专业双语教学范文

时间:2023-03-16 12:47:46

导语:如何才能写好一篇专业双语教学,这就需要搜集整理更多的资料和文献,欢迎阅读由公务员之家整理的十篇范文,供你借鉴。

专业双语教学

篇1

关键词:双语;会计;实践;教学计划;教学改革

一、双语教学意义

双语教学作为提高外语教学水平的一种现实选择,反映了效率低下的外语教学与日益增长的外语学习需要之间的尖锐矛盾。实施双语教学对于顺应和促进改革开放、增进文化交流和拓展学习者未来发展空间等具有重要的意义。

(一)培养全面发展的复合型人才

双语教学是以人为本,培养全面发展的复合型人才。在科技竞争日趋激烈的今天,这类人才直接影响一个国家的经济发展以及在竞争中的地位。印度的软件发展就是一个例子,自20世纪80年代以来,印度软件产业迅速发展,其软件产量已经占世界软件总量的16.7%,使其成为继美国和俄罗斯之后的第三科技大国,其从业人员不仅具有相关的专业知识,而且还具有很强的英语交际能力。他们能够用英语宣传推销自己的产品,用英语与客户进行专业性的谈判。而我们的从业人员在与客户进行专业性谈判时,由于有限的英语交际能力而不能有效地用英语向客户宣传推销自己的产品,结果影响了我们软件的出口,从而在一定程度上影响了我国的经济发展。

(二)提供外语学习环境

语言环境对语言的掌握是非常重要的,它为语言的实际使用和交际提供了机会。虽然在国内学习外语不可能像学习母语那样能够在母语环境中不知不觉生成,也不可能有移民所具有的那种自然语言环境,然而它更需要语言环境来实践和运用,否则,只能学到书本语言。因此,实施双语教学,提供外语学习环境,是双语教学的一个重要目的。

(三)提升学科教学

很多人都担心双语教学会影响学科教学,实践证明双语教学不但不影响学科教学,而且还能使学科教学在外语环境中得到提升。这主要表现在如下方面:第一,知识内容新。实施汉语教学,教师首先遇到的就是教材问题,为此,很多教师根据学科《课程标准》的要求,对引进的原版教材进行改编成选编,在保证知识的系统性的同时,非常注意吸收国外教材的优点,尤其是注意吸收其最新的教学内容。第二,教学方法新。很多教师在研究原版教材过程中发现,国内教材侧重于演绎,即从基本的概念、原则或公理出发一步一步地推理,而国外的教材侧重于培养学生提出问题、分析问题、解决问题能力。为此,很多教师注意吸收国外先进的教学方法,并将其运用到自己的课堂教学中。第三,积累专业词汇和术语。如果能在学习专业知识的同时积累一些专业词汇和术语,则能为学生阅读扫清障碍,并为他们今后阅读国外专业文献打下基础。

二、会计专业双语教学实施的基础

开展双语教学的重点不应当只是停留在少数的双语课程上,而是应该在会计学专业中开展采用“渗透、整合、思维”梯进式的体系规范的双语教学。为此,我们要做好以下基础性的工作:

(一)编制合理的专业教学计划

编制合理的专业教学计划表是成功达到会计双语教学目的的基础。必须明确会计双语教学的目的是为了帮助学生掌握牢固的专业知识。制定专业教学计划时,一门课程的开设要考虑与其他课程的衔接。

另一方面,不是所有年级的学生都适合以双语进行会计专业教学。低年级本科生由于专业知识的掌握理解程度不够深入,同时由于英语水平的有限,适合以母语中文开展专业教学;随着英语水平的不断提高和专业知识的系统学习,高年级本科生适合开展会计专业课程的双语教学。因此,在制定专业教学计划时,在一、二年级专业必修课程中,诸如基础会计、财务会计、成本会计等课程适合以母语教学;在三、四年级专业必修课程中,诸如管理会计、财务分析等课程,或是在专业选修课程中,可以选择相应的课程开展双语教学。

(二)学生的英语水平

学生的英语水平在一定程度上决定了会计双语教学的效果。英语水平没有达到一定高度会很大程度上影响学生在双语教学中对专业知识的理解和运用,在开展会计双语教学之前应了解相关学生的英语水平。因此,建议在高年级本科生中开展会计专业课程双语教学。

三、会计双语教学应注意的问题

(一)中西方会计准则的差异

由于会计专业的特殊性,中西方会计准则存在一定差异,这也就决定了会计双语教学相比其他专业的双语教学具有一定的难度。在会计双语教学中首先应向学生介绍中西方会计准则的差异,同时要向学生指明对于同一经济业务在不同会计准则下处理结果存在的差异。

(二)会计双语教学中教材的选用

任何一门课程的教学都离不开一本好的教材,会计双语教学也不例外。因此,如何选用合适的会计双语教材成为决定会计双语教学能否顺利进行的首要前提之一。

目前,会计双语教材的选用有几种选择:选择国内相关优秀学校已经出版的双语教学的教材;采用自编英文教材、双语教学英文参考资料;采用国外原版教材。采用国外原版教材,在教师的引导下,学生仔细研读、认真领会。西方教材的编写方式、思维方式、说理、陈述、举例、练习、作业、实习等各个环节与中国的都有很大差异,这些差异也激发了学生的求知欲和好奇心,进而使他们有兴趣学好原版教材。

(三)教学中案例的选择

会计双语教学中案例的选择应注意其中国实践性。由于原版教材中有许多案例是基于西方经济环境背景下编写,这就意味着很多案例并不适合中国经济现状。因此如果沿用这些案例脱离了中国实际情况,不利于学生基于中国实际理解专业知识,也不利于今后学生的工作需要。在实际教学中,对于背离中国实际的案例,教师应结合中国的实际情况进行改写,同时可以考虑采用中国企业的现有资料编写相关案例进行双语教学。

(四)教学中双语语言比例的掌握

会计双语教学中应恰当运用英语,注意掌握好中英文讲授比例的尺度,这也是决定会计双语教学成效的关键环节。书面文字一般都应运用外文,如教材、PPT、板书、作业、小论文、试卷等。上课时应视情况决定中英文讲解比例。一般来说,教材中普通章节尽可能用英文讲授,而重点章节中的难点建议加大中文讲解比例,便于学生理解。此外还应根据学生的外语水平因材施教,循序渐进加大外语授课比例是比较合理的策略。

(五)建设课程教学和学习资源

在单一汉语语言环境中学习厚重的英文原版教材对学生而言某种程度上来说是很困难的。因此,教师有必要预先在心理上和学习资源上做好充分准备,降低学生的畏难心理和语言障碍。教师在教学中应向学生提供一些针对性、工具性学习资料,建立丰富的立体化的学习资源系统、实时的学习辅导渠道。

参考文献:

1、贺妍.对建立高校会计专业双语教学体系的思考[J].教育与职业,2006(32).

2、刘晓盈.高校会计专业开展双语教学的几点思考[J].黑龙江教育(高教研究与评估版),2006(7).

3、黄育妆.高校双语教学的问题与对策[J].医学教育探索,2006(3).

4、曾剑平,曾翔.双语教材研究[J].南昌航空工业学院学报(社会科学版),2006(1).

篇2

双语的英文是“Bilingual”。根据英国著名的朗曼出版社出版的《朗曼应用语言学词典》所给的定义是:一个能运用两种语言的人。在他的日常生活中能将一门外语和本族语基本等同地运用于听、说、读、写,当然他的母语语言知识和能力通常是大于第二语言的。双语教学的定义是:能在学校里使用第二语言或外语进行各门学科的教学。简言之,“双语”和“双语教学”的界定是:将学生的外语或第二语言,通过教学和环境,经过若干阶段的训练,使之能代替,或接近母语的表达水平。

在中国,双语教学是指除汉语外,用一门外语作为课堂主要用语进行学科教学,目前绝大部分是用英语。它要求用正确流利的英语进行知识的讲解,但不绝对排除汉语,避免由于语言滞后造成学生的思维障碍;教师应利用非语言行为,直观、形象地提示和帮助学生理解教学内容,以降低学生在英语理解上的难度。

二、通信专业双语教学的目的和意义

高校语言的教学目的绝不仅仅是为了进行日常交流,更多的是为了专业知识的交流,从而进行国际交流与合作,最终提高国际竞争力,同时学生也学到了本专业的新知识和新技能。但是,传统通信专业英语课存在一个教学误区,课堂上只是阅读一些英文专业文献的片断;老师将原文翻译成汉语,再讲句式或篇章结构和专业词汇;学生主要记忆一些专业词汇,学一些书面英汉互译技巧。学生主要通过专业英语课来学习普通英语,而不是用普通英语来学习专业知识,如果要学生将所学英语用到实际的专业中去,有时他们连最简单的数学公式都无法用英语表达出来。这种局面的改变不能单纯依赖英语语言教学来改变,而应该在英语语言教学的基础上通过专业课的双语教学来改变。这主要包括教师教学指导思想的转变,以及教学所要训练学生达到的由用汉语思考专业问题到用英语思考专业问题的转变。

学校是实施素质教育的主阵地,课堂是实施素质教育的主渠道。课堂教学是学校教育教学活动的基本组织形式,是实现教育功能,完成知识传授、能力培养及学生身心素质全面发展的主要途径。搞好课堂教学,提高教学效率,是提高教学质量的重要保证。双语教学正是从以上几个方面,进行素质教育探索的一个新的突破口,“以育人为本”是双语教学的最根本目标。通过开展双语教学更好地借鉴国外先进的教学理念、教学方式,提高我国高等教育教学质量,促进培养专业基础扎实、知识面宽、专业外语能力强的高素质人才。

三、通信专业双语教学的设计

(一)教材

随着信息技术的飞速发展,无论是国内、国外通信专业教材的变化都很大,国外教材中有不少新技术、新思想,双语教学若采用这样的教材,可以把这些先进技术结合到我们的教学实践之中。双语教学必须使用英文原版的各类学科的教材,没有原版教材,双语教学就成了无源之水,无本之木。

在教材的选择上,国内已经有了大量的国外影印版教材,特别是在电信、通信等领域,所有的协议、国际标准以及辅助设计软件都是英文的。这为双语教学提供了很大的选择余地。互联网上也有大量的内容可供选取,为教师备课、写讲义提供了丰富的资料。通信专业的“数字信号处理”理论随着电子技术及计算机技术日新月异的飞速发展,已经得到了广泛的应用。目前国内高校通信专业大多数都选用了国际知名大学的英语原版教材,清华大学出版社已影印出版的《DigitalSignalProcessing——AComputerApproach))(2ndEdition)和优秀原版教材《CommunicationSystems(4thedition)》(SimonHaykin著)进行双语教学;课程教学内容涵盖完整通信系统的基本理论和专业知识,并将通信领域的最新研究成果融入课堂教学并与之有机结合,并且通过自制生动形象的英语多媒体课件来帮助授课,大部分学生表示这种方法好。

(二)双语教学方法

“双语教学”项目可以有不同的形式,包括:1.学校使用一种不是学生在家使用的语言进行教学。这种模式称之为:浸入型双语教学。2.学生刚进入学校时使用本族语,然后逐渐地使用第二语言进行部分学科的教学,其他学科仍使用母语(下转第207页)(上接第192页)教学。这种模式称之为:保持型双语教学。3.学生进入学校以后部分或全部使用母语,然后逐步转变为只使用第二语言进行教学。这种模式称之为:过渡型双语教学。

中国不像新加坡、加拿大、印度是一个双语国家,语言环境并不是中外并重,学生接受能力有限,教师自己的英语水平都是原因。所以中国的双语教学环境决定了它的目的性,属于“外语”教学范畴,而不是“第二语言”的教学范畴。中国的双语教学只能是上述界定中的“保持型双语教学”。

在日常教学过程中,适量适时地给学生补充一些专业词汇是可行而且是可取的。为了帮助学生克服语言障碍,可以采取一些措施。如在每一章开始之前,先布置预习或讲解相关专业词汇;在学期初适当讲授一些课堂常用语,并鼓励学生积极使用这些用语参与课堂活动;以根据学生的特点、教材内容要求和实际应用状况,计划一些讨论题和课堂讲座,这样可以充分地利用学生想表达自己观点的情感,调动学习积极性,释放学习潜力。此外,针对一些学生英语阅读理解和思维能力差的现状,加强学生课外作业中的阅读量,通常是针对课后某几个问题布置一段文字阅读,然后要求其用英文写出问题答案并准备口头解释。

除此之外,通过充分利用多媒体幻灯片的优势,集动化效果、声音、图片等于一体,不但可以大大地增强了课堂教学的生动性,而且采用多媒体授课可以提高教学效率,特别是双语教学课程,这样能够减少板书时间,将更多的时间留给英文讲授和与学生的交流上。学生可以把精力放在思考如何用英语来表达所选知识和与中文的表达有何不同等方面.可以培养学生思维方式由汉语到英语的转变。

(三)存在的问题

双语教学是一项长期且艰巨的任务。就学生方面而言,在我国多年英语应试教育的特殊情景下,再加上高校扩招,学生的英语水平参差不齐,要达到双语教学的最终目标,并不是一朝一夕的事。中国目前培养的教师因为知识单一,外语语言能力不强,一般不具备用外语进行各种学科教学的能力。所以学校应该大力引进英语水平高,学科知识强的复合型教师。特别注重青年教师的双语教学能力的培训和提高,将青年骨干教师推到双语教学的第一线去锻炼。

四、结语

双语教学的理论定位和实践定位都是相当高的,尤其在中国这样一个缺乏英语语言环境的国情下,真正能使用双语教学的学校屈指可数。双语教学对师资,课程,教材和学生都有着极高的要求。双语教学教给学生的不仅仅是英语或者专业技术,而是用英语去认知专业技术,即培养学生接受最新通信专业技术的能力,使学生在以后的工作中能够时刻跟踪学科的发展前沿。

篇3

关键词:双语教学 会计学专业 模式

1、双语教学的含义及重要性

1.1 含义

关于“双语教学”,上海外国语大学双语教学的王旭东教授在《关于”双语教学”的思考》一文中给双语教学这样解释的:“双语教学”(BilingualEduation)这一名词源自英国著名的的朗曼出版社出版的《朗曼应用语言学词典》。是指能在学校里使用第二语言或外语进行各门学科”的教学。[1]

1.2 双语教学的重要性

目前衡量高等教育的素质教育的标准之一即具有与他人写作和进行国际交往的能力,在高校一些专业开展双语教学是符合国际潮流的措施,既精通专业知识又能用某一门外语思维在某一专业领域进行运用的符合人才成为当务之急。教育部在2003年新的教学计划要求中明确规定在高校各专业课程中要有哦一定比例的课程采用双语教学。国内外对双语教学越来越重视,但是至今的研究基本是对整体的现状及对策进行分析,对立足于自身的实际情况,针对某一具体领域的教学问题及教学模式的研究相对缺乏,本文就湖南农业大学的会计学专业的双语教学展开讨论。

双语教学对于会计学专业而言,有助于提高课程的有趣性,多样性和前沿性,扩展学生的知识面,将国内外的会计研究进行比较学习,并培养社会所需人才。

2、现状及存在的问题

2001年随着教育部相关文件的出台,各院校纷纷参照“本科教学评估方案”制定相应的教学方案,并开始实验双语教学,到目前为止,已初见成效,如广东外国语外贸大学经管类专业很多课程都开设全英教学和双语教学模式的双重教学模式,特设显著,达到国内顶先水平;浙江大学已开设100多门使用外文原版教材、用双语教学的课程;北京大学,复旦大学,中山大学,武汉大学,天津大学等重点大学都是采用外文原版教材进行双语教学,并实践很成功,特别是在北京和广东这样经济发达的城市双语教学效果比较显著。

但是也有很多高校的时间效果并不显著,很多学校的会计学专业双语教学未得到普及。湖南农业大学会计学专业的管理会计双语教学效果就不是很乐观,学校使用的教材是由Don R. Hansen和Maryanne M.Mowen合编的,于增彪改编,余绪缨主审的“Managerial Accounting”,改编后的教材内容规范简明,逻辑更清晰,语言地道,适合中国的双语教学;同时,该书案例丰富,理论与实践紧密结合,是一本很好的管理会计教材。管理会计双语课程作为该校会计学专业学生的专业必修课在大二第二学期开设,但是由于此时同学都未通过英语四六级,此时英语功底还不够深厚,师资短缺,英语口语较差,课堂容量为100多个学生,属于大课堂,学习效果差。更糟糕的是,教学模式没有什么新意,仍然像普通课程一样,采用传统的教学方式,即主要由老师讲授,学生接受信息。很多学生表示,这种单一的教学模式及课堂环境,无法满足所有同学的要求,使整个教学过程缺乏灵活性和趣味性,不能调动他们学习的积极性,渐渐使英语水平低的同学对课程失去了热情和信心,必然影响课程教学的效果。

根据湖南农业大学会计学专业的双语教学现状分析目前双语教学的问题主要表现在一下几个方面:

2.1 学生英语基础参差不齐

湖南农业大学要求学生在大二的第二学期才能报考英语四六级,此时同学们都正在准备四级考试,突然面对一门双语教学,学生学习方式上有些不习惯,另外大学生对英语学习的不重视,学生的英语基础参差不齐,英语成绩稍微好的同学能跟上老师的速度,成绩差的同学就是破罐子破摔,干脆就不听课甚至不上课,这样学生自身的不努力导致到课率较低。有时老师考虑到成绩差的同学,就讲的很简单,语速很慢,一句简单的英语都重复几遍,甚至重复了之后又用汉语翻译一遍,这也让成绩较好的同学没有耐心,因此学习效果很差。

2.2 专业师资力量欠佳

与普通专业课相比较而言,双语教学教师的要求要有一定的实力,不仅教师的专业知识要烂熟于心,熟悉国内外的会计规范和实务,更重要的是教师的用英语表达专业知识的能力要强,教师也必须具备较强的英语口语和听力能力。在讲课方面,教师能够以地道易理解的词汇和多种句型结构讲授专业知识。由于学生的英语水平参差不齐,老师需以多种有趣的授课方式提高学生的学习积极性。目前湖南农业大学参与会计学专业双语教学的教师大多数都是高学历的青年教师,都是留学回来的,具有良好的语言驾驭能力和专业知识,但是经验丰富的双语教师并不多,英语口语存在地方口音,双语教学的老师的听说能力偏低,有些教师对双语教学不重视等等一些问题[4]。

2.3 缺乏合适的教材

教材选用的合适与否往往决定了学生的学习效果,没有合适的教材,双语教学也成了无源之水、无本之木。目前,我国多数高校的双语教学都是采用西方院校的一些英语教材,针对性不强,不符合我国经济全球化的实际情况,也不适合我国学生学习。影响双语教材使用效果的因素主要有三方面:一是教材内容,教材必须能反映专业领域最新的理论体系和发展趋势,能代表国际先进的教学理念,可以帮助学生迅速了解并走向学科前沿;二是教材难度,知识内容阐述及外文阅读的难易程度一定要与现实情况和培养目标相结合,保证学生能较好地接受;三是教材编排,如浅显易懂的图示表格的加入,字号、行距的适中,章节重点及难点的提示,相关习题及阅读材料的补充等。

篇4

【关键词】食品化学 双语教学 食品专业 本科教育

双语教学作为一种使用汉语和英语教授学科知识的教学手段,近年已成为高校教学改革的重点之一。教育部[2001]4号文《关于加强高等学校本科教学工作提高教学质量的若干意见》中明确提出积极推动使用英语等外语进行教学、应用现代教育技术提升教学水平的要求。教育部[2007]2号文《关于进一步深化本科教学改革全面提高教学质量的若干意见》中明确鼓励高校开展双语教学工作,提高大学生的专业英语水平和能力。此外,国家教育部将双语教学也纳入了普通高等学校本科教学工作水平评估指标体系。双语教学正逐渐成为我国高校课程教学的主要趋势,在此形势下,食品学领域也面临着新的发展机遇和挑战。

食品化学是食品专业最重要的一门专业基础课,目前,国内只有少数开设有食品化学课程的高校开始了双语教学方面的尝试。部分院校对教学方法、授课技巧及教学中出现的问题都做了相关研究。总的来看,双语教学有利于提高学生整体素质,但教学中教师的专业水平及英语水平相对不高、学生英语基础不同以及缺乏适用于我国食品化学教学要求的英文教材等一些突出问题也亟待解决。因此,开展本项课题的研究对于提高教学质量、提高学生专业知识水平和英语水平都具有重要的现实意义。

1 教材的选择

对比国内外食品化学方面的教材,内容上各有侧重,以阚建全教授主编、中国农业大学出版社出版的面向21世纪课程教材《食品化学》教材为蓝本,结合参考Owen R. Fennema等人编著的《Food Chemistry》(Forth Edition)和John M. DeMan等人编著的《Principles of food chemistry》(Third Edition)这两本国外比较流行的教材内容,按照教学大纲的要求,编写和完善食品化学双语教学内容的教案及课件,可相互补充。同时课件中的部分内容参照美国University of Oklahoma、Cornell University等著名院校的食品化学课件及国外一些食品化学相关网站和英文文献中的较前沿的食品化学内容制作成了英文内容。

2 教学模式

目前, 工科类专业基础课程的双语教学模式主要有三类:术语引导型、交叉渗透型和完全渗透型。术语引导型一般指任课教师在课程教学过程中以汉语讲解为主, 部分关键词汇用英语表达,这是最简单的双语教学模式; 交叉渗透型是在教学中对于易于理解的内容用英语讲述,不容易掌握的内容用中文表述;完全渗透型是采用英语教材、英语授课和英文讲解,难理解的内容借助汉语加以讲解;对于英语教学,最初时很多学生都有畏难情绪。因此,除了在课堂上鼓励学生,更重要的是在课外激励学生。加强与学生的交流,了解学生的英语水平,及时调整双语教学的方式方法,争取让每位学生都能听懂;实施过程中注意由浅入深、由慢变快、由短至长,让学生在最初较简单的几次授课中找到自信,找到乐趣,为双语教学的后续实施营造轻松的氛围。

3 教学手段

我们在食品化学实际的双语教学中,采用多媒体辅助、师生互动、反馈式教学等多种教学手段综合使用的方式,提高教学效果。

3.1 多媒体辅助

多媒体作为大学课堂一个重要的辅助式教学中受到师生的广泛欢迎。而在食品化学双语教学中使用多媒体教学,可以将单一、模糊的知识通过图、文、音像表述出来,既增加了教学的直观性,又提高了学生的学习兴趣。而且在课件中加入标准的原版英文解说,可以迅速提高学生的听力水平。

3.2 师生互动

目前的教学过程,普遍存在教师为主,学生则是被动的学;理想的教学过程应该是一个师生互动的过程,教师和学生都参与到教学过程中,不分主次。所谓的师生互动教学指在教学过程中,师生之间通过一个动态的互动,达到教与学的协调统一。在这个过程中,通过各种手段调节师生之间主动和被动的关系及其相互作用,形成和谐的师生教学互动,以产生知识点的交流和落实,提高学生的知识吸收效果。

3.3 反馈式教学

由于学生的英语基础及实际教学条件限制, 学生不能系统、深入的学习和掌握过多的专业英语,对双语教学的学习过程容易产生畏难心理, 影响教学效果。因此我们在教学过程中每一章结束后,对学生进行一次简单的问卷调查,通过汇总学生所反馈的教学信息的反思,总结、回顾教学过程中的成功和不足,不断的改进授课方式和教学方法,为培养高素质的创新人才作出自己应有的贡献。

4 问题与思考

良好的教学模式离不开精湛的教师队伍,虽然课程负责人在课程研究方面具有一定的理论、实践基础以及组织策划能力,课题负责人在《食品化学》的授课中已尝试采用了双语教学方式,深受学生的欢迎,并取得了非常好的教学效果。但是教师队伍中受过英语母语教学的教师较少,对英语教学的把握还有待提高,急需引进具有食品科学背景的外语人才充实教学队伍,弥补双语教学队伍的不足,提高食品化学课程双语教学的水平。

【参考文献】

[1]周清丽. 高校英汉双语教学特点与模式研究[D]. 重庆:重庆大学, 2010.

[2]韩兆柱, 高凌风. 双语教学的价值、历史、现状与对策[J]. 教学研究, 2004, 27(5):417-419.

[3]张建平, 韩丽. 区域性理工科院校双语教学调查分析[J]. 教育与职业, 2007 (6):170-171.

篇5

1 双语教学的涵义

所谓双语教学,是指以母语和一门外语两种语言作为教学用语的教学模式。在世界各地区因母语不同而有所区别,在我国双语教学的具体定位是汉语和英语,并在此基础上兼顾其他语种。

基本的双语教学模式包括以下三种:

1,1沉浸式双语教学

要求用外语进行教学,母语不用于教学中,使学生完全沉浸于弱势语言中。

1,2过渡式双语教学

要求学校在前一阶段,部分或全部科目使用母语教学,但过一段时间后,则全部科目使用外语教学,其最终目的仍然是向沉浸式过渡。

1,3保留式双语教学

要求学校刚开始时使用母语教学,再过渡到部分科目使用外语教学,部分科目仍用母语教学。

由于语言环境的限制,目前国内大多数医学院校采取保留式双语教学。

2 双语教学的意义

2,1双语教学为我国高等医学教育走向世界奠定了基础

高等医学教育是国际公认的通用性、可比性较强的专业教育领域,对医学工作者素质和能力的要求基本一致,因而,世界各地的高等医学教育也存在很多共同之处。过去封闭式的传统医学教育拉大了我国同世界一流医学院校的距离,中国留学生的科研思维和动手能力均较强,但其语言能力却往往不如第三世界国家的学生,就是一个例证。人世后我国高等医学教育的各个环节都亟待与国际接轨,各学校师生都在重视外语的学习。西医主要发源于西方,医学院校则更应该重视外语的教学工作。可以说,双语教育为此提供了一个平台。

2,2医学事业的发展迫切需要双语复合型人才

面对越来越多的公众健康问题和越来越严峻的全球疫病防疫形势,人们逐步意识到了跨越国界的国际医疗合作的重要性。这对我国医疗从业人员的知识、能力结构提出了新的要求。医学作为专业性极强的学科,其相关工作是一般外语人才无法胜任的,因此,社会迫切需要医学院校培养一大批既懂专业知识,又具有相当外语水平,能从容进行国际交流的复合型医学人才。

2,3双语素质的形成对医学人才本身的可持续发展具有重要意义

当今世界,英语已经成为一门科学的语言,大部分学术期刊、书籍都是用英文出版的。一方面,高校教师参加国际会议,进行国际交流,需要熟练运用英语对话:另一方面,医学生要增强了解世界最新医学进展、用英语思考和解决专业问题的能力。双语教学课堂为老师和学生都提供了一个提高英语综合运用能力的锻练机会。

3 开展双语教学的几点建议

3,1充分利用现有的教师资源

一是利用现有师资中听、说、读、写能力较好的教师定期进行英语培训,多与国外来访者进行交流,有条件的还可让教师参加短期出国培训。二是充分利用归国学者这一宝贵资源。医学院出国访问者较多,而近年来归国学者也日益增多,他们不仅能讲流利的外语,而且掌握了一些国际上医学领域的先进知识和技术。这些归国学者是最理想、最具潜力的双语教学执行者。例如,同济大学附属东方医院有一大批具有留学背景的专科带头人。

3,2课前预习

学生课前预习对提高双语教学课堂效率很重要。七年制三四年级的学生对医学专业知识本来就较生疏,要求他们用英语思维、并在短暂的课堂时间内完全理解老师用英语传授的医学专业知识,难度可想而知,学生必须采取积极主动的态度融入到双语教学中去。学生在课前预习、理解并记住一些关键的医学专业词汇,课堂上遇到不懂的问题时及时用英语进行提问,这对掌握知识很有帮助。教师可在课后提出几个与下节课内容相关的问题,学生在寻找答案的过程中做好了预习准备。如此,学生带着问题听课,学习由被动变为主动,可以得到很好的双语教学效果。

3,3教材问题

目前国内尚无完全统一的五年制普及型双语教材,同济大学附属东方医院采用的是师生共同改编的包括教学大纲内容和最新进展的、符合我国教学方式的简明英文教材。在目前没有专用教材的情况下,应根据教学大纲,利用近年来出版的经典临床医学专著和核心医学期刊拟定提纲,选定一套目前国内外公认的权威原版教材为蓝本,参考其他同类教材,并注意与中文版教材相配合来编写教材,在教学实践中不断探索和积累经验,比如同济大学附属东方医院临床3系的师生正在自编教材(主要是肝胆外科疾病)。

3,4现代教学手段

在教学手段方面,应着眼于现代化,构建融课堂教学、多媒体教学、网络教学为一体的多维立体教学平台。充分利用计算机辅助教学手段,制作双语CAI课件。因双语CAI课件具有双语特点,关键词、主要内容英汉对照,并有标准的英文发音,如再配合适量图片或小段电影、录像、实物演示等,课堂气氛就会活跃,学生的积极性就会被调动起来。

3,5教学方式

教师应注重分层次教学。一般的高校,双语教学难以一步到位,应根据教学实际,采取分层次、分阶段、由易到难的教学方式,从讲授专业术语、定义、小结,到部分用英文授课、辅以英文解释,逐步过渡到全英文教学。

篇6

论文摘要:本文根据专业学科的特点,对双语教学的模式,优势及教学方法进行了探讨,针对目前双语教学中存在的师资问题进行了分析,.结论认为双语教学对提高学生的外语能力和学科能力有很大帮助。

引言

为了适应经济全球化和科技迅猛发展的需要,我国加快了对外开放的步伐。同时为了能更紧密地配合国家的经济建设和社会发展,教育部于2001年秋季发出通知,要求各高校积极推动使用英语进行公共课和专业课的双语教学,特别是在信息技术、生物技术、新材料技术以及国家加入WTO急需发展的专业领域开展双语教学。国家重点建设学校要力争在3年内,开出5%~10%的双语课程,引进先进的原版教材,加强学生英语的实际应用能力,培养学生的国际竞争意识,从而使我国高新技术领域能够跟上国际发展的步伐,培养出具有国际水平的技术人才,加快我国高等教育与国际接轨的进程。在这一形式下,如何适应人才市场全球化的需求,探索出一条适合专业课发展的双语教学之路,成为摆在教学工作者面前亟待解决的问题之一。

1、双语教学模式的选择

根据《朗曼应用语言学词典》给出的双语教学的定义,可以把双语教学分为三种模式(1)沉浸式双语教学(immersionprogram),直接以非母语(外语行教学,在学校内不使用母语语言教.(2)保持式双语~@(maintenancebilingualeducation),开始采用母语教学,随后在一些科目上逐步采用外语教学,其它课程仍采用母语教学。(3)过渡性双语教学(transitionalbilingualeducation),先部分或全部采用母语教学,随后采用外语教学。中国不像新加坡、加拿大、印度是双语国家,语言环境并不是中外并重,所以中国的双语教学环境决定了中国的双语教学只能是上述形式中的保持式双语教学。

2、双语学习者的优势

研究显示(1)双语者(Biliinguals)在语言测试,概念形成以及创造力和认知能力方面均比单语者表现更好,在社会上更有优势,当代数名获得诺贝尔奖的中国血统的人都是精通英语的科学家,这也可以作为双语学习有助于科学思维的发展和完善的实例。(2)学习和使用双语的经验使双语者比单语者更鹈吞应并更乐意接受新的文化环境,更乐意了解新事物,更善于与他人合作,更快地发展自己,更易融人主流社会。(3)将语言视为一种能力的观点已是无需再作争论的问题。语言能力是人的最重要的能力之一。一个人能多使用和通晓-f7~>语,无疑其力就增强了。

根据上述双语者的优势,我们就已经能比较析地认识到双语教学的基本任务应该是培养在非语环境或非母语场合中(目前指英语)较好地表现廿具有独立生活,勤于了解;终生学习,乐于乏流·适应工作,善于合作诸项能力的双语者。

3双语教学的教学方法

3.1教学中英汉比例的确定

专业课的课程比较多,很难以一个统一的标准来衡量双语教学中英汉教学的比例。它取决于课程的性质,教师与学生的英语水平,教学效果的保证等多个因素。即使采用双语教学,可以先引进原版英文教材,汉语授课,再逐步过渡到部分英语授课,而后加大英语授课比例。同时一些课程的国外相关资料收集起来比较容易,专业词汇与通用英语词汇相比差别较小,无论是教师还是学生在教授和学习的过程中都比较得心应手,因此比较适合全部用英语授课。当然,为了提高教学效果,教师可以在英语讲授之后,对其中的重点内容(尤其是专业术语)再用汉语强调一遍、这样既保证了专业知识的获得,又提高了学生的专业英语水平。

3.2教学内容的设计

专业课采用双语教学的目的是为了提高学生的专业英语水平,但不应该影响教学的效果。为了满足双语教学的要求,原有的汉语教学大纲应该适当加以调整,进一步强调专业英语的听,说,读,写能力。因此,在教学内容的设计上,应尽可能发挥学生的积极性和参与意识。考虑到大部分学生对专业英语的驾驭能力较差,可提前告诉学生下一节课中需要讨论和回答的问题,学生充分准备后,就能够较为自由地相互交流。可以尝试让学生用英语做作业,出现问题不要盲目批评学生而应该因势利导,使双语教学真正成为提高学生素质的工具。

3.3多媒体教学手段的采用

双语教学在开始实施阶段,必然要面临学生理解困难,教学进度减慢的问题。多媒体辅助教学手段可在一定程度上进行弥补~不但减少了板书的耐间,还可以引入大量的图表,形象,直观的进行授课。为了减少英语带来的压力,对于学生较生疏的术语可加上中文注释。如果学生仍有听,说方面的困难,可以提前把教学提纲的中英文对照版发给学生。此外,任课教师应多收集有关课程方面的英文影像资料,利用课余时间组织学生学习,为学生创造良好的专业英语氛围,尽快提高他们的专业外语水平。

4、开展双语教学对教师的要求

我国高等院校的教学(除某些学科专业英语外)一直以来都是采用汉语教学。现在进入双语教学阶段,任教教师基本上能熟练阅读英语教材,采用英文板书经过短时间训练也能做到。但是用英语口授程却不是那么容易做到的,这并不是指教师不会l井英语,而是讲英语时的语音、语调和语言使用的正确性,对于没有经过较长时间专门进行口语训练的教师来说是很难做到的。双语教学中口授主要采用英语,辅以汉语,如果教师在用英语口授时语音、语调不谁,学生听不懂,将大大影响教学质量和教学效果,还会使学生产生厌学情绪。此外,双语教学不仅是要学生掌握所学的这门课程的内容,而且还要通过双语教学来提高学生对本专业英语的听、说、读、写各方面的综合运用能力。教师英语口授时语音、语调不堆非但不能提高学生的听、说能力,反而会造成一些负面影响。

开设双语教学,不能盲从,要有一定的师资条件,若不对教师进行授课前的英语培训,就要教师开设双语教学,双语教学最终只会留于形式。要使双语教学达到较好的教学效果,在授课前,首先要做好双语教学任课教师的英语,特别是英语口语的培训工作,至少要进行一学期的口语专门培训,以提高教师的语音、语调和语言表达的准确性、流利性,这对激发学生的学习兴趣,做好学生的表率很重要。

5、结语

篇7

关键词:专业课;双语教学;循序渐进

中图分类号:G642.0 文献标志码:A 文章编号:1674-9324(2013)14-0240-02

一、前言

“双语教学”这一词汇自从在高等院校流行以来,很多教师给过很多不同的解释,尤其是在专业课的双语教学过程中,教师们通过多年的教学经验得出不同的结论,有些教师认为双语教学是用母语讲课,用另一种语言主要是英语作为课件或教材的教学;还有些教师认为双语教学是同时用两种语言(母语和一门外语)讲授某一门专业课,为了增加学生的理解程度,即用外语讲了一遍后再用母语讲授一遍;还有一些教师认为双语教学就是完全用母语外的两门外语讲授专业课,或者完全用母语外的一门外语讲授一门课程包括课件的制作以及教材的使用完全是外语形式。而在词典里,对双语教学的解释也因不同国家而不同。在中国,双语教学主要指用一门除汉语外的外语(多指英语)作为主要用语进行课堂教学,要求教师能用正确流利的英语进行知识的讲解,但不排除使用汉语以避免学生由于语言的落后产生思维的障碍。

目前许多高校开设双语教专业课,它已成为教育教学改革的热点。双语教学是培养学生成为国际性综合人才的方法之一。而近几年双语教学的实践研究表明,专业课双语教学的开设是一个复杂的工程,它需要考虑师资队伍、学生能力、教材建设、课程体系设置等综合因素,任何一个因素都可能制约着双语教学的顺利开展,而目前对这些因素的改革则是急需解决的问题。

二、加强师资队伍建设

教学的核心是学生,而在整个教学过程中,教师是主导。专业课的双语教学不仅要求教师具有娴熟的专业课知识,更要求教师要具备高超的外语语言知识,包括听、说、读、写等各方面的能力,且能将两者有机融合。目前在高等院校能满足这样要求的教师很少,这就从根本上限制了双语教学课程的开展。有些教师专业课水平非常高,但英语语言不行,有些教师英语语言能力强,但专业课知识不扎实,教学经验不足,尤其是一些青年教师[1]。这就需要高校注重加强师资队伍的建设和培养,如加强资金投入、多种渠道加强师资培训、举办各种研讨会等形式,也可聘请外籍教师或具有多年留学经验的教师讲授双语课程。比如在我们学校现在每年聘请外籍教师对骨干教师进行外语培训,而且每年也会选派部分优秀教师到国外访问、学习,重在提高教师的语言能力和专业水平。同时还要加强教师专业课的培训,采取传帮带的作用,目前很多学校年轻教师作为助教,与老教师一起上课,批改作业等,以提高青年教师的专业课水平及教学经验。此外,还要增强教师的责任心,要培养教师把教好双语课程作为自己的责任,避免应付的心理。

三、加强教材建设和使用

目前很多高校专业课的双语教学过程中没有统一规范的教材,大部分教师使用中文教材备课,然后借助原版的外文教材进行课件制作,绝大多数老师的课件制作来自于自己的翻译,有时候缺少英语的专业性。学生使用的教材也往往是中文教材,这样就大大降低了培养学生专业英语的能力。双语教材的使用和建设是影响双语教学质量和发展的最重要因素之一,教材的建设和使用限制着双语教学的开展,教材是学生的第二老师,是学习的载体,尤其是对双语教学来说,其难度要大于母语教学,如果没有教材,学生只通过教师的课件和课堂笔记接受知识,这也限制学生英语能力和专业知识的提高[2]。而如果使用原版的英文教材这又与老师的授课计划不一致,也就是说原版的英文教材从教学大纲、教学思路、教学内容等方面不一定适合国内实际教学的要求。最好的方法应该是使用教师自编的英文教材,这对大部分教师来说存在相当大的难度,对教师的能力要求很高,目前很多高校教师也正在致力于这方面的尝试。

四、改革教学方法

专业课双语教学既不等同于外语教学也不等同于专业课教学,它是两者的有机融合,既要提高学生的英语能力又要增强学生的专业知识,这是双语教学的双重目标。为实现这一目标必须努力探索行之有效的教学方法。教学方法要针对学生,要根据学生的实际能力开展专业课的双语教学。学生的英语水平决定双语教学的效果。目前高校学生的英语水平也是参差不去,大部分学生如果英语水平能达到大学英语四、六级水平,即有一定的听说读写能力,那么专业课的双语教学开展会顺利一些。而目前随着高校的扩招,很多学生的英语达不到基本的听说读写水平,再加上课堂上出现若干专业词汇,这就使双语教学变得极其困难,因此教师要根据所教授学生的具体情况安排教学难度,不能采取统一的教学模式,要根据专业课程难度和学生能力在课堂上合理使用英语和母语的比例,根据实际情况灵活选用教学方法。

双语教学不同于大学英语教学,大学英语是一种纯粹的语言教学,重在培养学生课堂的听说读写能力,让学生在课堂上充分锻炼英语的语言环境,而专业课双语教学虽然也缺少不了学生听说读写能力的培养,但还有一个重要的性质就是它具有一定的专业性,要在培养英语能力的同时,借助于外语这一媒介理解和掌握专业知识[3]。如果所学的专业知识中有的难度很高,这时教师应采用母语和英语结合的方式进行讲授,将专业难点词汇、专业涉及到的重要原理等可以先用母语讲述清楚,在此基础上再开展英语教学。

此外,不能将专业课的双语教学等同于专业外语,拿一段英语让学生翻译成汉语,再对汉语的专业知识进行讲解,这就误导了双语教学的意义。

五、强化教育观念、改善课程设置

目前多数高校的专业课双语教学在本科生第6、7学期开展,开展专业课的双语教学必须在学生具备一定的专业课知识和英语知识的基础上进行,即要循序渐进,由浅入深。同时专业课的双语教学不能形式化,不能为了开课而开课,要本着从根本上提高学生的综合能力出发进行课程设置,哪些课程需要双语教学要结合学科发展进行考虑,不能盲目设置双语课,一般情况下要在实用性强、操作性强的课程中开展双语课[4]。此外专业课双语课程的设置要有衔接性,学生必须掌握一定的专业基础知识后才可进行双语教学,且最好是在学生学完专业外语课程之后开展。

此外高校可通过双语教改项目的立项加大双语教学的开展力度,通过立项的方式对双语教学的教学内容、教学方法和教学模式等进行探讨研究,加强双语教师的热情。从各方面积极创造双语教学的氛围,让教师和学生从各方面感受到双语教学的必要性,从而推动双语课程的发展[5]。还可以通过激励机制鼓励教师开展双语课,双语课程的教师的薪酬可适当增大,以调动教师的工作热情。

六、结语

双语教学是高等教育发展的必然趋势,是培养国际性人才必要手段,在教育全球化的今天,专业课的双语教学有利于学生掌握本学科领域国际发展最新动态,有利于学生面向国际,学习和了解发达国家本专业最新研究成果,从而更有利于学生向着更高的目标发展和完善自己。专业课双语教学同时具有专业性和双语性,双语教学质量的提高是一项长期而艰巨的任务,这就要求我们以实事求是的态度、以科学的发展眼光积极探索、实践和创新双语教学模式,为培养更多的优秀双语人才作出更大的努力。

参考文献:

[1]刘玲,丁君君,付广春.高校双语教学改革与研究[J].科教前言,2008,(34):49-50.

[2]张敏瑞.高校双语教学的教材建设和使用[J].北京大学学报(哲学社会科学版),2007,(S2):273-275.

[3]向玉乔.高校双语课的课程性质与教学现状[J].长沙铁道学院学报(社会科学版),2008,9(2):136-137.

[4]黄宝强,唐丽娟,肖小聪.双语教学质量评价指标体系的构建[J].中国电力教育,2012,(28):40-41.

篇8

近年来,双语教学在各大院校尤其是应用型本科院校的探讨和改革逐渐升温,这些院校也针对在教学过程中出现的众多问题提出各种解决策略。双语教学的开展已成为教学改革的重要部分,也成为各大院校经贸类专业发展的趋势。

关键词:

双语教学;教学改革; 人才培养

中图分类号:G4

文献标识码:A

文章编号:16723198(2012)24017401

双语教学是在教育过程中,有计划、有系统地使用两种语言作为教学媒体,使学生在整体学识、两种语言能力以及这两种语言所代表的文化学习及成长上,均能达到顺利而自然的发展。双语教学并不是一种新兴的教学方法,一些拥有众多移民的国家早已开始使用双语教学,如加拿大和美国均于20世纪60年代开始试行双语教学,以更好的体现其多元文化的共融性。 欧洲的一些国家使用双语教学,涉及的语言大多是英语,旨在加强国与国之间的交流以及繁荣经济。 我国民族教育领域也使用民族语言和汉语进行双语教学,以保护各少数民族使用和发展本民族语言文字的权利。双语教学有三种基本形式:浸入式双语教学,完全使用非母语进行教学;保持式双语教学,学生刚进入学校时使用母语,然后逐渐地使用第二语言进行部分学科的教学,其它学科仍使用母语教学; 过度式双语教学, 即学生进入学校以后部分或全部使用母语,然后逐步转变为只使用第二语言进行教学。

1双语教学的必要性

教育部于2001年8月下发的《关于加强高等学校本科教学工作提高教学质量的若干意见》中,明确要求金融专业“要先行一步,力争三年内,外语教学课程达到所开课程的 5%—10%”。 其目的是为适应经济全球化和科技革命的挑战, 为国家培养既具备丰富专业知识、熟悉中国国情,又具有较高外语水平、精通国际金融业务规范的复合型金融人才, 这对于促进我国经济建设以及金融业对外开放具有重要意义。2010年教育部财政部批准多项双语教学示范课程建设项目,要求各高等学校要充分利用示范课程的资源和经验,不断提高本校的双语教学质量,逐步形成与国际先进教学理念和教学方法接轨的、符合中国实际的双语课程教学模式,为全面提高我国高等教育教学质量做出新成绩。

经济全球一体化发展给我国经济带来长久而深远的影响,只有培养出既有系统扎实的专业理论知识,又具有较高英语水平的复合型经贸人才,才能够在日益复杂的经济环境中抓住机遇,直接参与国际经济竞争与合作。英语作为国际通用语言,是我国经贸类人才参与国际经济事务、加强国际竞争与合作的桥梁。双语教学旨在培养学生运用英语阐述经贸类专业知识、处理各类国际业务的能力,从而可以从国内外各种渠道获取相关信息,运用英语与国际竞争对手竞争,成为高素质经贸人才。

西安翻译学院创始人丁祖诒教授独创了“专业+英语+现代化技能”的复合实用型双专业涉外人才的教育模式,在学院的发展过程中不断地变革与创新。双语教学改革势在必行,也是“专业+英语+现代化技能”教学模式的具体实践,西安翻译学院作为民办院校的领军者,必将积极探索双语教学模式的实施。

2开展双语教学存在的问题

(1)师资力量不足。对于经贸类专业开展双语教学的授课老师,一方面要具备扎实的专业理论知识,掌握国内外经济前沿发展动态,另一方面还要掌握一定的外语语言理论和外语教学理论,能以英语作为媒介进行专业教学。目前高等院校中开展双语教学的教师都没有接受过专业系统的双语教学培训,具备良好外语水平、较高专业素养的教师也相对匮乏,制约了双语教学的发展。本院的英语教学水平值得肯定,但是能用英语讲授专业课的教师相对较少,大部分专业英语教师的经贸专业知识理论不扎实,从而影响了教学效果。

(2)学生英语水平参差不齐,以及思想观念落后。双语教学使学生在学习理论知识的过程中能更接近原著,同时也要求学生用英语思维来思考专业问题。本院培养的学生多次在CCTV希望之星英语风采大赛中获得大奖,但教学实践过程中发现学生英语水平参差不齐,对英语讲授的专业知识接受能力也不同,尤其是全英专业课教材对学生是一大挑战。另外,学生对双语教学没有正确的认识,从思想上没有接受双语教学,普遍认为这是一门英语课,希望用英语课的方式来学习而并非抱着学习专业课的心态来学习,从而挫伤了学习的积极性和主动性,也阻碍的老师双语教学实施过程中的改革与创新。

[JP2](3)可供选择全英专业类教材少。外文原版著作知识理论体系完整、结构合理,但是内容过多,教学计划中安排的课时不能覆盖全书。国内可供选择双语教材非常有限,既要专业知识结构合理,又要符合双语教学安排,教材的选择成为双语教学实践过程中一大难题。教材选择稍有不慎,教学效果将受到影响,最终导致学生对专业知识无法系统化。先,利用现有的师资资源,在经贸类专业选拔英语水平较高尤其是具有英语专业背景的复合型专业教师,统一以送出国进修或者到双语教学开展比较成熟的名校观摩培训。也可以向英语专业教师提供公费进修经贸类专业课程的机会,或者鼓励现有英语教师转型,通过深造获取经贸类专业学历。既可以满足英语和专业双向师资的需求,又可以提高现有师资资源的利用效率,实现成本最小化。另外,还可以和国外高校合作,通过学生互换和教师互换的方式实现资源共享,为双语教学提供了高水平的师资队伍。

3.2调动学生学习的主动性,改变陈旧思想观念

针对经贸类专业学生英语水平参差不齐从而对英语讲授的专业知识接受能力也不同的现状,教师应积极探索合适的教学模式,适当的中英文比例,增加与学生的互动,通过案例教学,课堂演讲以及课外实践等方式调动学生学习的积极性,鼓励经贸类专业学生走进英语角与外教和外语专业学生交流学习,充分发挥学生学习的主动性。另外,教师也应向学生介绍双语教学的特色,与专业课和英语课的区别,利用我校较好的英语氛围,引导学生转变观念接受双语教学并将专业知识和英语有效整合,使他们真正成为双语教学的受益者。

3.3提高教师进行开展双语教学的积极性

开展双语教学的教师需要具备经贸类专业知识和英语教学能力,备课量也较普通课程翻倍,学校应对双语教学教师在薪资上有所提高,并采用合理的教学评价体系,否则,即使有能力的教师也不愿进行教学改革开展双语教学。总之,学校应采用相关奖励措施鼓励具备英语能力和专业知识技能的教师开展双语教学,并在教学改革的过程中不断探索新的教学方法。

3.4根据自己学校学生的特点编写双语教材

成立教材编写小组,从专业和语言双向角度挑选英语专业教师和经贸类专业教师,与开展双语教学的教师共同编写适合本校的双语教材,为今后的双语教学提供理论依据。

参考文献

[1]徐国琴,何奕娇.高校双语教学的定位与改革思路[J].教育探索,2011,(8):6971.

[2]张波.“国际经济学”课程双语教学的实践与思考[J].黑龙江对外经贸,2009,(9):6467.

[3]陈富生,邹国良,汪小平.案例教学法在工商管理课程教学中的应用研究[J].江西理工大学学报,2007,(4):4144.

[4]王威,朱广华.《国际经济学》双语教学实践效果的影响因素研究[J].科技与管理,2011,(5):134136.

3对策及建议

3.1打造专业师资队伍和有针对性的多元化培养双语教学教师

篇9

Wang Cong; Tian Xuefeng

(中国石油大学经济管理学院,青岛 266555)

(College of Economic Administration,China University of Petroleum,Qingdao 266555,China)

摘要: 文章在对我国高校财会类专业双语教学的调查研究下,具体对影响财会类专业双语教学的因素进行了较为详实的分析并提出了相应的改善措施,以达到我国财会类专业人才和国际水平实现无缝隙接轨的目的。

Abstract: Through researching into the bilingual teaching of accounting and finance in our country’s colleges and universities, this paper analyzes the factors influencing the teaching in detail and comes up with corresponding countermeasures to improve, which equips accounting and finance professionals in China with international expertise.

关键词: 双语教学 教学模式 有效措施

Key words: bilingual teaching;model of teaching;effective measures

中图分类号:G42文献标识码:A文章编号:1006-4311(2011)32-0260-01

0引言

双语教学可定义为使用两种语言作为教学语言在课堂进行各种课程的讲授。双语教学强调的是在非语言类的专业学科中运用外语进行教学,通过对非语言类专业学科知识的学习使学生达到学习专业知识和掌握专业外语的双重目的。特别是对于财会类专业的学生,双语教学作用主要体现在三个方面:用于交际、交流的工具功能;与语言融为一体的知识传递功能;与思维品质所关联的智能开发功能。在双语教学中,两种语言的切换不但有助于学生在外语交流能力上的提高,而且使他们在更广的思维空间中理解了专业知识,无形之中提升了学生的综合素质。

1我国高校财会类专业双语教学存在的问题

1.1 专业课程的双语教学目标不明确调查发现,高校在对其学生进行双语教学的过程中,其教学目标多数还停留在响应教育部的号召的层面上。专业培养目标的盲目造成教学目标的模糊及教学手段的随意性,以至于形成了“为双语而双语”,不顾条件和需要、徒有形式没有质量的、学生无法学以致用的状态,根本忽视了教学目标是教学体系构建的出发点和归宿。

1.2 师资队伍和授课对象的良莠不齐通过对学生的问卷调查,85%的学生认为教师是影响双语教学质量的主要因素。因为进行专业性双语教学的教师必须是专业素质和外语素质俱佳、具有开阔的专业视野和全球意识、具有较强的文化批判力能够引导学生进入学科前沿的国际化人才。但就目前情况而言,我国大多数高校的教师仍不能将专业知识和外语进行有机的全面结合,无法达到运用自如的地步,这也就造成大多数教师不愿积极参与双语教学的重要原因。

由于目前在校学生众多,在进行双语教学的过程中,一般采用同专业双班或几个行政班一起授课的形式,学生的英语水平不尽相同,专业与英语相结合的课程会让部分英语并不擅长的学生望而却步,在整个学习过程中属于被动接受双语专业课程。最终呈现的则是教师虽努力教学,但学生的学习效果较差。

1.3 教学模式的选择不够完善由于没有较为合适的双语教材,针对目前的财会类专业双语教学只能是边摸索边总结,循序渐进的方式。教学模式是指在一定的教育思想、理论和学习理论指导下的,在某种环境下展开的教学活动进程的稳定结构形式。教师、学生、课程体系是教学过程的三要素。在双语教学过程中,要充分显示其双重教学目标,所以对语双语教学模式选择提出了较高的要求。

1.4 教材的选择是双语教学的根本保障教材选用面临的困难及其它相关硬件、软件的制约也是影响双语教学发展的因素。众所周知,国外原版图书的价格不是每位学生都能接受的。目前较为盲目、混乱的选择双语教材的现象比较严重。

2提高双语教学水平的有效措施

2.1 明确专业课程双语教学的目标双语教学的目标是要在完成专业学科教学的同时,培养和提高学生运用外语的能力,使学生能读懂该学科的外语资料,因此,我们只能把“双语”作为一种学习的手段,目的是借助于它来学习国外的先进的专业科学知识、管理思想等。就我院财会类专业情况而言,在教学资源相对丰富的情况下,提高教学水平、结合学生就业和企业用人需要,培养出既有扎实的专业功底,又能较好的运用英语作为工作语言的高素质人才。

2.2 积极建设双语教师队伍双语教学成败的关键在于师资,目前双语教学方面的人才比较缺乏。结合具体情况,学校可以不定期开展英语教师和专业双语教师的教学研讨活动,进行教学模式选择、教学环境培养等具体问题进行集体分析、共同探讨以实现共同提高;还可将优秀的青年教师到其他国内外高校学习双语教学的相关经验,这样在提高教师的外语和专业水平的同时,还有助于提高教师参与双语教学的积极性,促进了教师开展教学理论的研究,为培养国际性实用型专业人才提供了基本保障。

2.3 建设具有专业特点的双语教学模式教学模式的选择,原则上,应该综合考虑各院校的具体情况、学生的外语水平、学生的接受能力以及学生的毕业工作方向和来校招聘的相关企业的用人需要等因素。根据具体情况设计教学过程、来我校招聘的企业主要是石油石化行业,所以应注重行业发展和专业知识相结合的“以学生需要”为本的教学模式,我院通过在相关专业知识和一定的外语水平的基础上,循序渐进的开展专业双语课程的会让学生既不疲于应付英语的学习,也可以较为容易的理解专业知识,这将带来事半功倍的效果。

2.4 激发培养学生的学习热情和能力学生的热情是学习的原动力,在双语课程的教学过程中,教师要努力创造轻松愉快的学习氛围,进行精心的课堂设计,注意语言的生动性和感染力,帮助学生克服对外语的畏惧心理,是每个学生都满怀热情地投入到双语课程中来。另外,思维是语言的内容,语言是思维的表现形式,专业双语教学对学生应该直接运用外语思维,才能提高外语的运用水平。

2.5 结合专业特点精选双语教材教材选择是选取阐述教学内容的专用书籍的活动,是做好专业双语教学的主要依据和条件。结合我院经验,笔者认为,专业双语教材的选择必须以有效引进外文原版教材为依据,这是因为,原版教材的思想内容相对较新颖、表述更为生动、案例资料图表更为详实、逻辑性更强,为学生提供了一个和国际学术水平接轨的新机会。

总之,双语教学是一个系统工程,其涉及多方利益、各措施之间和努力必须相互协调、相互配合才能建设更为有效的双语教学体系平台。为此无论是学校的组织者还是参与者,都应抱有积极面对困难的心态,在实践中探索出真正符合我国发展需要的双语教学方式,为社会输送“宽口径、厚基础、强能力、高素质”的复合型、创新型、应用型、国际型财会类专业人才。

参考文献:

[1]张瑞利,蒲晓霞.高校双语教学现状及对策研究[J].价值工程,2010(23).

[2]刘凌冰.经管专业双语教学效果影响因素调查与分析[J].当代经济,2009(4).

[3]章琳.工商管理专业双语教学问题思考[J].宁波大学学报(教育科学版),2008(12).

篇10

关键词:地理信息系统;双语教学;教学改革

双语教学广义上是指在学校教育环境中以母语和第二语言作为教学语言进行各门学科的教学,其目的是使学生掌握专业知识,提高第二语言的应用能力。由于目前我国双语教学中的第二语言主要指英语,故狭义的双语教学是指帮助学生以中文和英语为工具,学习和接触国外相关的专业知识和表达方式,并培养学生用英语思维的能力。

一、我国实行双语教学的原因

一是上级主管部门要求。教育部在2002年提出加强大学本科教学的12项措施,要求各高校在三年内开设5%~10%的双语课程。

二是在世界经济一体化的影响下科技迅速发展,社会对复合型高级专业人才的需求不断增加。

三是外语教学改革以及培养新型教师的需要。与传统的英语教学相比,双语教学更重视英语与学科的渗透,不但让学生以英语为工具获取知识,全方位地应用英语,而且引进国外先进的教育理念、教学模式、教学方法。

四是提高学生综合能力和培养学生创新能力的需要。双语教学以通过第二语言学习学科知识为目的,促进学生对两种不同文化的积极适应和沟通,培养学生的跨文化意识。

五是充分利用各种信息资源的需要。英语是当今国际交流的通用语言,现代权威的论文和著作90%以上都用英文发表,70%以上的信息都由英语传播。双语教学可以使学生获得更多的知识,掌握、获取最新信息,还可以把研究成果推向世界。

二、地理信息系统专业开展双语教学的必要性

地理信息系统是一门介于信息科学、空间科学、管理科学之间的新兴交叉学科,是传统科学与现代技术相结合的产物,是在计算机硬、软件系统支持下对整个或部分地球表层(包括大气层)空间中的有关地理分布数据进行采集、储存、管理、运算、分析、显示和描述的技术系统。地理信息系统不管是内在理论还是外用软件,都有较强的国际共通性,学生在学习的过程中会用到大量的英语文档的辅助材料。双语教学有助于提高学生的英文水平,为学生自主学习和思维扩充提供良好的平台,因此地理信息系统专业开展双语教学很有必要。

三、地理信息系统专业开展双语教学存在的问题

目前全国有160余所高校开设地理信息系统专业,对该专业课程实行双语教学的学校亦不在少数。以河南城建学院为例,该专业课程双语教学的授课对象为地理信息系统专业大三第二学期学生,采用的是混合型教学模式,即中英文讲义并存,课堂上用中英文讲授的比例各占50%左右,幻灯片80%以上用英文制作,在课程实践环节中采用国际上主流的ArcGIS等专业软件,使用案例教学法。但目前地理信息系统专业开展双语教学仍存在一些问题,突出表现在以下三个方面。

1.教材不合适

一般来说,双语教学都会选择原版英文教材,因为原版英文教材在理论的准确性和源头性等方面有着无可比拟的优势,在内容编写上也包含了详细的阐释、丰富的事例等,但使用原版英文教材不能很好地把国内外的思维方式统一表达,在国内大量订购这样的教材也很难,价位比一般的中文教材高出数倍,给学生和学校造成很大的经济负担。

2.学生英语水平参差不齐

授课班级学生的英语水平有较大差别,有的学生已经通过英语六级,对双语教学有较强的接受能力,并且可以在课堂上与教师较顺利地交流;有的学生尚未通过英语四级,这部分学生在学习初期有明显的抵触心理,不利于双语教学的顺利开展。

3.课堂信息量不足,教师备课的工作量大大增加,教学双方的注意力都有所偏移

在准备双语教学的过程中,为了达到英语教学不低于50%的要求,教师就会牺牲一些简单的中文表达;在准备教案和课件的过程中,教师要充分考虑到学生的接受能力和表达习惯,因此教案和课件的制作会花费比其他课件多2~3倍的时间;在授课的过程中,教师会把一部分注意力放在解释学生未知的专业词汇上面,直接影响理论讲述的深度。

四、地理信息系统专业开展双语教学的改革措施

鉴于教学过程中存在的问题,要想提高教学质量,就需要对地理信息系统双语教学进行改革。

1.教材的改革

因为国内目前没有与地理信息系统专业相关的双语教材,所以在教材选用方面,为了实现实用性和经济性的目标,教师可以综合Kang-tsung Chang编写的《Introduction to Geographic Information Systems》、Paul Longley等人编写的《Geographic Information Systems and Science》等英文教材,以及邬伦等编写的《地理信息系统原理、方法和应用》中文教材,按照教学大纲的重点和难点,自编适合实际双语教学的教材。

2.与课程配套的试题库的建设

为了巩固专业课程的内容,提高教学质量,就需要建立一个完整、多样的试题库。建设试题库时可以教学大纲为依据,结合教学目的、要求和内容,明确各章节应掌握的知识。还要注意参阅国内外各高校地理信息系统专业的考试考查方法,建立相关的中英文题库。试题要注重考核学生对基本概念、基本理论和基本技能的掌握情况,以及学生分析问题、解决问题的能力。试题库题量要充足,同一章节相应内容要有不同层次、不同形式的试题,试题难易要适度,在较难、中等、较易之间保持适当比例。试题库要基本满足“覆盖要全面、重点要突出、题型要丰富、难度要适中、题量要适度、附件要齐全、用字要规范”等要求。这样的试题库在学生平时的练习和考试准备中也可以发挥重要的作用。

3.教学手段、教学方法的改革

运用多媒体。运用多媒体教学可以使课堂效果明显改善,在课程要点、难点的讲解中,图形、图像资料和模拟演示等能发挥较大的作用。

搞好课堂互动。为了提高学生的学习兴趣,可以让学生在课堂上自由发表对于某一问题的看法,并组织学生围绕这一看法展开讨论,这样不仅能提高学生的表达能力,而且能提高学生的英语口语水平。

理论与实践相结合。给学生提供相关数据,让学生根据授课内容上机实习,巩固课堂上所学的内容,灵活运用相关知识。这一做法在锻炼学生动手能力的同时,也提高了学生分析问题、解决问题的能力。

扩充知识。给学生提供大量有利于学习该课程的网站和资料,拓宽他们的专业学习范围,使他们养成遇到问题查阅英文原版资料和帮助文档的良好习惯,进而提高他们的英语阅读水平。

五、地理信息系统专业开展双语教学的效果

1.双语教学有效地培养了学生的读、译能力,使学生的心理完成了从生疏到熟悉的过程,也使学生的思维从汉语过渡到英语,进而实现双语教学中外语的渐进式导入。

2.深化了学生对相关原理的认知,较好地培养了学生分析问题、解决问题的能力,使学生由被动接受转化为主动参与,在一定程度上提高了学生自主思考的能力。

3.培养了学生用外语进行专业交流的能力,增强了学生开口说、动手写的热情,提供了学生与教师进行专业交流的平台。

可以说,双语教学能促进学生语言的发展,提高他们对第二门语言的掌握程度,有助于他们及时了解并掌握国内外最新的地理信息专业知识。

参考文献:

[1]魏日宁.香港双语教育及其启示[J].现代教学研究,2002,(11).

[2]吴平.五年来的双语教学研究综述[J].中国大学教育,2007,(1).