的研究和交互设计工作。南京艺术学院工业设计学院交互专业2014年毕业设计作品《方言地图》选取传统八大官话为素材,摘选八句代表性的日常生活用语和趣味方言小调,进行语音和视觉元素的采集和对比,展现了分布在祖国东西南北中的方言文化。“形美”,指汉字书写的整体线条美。西方人将汉字誉为线条的艺术。汉字造型讲究轮廓方正、结构均衡、比例协调、笔画穿插得当。“书画同源”的特性,将古老文明与生活画卷以汉字的形式被传承下来,例如“羊”字以羊头造型为特征抽象为文字。经过甲骨文、篆书、楷体、至简化后的仿宋体,都保留了羊头上一对犄角的特征,形象鲜明,图文相通。“意美”,指汉字所包含的意境美。意境美,是艺术创作的最高境界。笔者认为,汉字的音形里所蕴含的信息,通过听视觉传达给受众,在其心理上构成体验从而形成意境。因此,影响汉字意境美有三因素:汉字的音与形、受众的个体差异以及传播途径和形式。所以,古老汉字通过交互方式传播,以更符合当代受众审美方式,并焕发新的时代魅力。通过对汉字美的特征举例,可发现从视觉、听觉、心理体验三个方面对其进行艺术设计创作的价值。视、听、心理三个层面的信息传递,也需要通过信息整合设计法,由表及里地突出中国元素,构建易用愉悦的用户体验。
3汉语言文字传播的创新设计研究
创新设计研究从立意、选材、风格方面入手,首先汲取传统文化的养分,引入用户体验、信息整合、等设计方法整合设计资源,用交互技术手段传播,具体来说:
英汉语言翻译学习论文
摘要:语言学习难在翻译,翻译学习难在掌握语言之间的差异。由于自然环境、地理位置、社会历史、文化传统等的影响,英汉两种语言之间存在着很大的差异。这就成为英汉互译的最大障碍。因此,认真学习和研究英汉语言之间的差异,特别是了解两种语言在词汇上的不同之处,对找出翻译的对策和提高译文的水平是很有帮助的。
关键词:词汇;语言差异;翻译学习
一、引言
美国语言学家萨丕尔指出“语言不能脱离文化而存在,就是说不能脱离社会流传下来的,决定我们生活风貌和信仰的总体。”作为语言基本要素的词汇蕴含着丰富的民族文化信息,是民族文化的反映。文化的核心在于语言,语言的核心在于词汇。汉语和英语虽然分属不同语系,特点迥异,但是都拥有大量的、丰富的词汇。对比英汉语言,人们不难发现有很多的词汇是对立词语,并且这两种语言的语法功能和句法结构也有很多的类似或接近的地方。这些成为了英汉翻译的语言基础。
但是,英语和汉语两种语言的起源、形成和发展都受到了自然环境、地理位置、社会历史、文化传统等的影响。这种影响使两种语言之间存在着巨大的差异。这就成为翻译活动中的最大障碍。因此,认真学习和研究英汉
语言的差异,特别是两种语言在词汇上的差异,对找出翻译的对策和提高翻译的水平是非常有必要的。
汉语言文学在文化传承的价值
【提要】汉语言文学有鲜明的延续和传承性,有强大的自我更新和自我生长的能力。我们要充分明确汉语言文学研究在文化传承中的价值,探索汉语言文学中语言的应用及其意境,通过对汉语言文学作品中优美语言的理解,感知汉语言文学的强大生命力,增进人们对汉语言文学内涵的认知,彰显汉语言文学的独特魅力和传承价值。
【关键词】汉语言文学;文化传承;价值
汉语言文学中的语言是文化的重要载体,我们要深入全面地研究汉语言文学中的语言,梳理汉语言文学与文化传承之间的内在关联,从文化传承的视角探讨汉语言文学的现代应用价值,为汉语言文学的发展开创新的方向。
一、增进人们对文化传承的深入认知
汉语言文学研究有自身的学科特点和内容,体现出一定的学科独立性,然而其与其他学科之间的链接明显存在不足,没有从整体、全局的视角进行汉语言文学的研究,难以真正实现对汉语言文化的传承与发展。为此,我们要通过持续、系统的汉语言文学研究,从不同渠道采集和整理汉语言文学相关理论知识,挖掘博大精深的中华优秀传统文化,深度诠释和解读汉语言文化精髓,并将其与现代化的语言表达方式相结合,使汉语言文学更加通俗易懂,浅显明白,能够为更多的人所接受和理解,从而逐渐消除人们对汉语言文学的片面认知,突破传统文化传承的语言藩篱,加强对中华传统文化的传承与创新。例如,文言文就不同于白话文,其句式结构、语法、用词均与现代汉语有较大的差异,是中国传统文化的特殊语言载体形式。《史记》是我国历史上第一部纪传体通史,世人将其视为“史家之绝唱,无韵之离骚”,体现出无可比拟的文学价值和地位,然而因其采用文言文的表述方法,多数人无法领略其真正的内涵和文学价值,大多浅尝辄止而已,缺乏深入细致的了解。对此我们可以将其进行转译,采用意译、添加脚注、替换、改写等不同方式,使这部纪传体通史更加通俗易懂。
二、增强传统文化与社会主义传统道德之间的链接