英语语音范文

时间:2023-03-13 19:15:44

导语:如何才能写好一篇英语语音,这就需要搜集整理更多的资料和文献,欢迎阅读由公务员之家整理的十篇范文,供你借鉴。

英语语音

篇1

2、歌唱性英语的歌唱性主要表现在口语表达上,语感细腻柔和、圆润饱满、连贯流畅、朗朗上口,易说易唱;具有强烈的节奏感和旋律的起伏美。

3、标准性英语的标准性主要表现在口语发声方法上。一是它的歌唱性决定了它的发声方法是有技巧有标准的,不可能是随意性的。所以英语语言没有方言只有地方口音。二是英语的元音众多复杂,没有标准的发声方法就很难把它们既发准确又区别开来。

4、逻辑性任何语言都是人类思维活动的产物,反过来又影响着语言学习者的思维形式的塑造和定型。英语语言是逻辑思维的产物。人类语言发展的规律是先有口语后有文字。

篇2

Abstract: People in Liangshan Yi Minority Autonomous Prefecture speak the Yi Language, which is a completely different language from English. The writer of this paper carried out a research to make a comparison and a contrast of the two languages in phonetics, for the purpose that the result of the research could not only help Yi students to understand the phonetic characteristics of the two languages and clear the obstacles in learning English, but also help English teachers in Liangshan design some scientific teaching methods and improve the foreign language teaching conditions there. The writer has been to middle schools in Puge County, Liangshan Prefect. to do some investigation with questionnaires and mini-type meetings, where she discussed the differences of the phonetics in the two languages and the difficulties Yi students face, from which she has got precious first-hand materials. The writer found that, apart from the different phonetic symbols in the two languages, some more differences exist in their intonation, tune and phoneme. As the writer focuses on the difference of phonetic symbols, she will discuss in this paper the following points: 1. some phonetics symbols in the Yi language and English are the same both in form and pronunciation; 2. some phonetics symbols in the Yi language and English are the same in form but different in pronunciation; 3. some phonetics symbols in the Yi language and English are different in form but the same in pronunciation; 4. apart from vowels and consonants, the Yi language has some initial consonants and vowels;5. English has some diphthongs,but the Yi language hasn’t. Finally, the writer proposes a few constructive suggestions to the English teaching in Liangshan Autonomous Prefecture.

Key words: English; the Yi language; phonetics; comparison; constructive suggestions for teaching

摘要: 凉山彝族自治州的多数居民说的彝语是和英语完全不同的一门语言。为了提高彝族学生的英语水平,提高彝族地区的英语教学质量,本文作者对彝语和英语的语音进行了对比,目的是找出两种语言在语音方面的异同,帮助彝族学生认识两种语言,扫清英语学习障碍;同时帮助彝族地区的英语教师制定出科学的教学方法,改进凉山州目前的英语教学落后状况。本文作者到彝族地区普格县对中学生做了问卷调查,并开了小型座谈会与彝族学生面对面交流,获取了第一手资料。作者发现,英语和彝语的语音除了可以在音标上比较异同,还可从语调、声调、音素组成入手进行阐述。音标上存在以下差异:1彝语和英语音标写法与发音均相同;2彝语和英语音标写法相同而发音不同;3彝语和英语音标写法不同而发音相同;4彝语语音除元音和辅音外,还存在声母和韵母;5英语语音中存在双元音,而彝语中没有。最后,作者对彝族地区的英语教学提出了一些建设性的建议。

关键字: 英语; 彝语;  语音;  对比;  教学

Ⅰ. Introduction

Yi language belongs to the Yi language branch of Sino-Tibetan language system, and is quite different from English either in origin or in phoneme. For many reasons, the English teaching in Yi area is backward compared to the interior area for a long time, which becomes one of the biggest obstacles in the process of Yi students’ study. Many talented and diligent Yi students are refused by many top universities in China just because of their poor English. In addition to the reasons of study environment, study condition and teaching method, the differences of speech organs and speech habits between English and Yi language are also the obstacles of English-learning of Yi students. And all of these obstacles result in inevitable influence in English learning in Yi area.

In order to offer useful information to the English teachers and Yi students in Yi area, the research team first made an thorough research of the English and Yi language phonetics and then penetrate the middle schools of Yi area ( Puge county of Liangshan Yi people autonomous prefecture) and communicate with the Yi students face to face to obtain the first-hand materials.

Through means of investigate-questionnaire and the mini-symposium, we communicated with the local Yi students, acquired the first-hand materials, and finally find out the similarities and differences between English and Yi language in phonetics and the common problems that the Yi students face in English-learning. And I hope the research would have some help in improving the English teaching in Yi area and in improving the Yi students’ English ability.

Ⅱ. Phonetic symbols of the two languages

English contains 26 phonetic symbols, of all these phonetic symbols, there are 5 vowels and 21 consonants. Every phonetic symbol has one or more than one sound. Thus, English totally has 44 phonemes, if take [ts],[dz],[tr],[dr] into consideration, then there are 48 phonemes in English. The written form of phoneme is phonemic alphabet, that is phonemic symbol. One phonemic alphabet stands for one phoneme. English totally contains 12 monophthongs, 8 diphthongs, and 24 consonants.

On the contrary, Yi language is a syllable character language, that is to say, one character stands for one syllable in Yi language. Yi language totally has 10 vowels and 43 consonants. The comparison between the two languages is as following.

vowel

consonant

 

 

 

English

Monophthong

Diphthong

Stops[p][t][k][b][d][g]

Fricatives[f][][s][][h]

[v][][z][]

Affricates[][]

Liquids[l][r]

Nasals[m][n][]

Glides[w][j]

 

Front vowels

[i:][i][e][]

Central vowels

[][][]

Back vowels

[][][][][]

[ei][][ai][au]

[][][][]

 

 

 

 

 

 

Yi language   

 

 

 

 

 

 

[ie]   [i]  [a]   [uo]  [o]

[e]   [u]   [ur]  [y]   [yr]

Bilabial [b] [bb] [nb] [p] [hm] [m]

Labio-dental [f] [v]

Glottal [hx]

Front apical sound [z] [c] [zz] [nz] [s] [ss]

Central apical sound [d] [t] [dd] [nd] [hn] [n] [hl] [l]

Back apical sound [zh] [ch] [rr] [nr] [sh] [r]

Velar [g] [k] [gg] [mg] [ng] [h] [w]

Palatal [j] [q] [jj] [nj] [ny] [x] [y]

According to the analysis of the materials that we collected, we can know that there are many phonetic similarities and differences between English and Yi language, mainly prominent as following:

ⅰ. the phonetic symbols that have similar written form and pronunciation in the two languages

Phonetic symbols

Yi language

English

i

Iqi(head)   idix(clothes)

Sit   miss

p

Pbbo(flag)   polix(barn)

Port   pay

n

Nekop(mile)  neddu(cushion)

Not   nice

f

Taxkefo(altar)  futma (six)

Fine   fail

v

Vosy(snow)   voco(human)

Save   vote

t

Tekop(time)   tebbo(pineapple)

Toe    top

l

Lezhyp(rope)   leho(corral)

Life    long

k

Keddiho(northwest)  kebbo(ratify)

Key    kill

h

Hevat(pot)         hexjjy(fine)

Hat     have

s

Syke(cucumber)     saxle(cotton)

Sip     seal

r

Ryyi(hut)       roxjy(economize)

Red    raw    

ⅱ. the phonetic symbols that have same written form but different pronunciation in the two languages

Phonetic

symbols

Yi language

English

e

sheddu(iorn)  ne(you)

bed   dead

b

bosimv(protection) bowzhyw(strong)

back  bad

d

bvdex(praise)   depshe(welcome)

dad   dark

g

geapmop(great)  getlv(technology)

game  great

w

wega(effort)   wejjip(victory)

what  why

z

zyly(bell)     zytmop (hoe)

zip  zone

j

jibbv(aside)    jipxi(relatives)

yet  yellow

ⅲ. the phonetic symbols that have the same pronunciation but different written form in the two languages

Yi language

phonetic symbols

Examples   

English phonetic

 symbols

examples

y

jjossy(forever)

i:

eat

ie

ieqip(duck egg)

e

dead

o

obbu(smart)

sort

uo

uoma(head)

fox

u

wu(intestines)

u

book

e

ssheddu(iron)

about

bb

bborrox(delegate)

b

back

gg

ggeddu(information)

g

game

x

tatxi(should)

mission

Ⅲ. The other differences between the two languages

Yi language and English belong to totally different language systems, Yi language belongs to Sino-Tibetan language system, while English belongs to Indo-European language system. So, we can compare the phonetic differences not only in phonetic symbols, but also in tone, intonation, formation of pronunciation, diphthong, consonant and vowels.

ⅰ. the tone of Yi language

Tones are pitch variations, which are caused by the differing rates of vibration of the vocal cords. Pitch variation can distinguish meaning just like phonemes; therefore, the tone is a suprasegmental feature. The meaning-distinctive function of the tone is especially important in what we call tone languages. English is not a tone language. Yi language, however, is a typical tone language. It has four tones. And the role of the tone can be well illustrated by pronouncing the same sound combination such as‘o’in the four different tones.

Ot(under)    ox(have done)    o(kidney)      op(goose)

In Yi language, a syllable can be pronounced in different ways, thus result in different meanings. This is the definition of tone in Yi language which can distinguish different meanings through different pronunciation.

The Yi language in Liangshan , a syllable stands for a character, and a character consists of consonant, vowel, and tone.

In addition to distinguish the meaning of word, the tone also has grammatical function. For example:

xit(bite)     nga shep(I look for)       nga mo ox(I have seen)

xix(what)    nga shex(look for me)     nagx mo ox(have seen me)

Liangshan Yi language has four tones, that is .

ⅱ. the intonation of English

When pitch, stress sound length are tied to the sentence rather than the word in isolation, they are collectively known as intonation. Intonation plays an important role in the conveyance of meaning in almost every language, especially in a language like English. English has four basic types of intonation, known as the four tones: the falling tone, the rising tone, the fall-rise tone, and the rise-fall tone. The most frequently used are the first three. When spoken in different tones, the same sequence of words may have different meanings. Generally speaking, the falling tone indicates that what is said is a straight-forward, matter-of-fact statement, the rising tone often makes a question of what is said, and the fall-rise tone often indicates that there is an implied message in what is said. Compare the following three different ways of saying the same sentence:

1. ‘That’s ‘not the ‘book he ‘wants.

2. ‘That’s ‘not the ‘book he, wants.

3. ‘That’s, not the book he, wants.

Spoken in the falling-tone, version1 simply states a fact, i.e., the book in question is not the one he wants. Version2, said in the rising tone, indicates uncertainty on the part of the speaker; he is asking the question: is that not the book he wants? Version3, spoken in the fall-rise tone indicates that apart from what is said literally, there is an implied message, i.e., besides telling the listener that the book in question is not the one he wants.

Intonation can make a certain part of sentence especially prominent by placing the nucleus it. Nucleus refers to the major pitch change in an intonation unit. Within one intonation unit, the nucleus normally falls on the last stressed syllabe. Shifting the nucleus to another syllable, normally stressed or unstressed, will cause difference in meaning.

ⅲ. in addition to consonants and vowels, there are initial consonants and vowels (韵母) in Yi language 

Consonants and vowels are classified in terms of manner of phoneme, while initial consonants and vowels(韵母) are classified in terms of the place of the phoneme in a syllable. Generally speaking, a syllable is divided into two part, the front part is initial consonants and the back part is vowel(韵母).

Initial consonant is the consonant of the beginning of a syllable, and the vowel(韵母) is the left part of a syllable. i.e., sso(study) and ma(bamboo), in these two syllables, ‘ss’ and ‘m’ are initial consonants, ‘o’ and ‘a’ are vowels(韵母).

But here what I want to point out is that consonants and initial consonants are different concepts, the same as vowels and vowels(韵母). All initial consonants are served by consonants, but not all consonants in the syllables are initial consonants. And though nearly every vowel can act as vowel(韵母), but the phonemes which are serves as vowels(韵母) are not limited in vowels. So, we can say that the scope of vowels is less than the scope of vowels(韵母).

ⅳ. the diphthongs that English phonetics has but Yi language does not

In English there are a number of diphthongs, which are produced by moving from one vowel position to another through intervening positions. But in Yi language there aren’t diphthongs. And t the English diphthongs include [ei] [ai] [au] [] [] [] [] [] [].

ⅴ. both languages have some phonetic symbols which do not exist in the other language.

The phonetic symbols which

exist only in Yi language

The phonetic symbols which

exist only in English

vowels

[uo] [ie] [ur] [y] [yr]

 

 

consonants

[bb] [nb] [hm] [dd] [nd]

[hn] [hl] [gg] [mg] [hx]

[ng] [zz] [nz] [zh] [ch]

[rr] [nr] [sh] [j] [nj]

[ny] [x] [y]

Ⅳ. The difficulties of Yi students in pronunciation when learning English

Our investigate target includes the first grade and the second grade students of middle school in Puge county. Of the investigation about 120 Yi students in Puge middle school and Puge ethnic middle school, we find out most of the students, though cannot articulate some phonetic symbols, they can articulate the words which contain these phonetic symbols. From this point, we can figure out that the English teachers don’t pay much attention to the pronunciation of phonetic symbols, but to the pronunciation of the single word which cause the students cannot understand the phonemes and cannot pronounce the word by themselves. And thus they can only rely upon teachers, without teachers, they would lose the ability of self-study. And some English teachers cannot articulate the phonetic symbols themselves, no speak of teaching the students. We also found that during the process of leaning English phonetic symbols, the students always try to find the English phonetic symbols’ counterparts in Yi phonetic symbols, if they cannot find the counterparts, they would guess the pronunciation without any scientific reasons, and always mistake[] into [s], and mistake [] into [z], and do not care the long vowels and the short vowels. The phonetic symbols that Yi students always make mistake are listed as follow:

Phonetic symbols

Wrong pronunciation

the right pronunciation rate of phonetic symbols

the right pronunciation rate of words

Reasons of wrong pronunciation

[b]

Pronounce it into [b] in Yi language

10%  

(12 students)

81.1%     (96 students)

There exist same writing form phonetic symbols in Yi language

[d]

Pronounce it into [d] in Yi language

11.7%       (14 students )

80%       (96 students )

There exist same writing form phonetic symbols in Yi language

[q]

Pronounce it into [q] in Yi language

14.2%       (11 students )

80%       (96 students )

There exist same writing form phonetic

symbols in Yi language

[]

Pronounce it as [s]

15%        (18 students )

15%       (18 students )

The teacher didn’t emphasize

[]

Pronounce it as [z]

12.5%       (15 students)

12.5%     (15 students)

The teacher didn’t emphasize

[]

Pronounce it as [n]

2.5%         (3 students )

10%       (12 students )

Hadn’t distinguished it when learning

[i] []

There is no difference when pronounce them

66.7%       (80 students)

60%       (72 students)

Hadn’t distinguished it when learning

[] []

There is no difference when pronounce them

70.8%       (85 students)

72.5%     (87 students )

Hadn’t distinguished it when learning

[] []

There is no difference when pronounce them

48.3%       (58 students )

71.7%     (86 students )

Hadn’t distinguished it when learning

[j]

Pronounce it into [j] in Yi language

40%        (48 students)

40%       (48 students )

Hadn’t distinguished it when learning

[] [] []

Retroflex the

tongue when pronounce them

40%        (48 students)

46.7%     (56 students )

Hadn’t distinguished it when learning

[l]

Pronounce it into[l] in Yi language

14.2%       (17 students )

46.7%     (56 students)

There is the same writing form phonetic symbols in Yi language

[w]

Pronounce it into [w] in Yi language

7.5%         (8 students)

8%         (9 students)

There is the same writing form phonetic symbols in Yi language

Ⅴ. Means to improve

Through series of investigation, comparison and analysis, we can find that there are still some phonetic problems in English teaching which must be solved quickly. If you want to improve the teaching quality, learn a language and use it to communicate, phonology is crucial. If you cannot pronounce it correctly, you cannot make yourself understood, then you did not reach the goal. So, we should put the phonetic study in an important place either in study or in teaching. What’s more, the phonetic teaching shouldn’t limited just in the first step but should throughout the process, corrected again and again, and finally overcome the mother-tongue remove influence, and we can speak an influent and correct sentence. Here are some advice we give according to the existent problems.

ⅰ. improve English teacher’s English ability

Through the investigation, we found that some English teachers, even themselves cannot articulate the phonetic symbols. For example, in this investigation, there is one class of grade two, when asked “Compare with the tape, does your teacher’s pronunciation correct?”. The 49 students’ answers are as following: 15 students’ thought that their teachers’ pronunciation is standard, 24 is just so so, and 10 is that they don’t know.

So, the English teachers in Yi area should first learn English very well themselves. All of us know that speech and writing are the two media or substances used by natural languages vehicles for communication. And of the two media of language, speech is more basic than writing for the reason that language is first perceived through its sounds, and writing system of any language is always “invented” by its users to record speech when the need arises. Thus the study of sounds is of great importance in language learning. So if the teachers have not had the standard pronunciation, then they would mislead the students through the process of teaching. And the result would be serious and cannot be solved during a short time.

ⅱ. improve the teaching method

we should develop the advantage of Yi students’ ability of  imitation, and compare the phonetics between English and Yi language, through this way to let the students understand the differences of phoneme, tone, and intonation. Of course, in order to achieve this, the teachers should pay much attention to it. We found teachers can teach students through 4 differences. First, compare the phonetic symbols which have the same writing form and same pronunciation in both languages. For example, [i]. Second, compare the phonetic symbols which have the same writing form but different pronunciation. For example, [e]. Third, compare the phonetic symbols which have different writing form but same pronunciation. For example, [y] in Yi language and [i] in English. And last, compare the phonetic symbols which contained only in one language.

ⅲ. cultivate the students’ interests in English, stimulate their study motivation

There is one class of grade one, when asked “when you encounter the English phonetic symbol you cannot find its counterpart in Yi language, what would you do?” 10 percent of the students’ answer is to ask for the teacher’s help, 90 percent of the students would give up, and nobody would consultant the electronic dictionary for help, the reason is that they don’t have the tool.

And we can deduce a conclusion from the students’ answers that most of the students have no motivation to learn English, and thus when they encounter the difficulties, they would always choose to give up. So, from this point, in order to improve the students’ English, we should first cultivate the students’ interests in English, stimulate their motivation. Actually, the students have a strong curiosity in learning, but how to lead them to a useful way, it all depends upon the teachers right guidance. The only motivation to enter higher school is not enough.

ⅳ. increase facilities

The process of phonology is a process of continuous imitation. Thus, standard teaching tape and language lab become unnecessary through the process of English learning. But we found that both schools and students didn’t put much attention to it. In addition to have classes, only a few students have the chance to listen the original tapes and watch the original movies. The schools of Yi area should try to build language lab, make sure that the students learn standard phonology, what’s more, to stimulate their motivation to learn English.

Ⅵ. Conclusion

The Yi students’ difficult to learn English has limited the improvement of Yi area’s education quality in general for a long time. And this problem becomes more prominent nowadays, when the government proposes to improve Chinese people’s quality in general, and when the government proposes to improve the ethnic minority’s education in West China. This investigation focuses on the comparison between English and Yi phonology and find out the differences and similarities. And we hope that this paper can offer some useful information to the English teachers in Yi area and to the Yi students, too. And hope that the Yi students can benefit from this paper, and finally speak very influent English. The comparison between English and the Yi language has a long influence in Yi area’s improvement of education and economy. We sincerely hope that this paper have some value in this process.

Bibliography

[1] 戴炜栋,何兆熊. A New Concise Course on Linguistics for Students of English[M]. 上海: 上海外语教育出版社, 2002.

[2] 胡壮麟. 语言学基础[M]. 外语教育与研究出版社, 新版.

[3] 黄毅, 阿育几坡. 彝英构词学比较研究. 西南民族大学学报[J]. 2003-12.

[4] 汪文珍. 英语语音[M]. 上海: 上海外语教育出版社, 1999.

篇3

关键词:语言迁移; 汉语语音; 英语语音

中图分类号:H319 文献标识码:A 文章编号:1006-3315(2014)02-000-001

汉语和英语分属于不同的语言系统,二者之间存在一定的联系和共性,然而,更多的是差异。正是语种间的差异,导致学生在学习英语的过程中,时常会受到汉语的影响,发生负迁移现象。其中,语音是语言存在和发展的基础形式,是学习语言中的重要环节,良好而标准的语音有助于形成听、说、读、写等各项基本能力。因此,研究并解决汉语语音对英语语音的负迁移有助于英语学习的顺利完成。

一、语言负迁移

迁移,本意为离开原地而转换到另一地点,或是受自然力的影响由一地转移至另一地。美国教育心理学家奥苏伯尔将该词引用到教育心理学的研究范畴中,即在一种环境中获得的认知、技能或态度对另一种环境中的认知、技能及态度会形成或积极或消极的影响。

简而言之,在我国学生学习英语的过程中,迁移就是指已有的知识(即汉语)对所学新知识(即英语)会造成一些影响,积极、正面的推动作用被称为正迁移,消极、负面的阻碍作用则被称为负迁移。负迁移产生的根本原因是汉语和英语的语言习惯不同,且多发生在语音方面,经常会引起不当套用汉语的错误。

二、汉语语音对英语语音的负迁移的主要表现

英语音标可分为辅音和元音,此外,重音也是英语发音中十分重要的部分。汉语语音对英语语音的负迁移也主要表现在这三个方面。

1.元音负迁移

1.1单元音。汉语拼音中的韵母部分和英语音标中的元音部分作存在相似之处,但绝不存在完全相同的部分。在学习元音时,中国学生常见的问题有:无法准确把握舌头的位置,本应处于口腔前端而发声的前元音/e/,将舌位置于口腔中部读成/?/,如when读作“问”;唇形的圆扁程度和开合大小把握不准,最典型的是小口/e/和梅花/?/,如man和men读音混淆甚至相同;忽略音长,长音和短音间的差别不大,容易阻碍交流,如ship和sheep。

1.2双元音。双元音要求发音器官在发音过程中转变位置或形状,由一个音滑向另一个音,而非固定在某一位置不变,故双元音又称滑音。如/ai/是有/a/为起始音向/i/滑动形成的。汉语中缺少类似“滑音”的拼音,也没有相同的发音方式,在学习中最常出现的状况是要么只发出双元音中的前者,要么用相似的单元音代替,无论是哪种,都是错误的发音方式。

2.辅音

英语音标中辅音和汉语拼音中声母的外形相同、发音相似,如b、p、d、t、g、k、m、n。值得一提的是,即使两个语种的语音间存在相似甚至相同之处,其根本的语音系统并非完全相同的。然而,有些学生在学习英语的过程中,有意无意的用汉语拼音的方式标记了辅音。如head,foot,leg,back等这类尾音为爆破音的单词的正确读法需要在口腔中对气流形成阻滞,在气流冲出障碍后爆破成音。而实际上学生会在爆破音后自行添加元音后缀或是无法掌握是否送气的关键,这是因为汉语中并不存在明确的清浊、是否送气的分界,加上学生缺乏发音练习,很容易将汉语语音代入英语语音中去。

3.语调和重音

语调和重音是在日常对话中加强语气和表达情感的两个重要因素,然而在实际教学中却经常被教育者和学习者所忽略,尤其是没有系统学习过音标、音节和语调的学生。缺乏语调和重音的英语,说出来显得十分平淡且衔接不自然,一味的降调也会让人感到沉闷。尤其是多音节单词中,存在重音和次重音的多音节单词更容易受到汉语的影响,影响发音单词活局子的语调和重音。

三、汉语语音对英语语音负迁移的解决措施

1.加强理论教学

如果说掌握英语语音是在建造一座大厦,那么语音的理论知识就是地基,只有夯实基础,才能又好又快的完成整个任务。因此,加强学习者对英语语音基础理论知识的学习是学好英语语音的基础。英语语音系统中最基础的知识当属音标和音节。学习者除了要学习48个音标外,还应学习舌位理论,即口型、舌头的位置、牙床、送气等之间的关系,学习者掌握了这些理论知识,才能更好的了解、感受并发出前元音、中元音、后元音、爆破音、清浊辅音等。

2.增加模仿练习

模仿是学习英语的重要方法。学习者模仿的对象必须为母语为英语的人群,值得一提的是,英式英语和美式英语的语音系统也存在一定差异,学习者首先应明确学习目标,在学习目标的指引下选择英国或是美国的模仿对象。模仿完全可以再寓教于乐的环节中进行,如听英语歌曲,体会他人如何处理连音、吞音等情况;看原声大碟,理解日常生活中的口头用于,体味不同的人带来的不同的音色和语调;学电台主持,电台主持特殊的语速和腔调是很好的学习素材。

3.重视语音学习

语音学习理应是学习一类语言的前提和基础,语音的学习能够有效促进学习者听、说能力的提高。因此,学校应该开设专门的语音课程,严格选择语音教材,组织晨读、英语角、英语社团等多项课外活动,并将语音学习成果体现到期末成绩中。

四、结束语

无论本身有多少相似之处,作为完全不同的两种语音,其历史发展和文化背景的不同决定了二者存在本质的不同。对于我国学生来说,汉语语音对英语语音的负迁移现象是在所难免的,但是,通过有意识的避免和有效的练习改变这种现状、提高英语语音的学习水平需要每一位教育者和学习者共同努力来实现的。

本文系山东工商学院校级项目,名称:汉语语音对英语语音的负迁移?(编号2011QN115)

参考文献:

[1]陈小叶.论英语学习中的语言迁移[J]赤峰学院学报(汉文哲学社会科学版),2008(05)

篇4

一、什么是全球英语?

二、英语作为一种国际语言(English as an International Language,or EIL)对发音的启示是什么?

三、研究结果。

四、对语音教学的启示是什么?

一、什么是全球英语?

如今,人们越来越多地使用到“全球英语”。它表明:英语是在全世界范围内被广泛使用的,既出现在使用同一母语的某一国家内部人群中,同时也被不同国家以及操不同母语的人使用。

英语已不再仅仅被英国、北美、澳大利亚与新西兰这些母语是英语的国家所使用,也不局限在以能更好地与母语是英语的人交流为学习目的的这些人中。在印度、新加坡、菲律宾等亚洲国家中,母语为非英语国家的人(non-native speaker)也在使用英语。同样,全世界范围内来自不同国家或操不同母语的人们也在使用英语,即“作为国际语言的英语”。本文主要研究该种英语,因为它拥有全世界最多的使用者――大约15亿。

二、英语作为一种国际语言(English as an International Language,or EIL)对发音的启示是什么?

近来出现的各式各样的国际英语(international English)使得许多语言学家开始质疑在英语教学中使用母语是英语的人的发音(native speaker pronunciation)为标准的合理性。他们认为,在母语为非英语国家的人进行交际时,母语是英语的人的所谓标准发音并不一定被很好地理解。

至于EIL中哪些发音是易于理解的,我们需要识别出哪些发音特征对母语为非英语国家的交际双方是至关重要的,而哪些发音特征可以忽略不计。当然,这些发音特征可能不属于母语是英语的的人。

三、研究结果

本文作者在研究中分析了母语为非英语国家的人们的交际行为,目的在于找出英国或美国英语发音中哪些特征对交际双方是最基本的。基于这些发现,形成了有利于教学的语音核心(a pronunciation core),即通用语核心(the Lingua Franca core)。它并不指导以英语和不以英语为母语的人之间的交际。

通用语核心的主要特征是:

1. 所有的辅音都很重要,除了在“thin”,“this”等单词中th的发音。

2. 位于单词词首与词尾的辅音群很重要。例如,单词“string”中的辅音群str就不能简化成st或者tr。

3. 长元音与短元音的对比是重要的。例如,sit与seat中元音的区别。

4. 主要重读音也是很重要的,即一组单词中最重要单词或者音节的重读。例如,

My son uses a computer.(中性,陈述事实)

My SON uses a computer.(强调my son,而非其他人)

然而,一些英语语音教程中的内容对于EIL来说并不是必要的。包括:

1. “th”的发音。

2. 元音特点,即不存在长、短元音差别条件下的元音区别。例如德国人可能会把chess中元音e读成更类似cat中的元音a。

3. 弱读形式。例如to,of,from中的元音有时被读作非重读央元音(schwa)而不反映它们原有的全部元音特点。

4. 音的同化,即一个单词末尾的发音更接近后面单词词首的发音特点。例如,red paint被读作reb paint。

5. 词重读。

6. 音高的变化。

7. 重音的把握。

上述内容对于以英语为母语的交际者来说是非常重要的,因为它们使对话更易于理解,或者使某种口音更适用于该场合。

四、对语音教学的启示

1. 学生的自主选择。即:学生在国际环境之中与操不同第一语言的母语为非英语国家的人进行交流时,他们可以倾向于掌握更接近EIL的发音,而不受传统的语音教学大纲的束缚。一直以来,英语语音教学的目的在于使学生掌握更接近于母语是英语的国家的发音。但是,在把英语作为一种国际语言的交际过程中,这种发音并非最易于识别;相反,有些还会造成另一母语为非英语国家的交际者的理解困难。

篇5

教育部颁发的《大学英语课程教学要求》指出,英语教育的目标要求是对学生“听说能力”的培养。而对一门语言而言,语音是语言的物质外壳,是掌握语言知识和获得言语技能的基础,是言语交际的外部载体。所以,要掌握一门语言,第一要素是掌握语音。英语语音可以说是听说读写译各项基本技能的基础,即使口语表达再流畅,内容再丰富,有问题的语音语调也会妨碍语言交际[2]。所以,要提高学生的“听说能力”,从根本上来说,就得对语音教学高度重视。

长期以来,高中阶段以应试教育为主,这就忽视了语音教学的基础地位,学生对语音语调知识重视不够,因而大学入学时语音底子薄,不良的发音习惯根深蒂固,学生在英语语音学习中不自觉地受到了母语的负迁移影响。由于各类考试对语音知识并没有明确的要求,因此相当多的学生对语音学习采取漠视态度。语音教学存在长期性和艰苦性,许多学生对语音学习的热情起初非常高涨,但几个星期后就减退了很多。朗读有助于掌握语音语调,可通过研究发现,仅有48%的同学有朗读的习惯[3]。长此以往,学生的语音语调技能难以提高。

对英语师范类专业来说,语音教育尤为必要,因为我们培养的毕业生主要是中小学校教师,他们将是我国亿万青少年英语学习的启蒙者,对我国整体英语素质将起着极为重要的奠基和引路作用。如果他们的语音技能不达标,何以教书育人呢?这将会造成不可估量的损失。

我在韩山师范学院基础教育师资系担任英语教师的过程中,针对学生存在的问题,做出了一系列的教育方法改革,在一定程度上提高了学生对英语语音学习的兴趣。下面,我就对具体的实施过程和实施效果作简单分析。

一、学生现状

我院基础教育师资系英语专业主要承担专科学生的培养工作。教学对象多数存在底子薄、基础差的问题。根据我的了解,其中部分学生由于高考不如意,对就读的院校产生抵触情绪,学习的积极性不高。

二、教学条件

学院为学生配备有两个设备齐全的语音教室,保证每个学生都有一台终端,进行语音会话练习,方便老师进行教学辅导和评估。但在教学实践中发现,传统的教学模式中老师放录音,学生跟读,老师纠音,学生更正后再模仿的教学方法难以调动学生的学习积极性。

三、教法研究

针对我系英语专业学生语音现状,如何提高学生的学习积极性,充分发挥每堂课教学的作用呢?我在教学实践中,总结出了几种提高学生学习积极性和学习效率的方法,下面加以介绍,抛砖引玉,希望能对高校英语语音教学起到一定促进作用。

1.诗文朗诵模仿

强音与弱音交替出现是英语语音的基本特征。在实际运用中,弱读音节要比强读音节多得多。而在学生的母语中文中,弱音的出现却很少,因此,英语的强读、弱读成了学生学习英语语音的难点之一。一般来说,具有弱读式读音的词大都是功能词,这些词在日常口语中出现的频率很高,学好功能词的弱读式很重要。

诗歌富有节奏感、韵律美,能很好地反映出强弱交替的语音现象,是非常好的语音学习材料。例如,Samuel Ullman的经典散文Youth文字优美,节奏感强,可以用于语音课教学。教师可以对该诗的基本内容作讲解,然后播放录音材料,要求学生模仿朗诵。在此过程中,学生的语音节奏感得到了提高,学生也可以深切体会到英语语言的优美。除了课堂上的语音模仿,我系每年都举办英语配乐诗文朗诵大赛,为学生提供一个比课堂更大的舞台以展现他们的学习成果。实践表明,学生们对这种将语言与艺术相结合的学习形式热情很高,并提高了对语音语调的驾驭能力。

2.学唱英文歌曲

英语的语句总是以重读音节为骨干,以非重读音节为陪衬,重读音节和非重读音节交替出现,形成了特有的节奏性。[3]这一语言特点与歌曲有相似之处,因此可以借鉴音乐读谱的教学方式训练学生对英语语言节奏的把握。教师可以选用一些歌词不太长,单词较简单的英语歌曲。学习这些歌曲对学生掌握英语节奏有较大的帮助。在节奏教学中,我以经典歌曲Edelweiss为例,学生学习时兴致很高,教学效果比较好。歌词如下:

Edelweiss,edelweiss,

Every morning you greet me.

Small and white,

Clean and bright.

You look happy to meet me.

Blossom of snow,

May you bloom and grow,

Bloom and grow forever.

Edelweiss, edelweiss,

Bless my homeland forever.

我先将歌词显示在屏幕上,然后分析歌词的节奏,以及演唱中出现的连读、重读等语音现象,通过集体朗读并轻敲课桌的这种方式强调重读音节。这不仅活跃了课堂气氛,而且使学生对这些语音概念有一个较为直观的理解,更提高了学生模仿和分析连读、重读等语音现象的自觉性。

3.电影配音

英语的基本语调包括降调、升调和降升调。一般情况下,这三种调型足以表达说话人的情感和态度。每一种调型都表达不同的含义,如降调表示确定和完整;升调表示不确定和不完整,还可以使祈使的语气变得委婉一些;降升调表示对事情肯定、有把握,又附加一些保留、让步[3]。在教学中,学生感到难以自如地运用语调,一方面表现为不适应英语语调的使用方式,认为夸张或刻意做作,不好意思模范,另一方面表现为不知如何将语义与适当的音调相结合。我认为在音调的教学中,可以挑选一些电影片段让学生配音,通过具体情景感受和理解,从而接受英语语调,体会不同语调体现的不同功能,并在反复的练习中逐渐习惯这样的音调处理方式。

以Puss in Boots中Puss和公主第一次见面的一段对话为例,我首先播放电影片段,对其中涉及的语调功能进行讲解,比如Puss要表达的吃惊、谦卑、得意等情绪。然后根据角色把学生分组,将台词发给学生,要求学生模仿电影片段,为角色配音。练习结束后,我邀请几组学生通过语音设备表演,其他的同学在观看的同时记下语音或语调错误。实践中,学生们对这一练习方式的反应比较强烈。一方面是电影对白幽默有趣,学生乐意模仿,另一方面是配音中对白与电影画面同步协调的要求使学生不得不高度集中精神。在活动过程中,学生对语调的不同功能有了更进一步的认识,口语表达能力也得到了锻炼。

4.绕口令练习

绕口令能够集中体现英语中一些易混淆的音素,因此是非常好的音素练习材料。示例如下:

At noon I took a book.

And sat by the pool in the wood.

And put my foot in the pool.

Oh, how cool!

这则绕口令的练习旨在帮助学生区分长原音/u:/与短原音/u/。在此活动中,学生以两人一组的方式参与练习,让每一名同学都开口练习并同时承当监听和纠正的角色。我要求每组推选一个读得较好的学生读这则绕口令,然后由全班同学评判谁读得更标准。这样,在课堂上引入竞争机制,提高了学生的学习积极性。

值得注意的是,在绕口令练习中,适当地选择练习材料的难度对实施效果起着至关重要的影响。难度太高的绕口令练习不仅不能起到提高学习积极性的作用,反而会打击学生对语音练习的信心。所以一开始适宜选用较容易的材料,再随着学生对语音掌握程度的提高,适当增加练习的难度。

四、实施效果

我经过两年的英语语音语调教学实践,发现使用上述方法不论是对学生的学习兴趣还是语音语调技能都有一定的提高作用。具体表现为:(1)提高了学生对语音语调学习的自觉性,如自觉搜索语音语调的练习材料,主动就发音困惑提问,等等;(2)课堂活动参与度高,如主动争取展示自己的练习成果,并渴望得到老师的点评;(3)课外相关活动的参与度高,如积极参加英语演讲比赛、英语诗文朗诵大赛、英语歌唱比赛等。

五、结语

教书育人是一项神圣而艰巨的工作,对师范院校来说,培养合格的毕业生尤为重要,因为我们培养的是未来的教师。因此,如何改善教学方法、提高教学质量,让学生学有所成、学有所得,是师范院校教师面临的首要问题。我针对当前高校英语语音教学中存在的问题,结合自身实践,提出了一系列行之有效的改进措施,希望能对同类院校的英语语音教学改革起到一定的参考作用。

参考文献:

[1]梁玉兰,谭昌莲.大学英语教学中语音渗透教学途径研究[J].社科纵横,2010,(2):312-313.

篇6

英语是一门重要的学科,语音教学是对学生教学的启蒙教育内容之一,教师应为学生创造一个良好的学习环境,为以后的英语学习打下良好的基础。学校以及教师应对教学策略进行不断的研究,逐步完善语音教学模式,采取科学合理的教学策略,确保英语语音教学的有效开展。

一、英语语音教学概述

英语学习主要是由三部分组成,即语音、语法以及词汇。在小学阶段,学生的年龄较小,识别能力较差,26个字母与汉语拼音很容易混淆。因而,在三年级开始阶段教师需要及时地开展26个字母认读教学,还应对单词在文中的发音进行有效的教学。在低年级教学中,教师应把握拼读的方法,按照拼写确定读音的技巧,引导学生进行朗读,让学生跟着教师模仿。当前英语教学中应重视英语语音教学,音标的掌握是英语学习的重要环节,学生没有掌握音标,将会影响语音学习。英语语音教学主要包括字母、音标、语音以及朗读等内容,积极地开展英语语音教学,对学生以后的成长具有重要的促进作用。

二、英语语音教学策略

(1)重视字母的教学。在语音教学的过程中,要遵循循序渐进的教学原则来进行。学生应仔细地听教师是如何进行字母发音的,教师应引导学生加强读说练习,加强学生的字母发音训练。教师应确保学生的发音准确,还应注意观察学生的发音口形。以小学三年级英语课堂为例,小学三年级学生需要掌握26个字母的发音,并应重点练习辅音字母的发音。教师应加强学生对字母与单词的认读,为学生设计提问的方式,例如,可设计一组B V、T G、F M、R I、M H,等等,让学生判断给出的各组字母是否含有相同音素。还可以为学生设计写出与所给字母相对应的大写或者小写字母,比如A(a) 、B(b)、C(c)这样的形式,加深学生对字母的认识与掌握。

(2)做好英语单词教学工作。教师在教学语音的过程中,是以单词为基础来开展教学的,教师在课堂中需要全面为学生讲解单词的含义,并且重视单词的发音训练。例如,教授小学英语三年级下册MODULE7一课时,在进行单词的讲解中出现了很多的季节,如spring 、summer、autumn、winter等,教师需要为学生解释这些单词的意思,应采取结合课文语境或者为学生设立情境的方式来进行。而在发音问题上,以spring为例,其s后弱音强化发重音b,r前元音卷舌,ring后拖长鼻音。教师应加强英语单词教学,使学生能够牢牢地掌握单词,为以后的英语学习打下良好的基础。

(3)开展趣味性教学。英语课堂中要经常开展趣味性教学,结合学生成长阶段的特点,开展趣味性教学能够激发学生的学习兴趣,提高学生的学习积极性。设置的具体环节如下:第一环节为读单词,把学生划分成若干个小组,教师制作单词卡片,让学生按照要求的时间举手抢答,首先举手的学生朗读单词,然后说出来词义,实行计分的方式,得分较多的小组教师为其发放奖励。第二环节为训练音标,教师将这节课要学习的音标知识写在卡片上,分给各个小组,每组派一个学生参与,教师说出一个音标,学生应举出卡片,举得快且正确率较高的组获得加分,得分最高的小组受到表扬与奖励。第三环节为摘果树的方式,教师在黑板上贴出一张果树图片,图片中每个果子都写有一个单词,然后组织学生将树上的果子按照元音单词放在一起,谁放得快且正确为获胜。第四个环节为找元音的方式,教师制作元音音标卡片,给每一个小组发放一张卡片,比如apple ,每个小组卡片上有[??V]音标的学生应迅速地站起并朗读出音标,读得准确且反应快的小组加分,最终获胜的受到奖励。根据这个英语课堂案例得出,趣味性教学对于学生展开语音教学具有重要的作用,提高了课堂教学的效率。

(4)及时进行总结。教师应对语音课堂教学进行及时总结,为学生合理地安排习题,加深学生的记忆,巩固学生的知识。习题的设置应具备合理性、规范性和创新性,不能一成不变。某课堂语音教学案例中,比如在学习“b”的发音时,学生学习了book、big等单词,教师在课后总结时可以为学生举出相应的单词,在学习的过程中学生??下意识地将这些单词进行对比,就可以逐渐地了解单词发音的特点,更好地进行语音学习。

(5)加强多媒体的应用。教师在开展英语语音教学的过程中应加强多媒体的应用,改善传统的教学方式,提高学生的学习积极性。语音学习本身就枯燥乏味,影响课堂教学的效率,如果通过多媒体为学生呈现出视频以及动画的形式,就能够使得音标教学更加直观,激发学生的学习兴趣。学校以及教师应当重视多媒体的应用,学校应全面覆盖多媒体设备,为学生进行有效的语音学习做好准备工作。

篇7

关健词:《新编英语语音教程》 特点 不足

一.引言

教材在教学中的作用是不言而喻的。它既是教师授课的基础,也是学生学习的指南。教材的好坏对于教学和学生自学有着很大的影响。英语语音是英语专业学生在大学一年级的必修课,讲授英语发音的方法和技巧。发音是英语学习的一个重要方面,可以说是英语的“门面”。而很多学生由于方言、口音的影响,发音不规范。这就需要在教材的指导和老师的讲授下进行改进。我校英语专业一年级学生语音课使用的教材是《新编英语语音教程》。本文对该教材的特点进行分析,找出该教材的优势及不足之处。以期推动英语语音教学更快、更好的发展。

二.《新编英语语音教程》教材的特点

1.章节划分清晰,结构合理

英语语音中有44个音素,该教材按照先元音、后辅音的顺序进行排列。其中元音又划分为单元音和双元音,辅音按照不同的类别分为摩擦音、爆破音、鼻音等等。这样的顺序便于学生记忆和掌握,符合语音学习的规律。

2.难易安排恰当,符合规律

该教材在介绍完英语语音中的元音及辅音音素之后,进一步介绍了英语发音中的常用技巧,例如辅音群的发音、单词重音和句子重读、节奏、连读、省音、同化和弱化等等。这样的安排符合“由简到繁”的认知规律,符合学生的学习习惯。学生在掌握了音素的发音方法之后,进一步将音素发音融入到单词、短语、句子、段落和文章中。利用上文所学到的技巧来巩固各个音素的发音。

3.发音练习全面,有趣

该教材每一章节介绍完发音方法和技巧之后安排大量发音练习使学生巩固上课所学内容。其中包括词汇练习、短语练习、句子练习、辨音练习,以及一些与上课所学内容相关的幽默小文章,让学生在大量的练习过程中感到生动有趣,不会觉得枯燥。

三.《新编英语语音教程》教材的不足之处

1.存在多处印刷错误

笔者在使用该教材进行授课的过程中发现了多处印刷错误,现仅将部分罗列如下:14页conduct的音标中缺印了音素[k];31页taste的音标中缺印了音素[t];32页kite的音标中将音素[t]印成了音素[k];34页stroll的音标中缺印了音素[r];55页machine的音标中将音素[i]印成了音素[e];56页prestige的音标中重音位置错误;96页year的音标中缺印了长音符号“:”、senior的音标中将音素[i:]印成了音素[e];115页小标题2下面,将“辅音”错印为“元音”;118页小标题4下面,desert的音标缺印了音素[z];125页小标题6下面将“疑问代词”错印为“凝问代词”;129页小标题2下面将“特殊疑问句”错印为“特殊凝问句”;141页概述部分第一句话中,将“是”错印为“时”;172页小标题1音素部分中,共有三处将“音素”错印为“因素”。由于篇幅有限,以上仅列出了该版本中的部分印刷错误,希望编者和出版社能够认真校对,在新版本中进行更正。

2.多处中英文翻译不对应

笔者在使用该教材时发现教材中多处存在中英文翻译不对应的情况,如第5页介绍元音音素[e]时,英文描述如下:[e] is a short,unrounded,half-open front vowel.When [e] is pronounced, the lips are more loosely spread and slightly further apart than those for [i].The front of the tongue is near the upper teeth ridge.而相对应的中文翻译如下:舌尖抵住下齿,前舌身抬起,中高舌位,低于[i:];牙床张开到能容下一个食指,两唇扁平且拉向嘴角。可以看出中英文部分有一定差异,基本不对应,这对于初学语音的一年级学生来说在理解上就会造成一定困扰。教材中类似的问题很多,几乎页页都有,由于篇幅有限就不一一列举了。

四.结语

篇8

【关键词】衢州方言;语音特点;影响分析;发音建议

0 引言

自改革开放以来,越来越多的人开始学习英语;尤其在21世纪以来,由于国际逐渐趋于多元化状态,英语已成为国与国之间交流的通用语言。英语是我国的第二外语,是学生必学的科目之一。

然而在我国,能够用英语自然流畅交流的人不多,而且在周围充满方言的环境下,对英语语音产生的一些影响值得研究。吴方言,作为中国第二大方言,对吴地学生的英语语音发音有着重要影响力,而衢州方言,作为其中的一个代表,与其他方言的字母发音有着一些差异。所以本文将以衢州方言的几个典型的字母发音特点作为研究着手点,研究当地方言的语音特点及做出其对英语发音的影响分析,并提出发音建议。

1 吴语衢州方言及其语音特点

“吴方言是我国七大汉语方言之一,其发音规律和语音特征与英语有着很大的差异。正因为如此,吴方言区的学生学习英语语音时也往往会在某种程度上受其方言的影响,不自觉地把吴方言的发音习惯搬到英语中去,却忽略了其语音系统的差异,从而导致了不少发音偏误,音段音位(segmental phoneme)上的发音偏误尤甚。”(王宏军,2007)

“处衢方言系吴语的二级分类,处衢方言分布于今浙江省西南部山区的处州和衢州,衢州则大致为今浙江省衢州市柯城、衢江、开化、常山、江山、龙游等县。”(刘雅雯,2011)本文研究的衢州方言在各地也存在较小的差异,但语音特点大多类似,且传承了吴语的大部分发音特点,这对英语语音发音也就产生了一定的影响。下面将举例描写衢州方言的一些语音特点:

1.1 许多字的大多为浊音字

衢州方言有着吴语的一个典型特点,就是大部分都保留浊音。“吴语处衢方言中有[b]、[m]、[v]、[üe]、[iê],所以吴语衢州方言区学生在读含有[^]音的英语单词时没有困难。”(刘雅雯,2011)

1.2 通过舌尖和齿龈发音

衢州人的很多发音不会过于卷舌,一般通过舌和齿龈的接触发音,而不通过舌和牙齿的摩擦发音。如生活中的“生”字,原本普通话发音为(sheng),但在衢州方言中,则为(seng)。前者发音舌尖不接触齿龈;反观后者,发音时舌尖不接触上腭,而接触齿龈。

1.3 平翘音混淆

浙江方言没有舌尖后音,衢州方言也传承了这个特点,如“抄(chao)作业”说成“操(cao)作业”,“找(zhao)朋友”说成“早(zao)朋友”。

1.4 发[l]和[n]两个音时容易混淆

发这两个音时,容易发成相同音,原本[l]音舌头伸的较前,不碰到上腭;而发[n]音时,容易碰到上腭;在方言中,同时碰到含有[l]和[n]音的字时,易混成同一个读音。

1.5 方言容易拖音

在衢州方言中,许多人发音习惯在很多字后面加个[e]音,或是将[i]音拖的较长。以[e]音为例,如“力”和“例”这两个字,通常读成(li),但在方言中,很多人都会说成“列(lie)”。

1.6 方言中易混入[u]、[e]的发音

许多衢州人的说话习惯是把某些发音时的圆嘴型稍变的扁平些,所以,说话时总是容易在字词中加入[u]、[e]两个音,使改变后的发音与字词原来的发音之间产生较大差距。如:叔(shu)会说成 (shue)的音,参(can)会被发成(cuan)这个音。

1.7 衢州方言中没有[r]的发音

“普通话里的[r]字母,在浙江话里多说成鼻音。如“人”在方言中经常被读成(nin)。”(黄晨,2003)“日”和“热”在衢州大部分地区则被读成(nie)。

2 衢州方言对英语语音习得的影响分析

英语作为一门外语,学习英语发音在一定程度上会受到方言的影响。衢州方言虽由衢州各地方言组成,但其声母大致有36个,也包含一些元音和辅音,一部分与英语中对应的元音和辅音相像,但是在衢州的方言中,仍然有些声母的发音与英语的发音有着很大的不同,更有甚者,难以找到相对应的英语发音。

2.1 [l]、[n]音不分

“正确的方法是:声母[n]是鼻音,发音时应该是鼻腔出气,软腭用力下沉,因为是通过鼻腔放气,所以又叫鼻塞音。声母[l]是汉语拼音中唯一的边音,发[l]音时,要用舌尖抵住上牙龈,口中的气体随软腭上升,绕过鼻腔,将气流从舌两边排出。”(王绍瑾,2010)因此,在平时的发音中,要注意发音的区别。例如,在实际的发音训练中,很多同学会把like(喜欢)发成Nike(耐克),把name(名字)发成lame(跛)。在上面几个单词中,均含有[l]、[n]的音,如果学生不对这种类型的单词着重区别,就会发成错误的音。

2.2 [θ]、[?奁]音不分

在音标中,[θ]和[?奁]的发音很容易和[s]相混淆。例如,在单词中they(他们)和say(说),thank(想)和sank(下沉),学生很容易因为是否要咬住舌头而纠结不清,就会发错误的音。

2.3 在辅音结束后加[?藜]

在衢州方言中,由于找到以辅音结尾的音节,所以一些学生在发一些音时常会不自觉地加上[?藜]这个音,听上去会有一些拖音,这是一个不良的习惯。例如,act(行动)常常会被读成actor(演员)之类的错误也常常会在课堂上发生。

2.4 [w]、[v]音不分

音标中[w]和[v]的发音,在发半元音[w],应该要注意嘴的口型成圆形,嘴唇隆起向前突出。在发唇齿音[v]音时,要用上牙齿轻轻咬住下嘴唇的一半,然后再送气。这两个音存在明显差异,因此不能混为一谈。学生只要注意观察自己是否咬住下嘴唇,就可以辨别发音是否错误。例如,有些学生还是会容易发生把vain(徒劳)发成wane(衰退)的发音。

3 发音建议

基于衢州方言对当地英语语音产生的影响,我们建议衢州各校在教授英语语音时,应该要采取一些正确的措施。由于目前出版的英语语音教材在很大程度上都缺少了地区的针对性,因此老师要灵活使用教材的内容。以下就是我们针对衢州地区提出的一些建议。

首先,作为人民教师,教师应该要重视对自身的素质提高,尤其是对英语发音的提高,避免当地方言对英语语音产生不良的影响。与此同时,教师应该要强化对英语语音理论的学习,合理地把理论运用到实践中去,再从实践中反思,明白自己的不足之处。同时教师也应该明白根据衢州本地区的方言特点,着重强调学生发音时容易出现的发音错误。

其次,作为一名学生,也应该深刻的了解正确的英语发音的重要性。语音作为门面,起着非常重要的作用。学生应该在课余的时间加强听说的练习,以帮助自己习得较为标准的英语语音。笔者经常会在早晨起床和晚上睡觉前听力,因为在这两个阶段,所受到的干扰会比较少,可以进行精听的训练。学生也可以养成听一句,然后重新复述一遍所听到的内容,用录音录下来,然后和标准的录音进行对比分析,找出自己的发音缺陷。或者学生自己可以进行绕口令的训练,虽然这有着一定的难度,但经过坚持不懈的练习,还是能够看到成果的。如:

(1)Can you can a can as a canner can can a can? (你能像罐头工人一样装罐头吗?)

(2)It is unnecessary to light a night light on a light night.(没有必要点亮一盏夜灯在夜晚明亮的时候。)

再次,教师应该在平时的英语教学中,应该要多多关注学生的背诵,尤其是课文的背诵。课文很多都是较为经典的篇目,应该要好好利用起来。Practice makes perfect.熟能生巧,巧能生妙。

4 结束语

综上所述,根据吴方言尤其是衢州方言的不正确的发音特点进行强化练习,使学生在学习中能够解决问题。学生要充分利用身边可以利用的一切资源,不断模仿,反复背诵,在错误中学习自己的不足之处,尽量消除衢州方言对英语语音的影响,让自己获得一口纯正的英语发音。只要用心,学会用较为标准的发音并不是一件难事。

【参考文献】

[1]黄晨.浙江方言对英语学习的影响及对策[J].浙江工商职业技术学院学报,2003(2):83-85.

[2]刘雅雯.基于语言迁移理论的英语语音教学研究:以衢州方言为例[J].科教文汇,2011(13):110-112.

篇9

关键词:语音;原因;特点;改正

一、英汉语音初步对比

语音学是研究人类发音特征的科学,特别是研究言语中所用的语音并对其进行述、分类和标音。音位学研究的是声音系统,即一种语言里的所有区别性语音及其模式。之所以要作这样的区分,是因为“为了获得言语活动中的集体规则,必须抛开和言语活动有千丝万缕联系的物理、生理、个人习惯等异质因素,否则人们根本没有办法认识存在于群体意识中的语言规则。”我们只有从复杂的言语活动中去掉言语而得到语言,再从语言中去掉外部语言现象而得到内部语言现象,最后从内部语言现象中去掉历时语言事实而得到一个由对立关系、组合和聚合关系构成的同质共时语言系统,才能从复杂的英汉语音现象中,借助于形式语法对两种语音系统进行详细的描写。

另外,在英汉语言的互译中也可以看出这种音位组合规则的差异。用汉语转译英语的音,必须用整个音节对应英语复辅音中的一个辅音。因此,有些英语初学者读出的用汉字加注的英语发音时,往往会多出许多音节来。

汉语语调受声调的绝对制约。英语语调之所以能随心所欲地升与降,是因为英语无声调。语调在英语的音高变化中起决定作用,具有表情达意的重要作用。

综上所述,英汉两种语言在音位及音位区别特征、音节结构特征、语调和节奏等方面的差异是显著的,给英语语音教学带来的影响是负面的。究其原因,不外是汉语的发音规律移用于不适于它解决的英语发音问题中去产生的负迁移效果所造成的。

二、形成英语语音中汉语化的原因

在正常情况下,英语语句的平均速度为每秒约五个音节,而汉语语句的平均速度为每秒约四个音节,故英语语速通常快于汉语语速。

我国的许多学习者都是凭直觉知道英语语速快于汉语语速,但他们却不知道英汉节奏及音联何以不同。他们一方面不会运用英语的轻重型节奏,不习惯于英语中的同化、连音等发音现象,另一方面,却又追求快速讲英语。这样,不经意地在句中过多地应用了下降音高模式,用强降调说出了本不该重读的词,该重读或完整发音的词却有被他们无端弱化了,他们只觉得讲英语时不大顺口,却不知是何缘故。

三、英语语音中汉语化的特点

双元音发音不到位的现象在学生中十分普遍,英语和汉语中都存在二合元音,但是它们的发音方法却差别很大。英语二合元音的第一成分音质稳定,整个元音发音比较紧张,从第一成分向第二成分的滑移比较缓慢,因而两者之间的过渡比较清晰明显。而汉语的二合元音从整体上说发音不够完整,第一成分音质不十分确定,第二成分较含糊,从第一成分向第二成分的滑移短而快,两者之间的过渡不明显,因而听起来有些像单元音。因此,当学习者将汉语二合元音的发音方法迁移到英语上时,难免使英语双元音发音不到位,甚至有时听起来像单元音。

由于汉语发音习惯的负迁移,学生在学习英语辅音时也遇到了困难。英语中存在着汉语中不存在的一些辅音,学生在朗读含有这类辅音的单词时往往用汉语中比较接近的辅音去代替。

不少中国学生只知道英语中有降调和升调,但却不知:尽管英汉直陈句都呈递降模式,但在一般情况下,汉语直陈句的整体调形下倾的程度不大,不如英语的直陈句来得明显,汉语升调也没有英语升调升幅大,这都源于汉语中声调对语调的限制。因此,当他们讲英语时,就不能在必要的情况下把语调升或降到合适的程度。有的学生不能在一个音节内部把音高上滑或下滑到充分的程度。为达成升调或降调,他们更愿意在该升或该降的音节后加上一个元音。

四、英语语音中的汉语化特征的改正对策

学生尤其是高年级学生英语语音错误表明,以听音、纠音及反复操练为主要内容的语音课在某些母语负迁移造成的错误面前效果很不理想。有学者主张在英语语音教学中让学生采用习得第一语言的方法,即通过大量接触英语,然后加以模仿自然而然地习得英语语音。这种方法看起似乎更符合语言习得的规律,但是目前在国内很难奏效。尽管当前中国学生能够获取的听、说方面的英语资料日益丰富,但他们仍然生活在汉语环境中,大量接触、耳濡目染的仍旧是汉语,而且大学生已是成人,母语发音习惯根深蒂固,在汉语环境下更不可能用习得母语的方法掌握英语语音了。

五、结语

在汉语环境中,要彻底摆脱汉语发音习惯的干扰,养成正确、良好的英语发音习惯,对大部分英语学习者而言绝非短时间内可以达到的。要根治它,就要理论联系实践。在理论的指导下,把听、读、模仿紧密结合起来,只有如此,才能逐渐去掉讲英语时的浓重口音,从而消除英语语音中的汉语化特征的出现及其负面影响。

参考文献:

[1]张国强,徐军。英汉语音对比初探[J]。河池学院学报,2005.2(1)

[2]张锐峰。汉腔英语语调探源[J]。华北水利水电学院学报,2009.12(6)

[3]汪文珍。英语语音[M]。上海:上海外语教育出版社,1999

[4]何善芬。英汉语言对比研究[M]。上海:上海外语教育出版社,2002

[5]刘莉。英语语音学习中汉语因素的迁移及教学对策[J]。天津市教科院学报,2009.6(3)

[6]王洪君。论汉语的节奏类型―松紧型[J]。语言科学,2004(3)

篇10

关键词:新生 英语学习 语音能力 培养策略

引言

在高考应试模式下,高中英语教学出现了重语法分析,轻听说能力培养的现状。大一新生普遍存在比较严重的语音问题,一些学生甚至不知音标、音节为何物,进入大学后不适应以学生为主体的大学英语学习,不知该从何入手,英语学习陷入困境之中。语音作为语言的基础,能有效促进英语学习,语音能力对听、说、读、写、译能力的提高亦有重要的促进作用。英语学习应从发音开始,但是,怎样来培养非英语专业新生的英语语音能力呢?

一、了解英语语音学习的相关知识,更加系统地学习语音

语音是语言所使用的有效的物质材料。学习语音时,首先要搞清楚字母、音素、音标、以及音节之间的关系。字母:文字的书写符号,英文中有26个字母。音素:语音的最小单位,是语音学家在分析和比较了许多种语言后概括出来的最小的语音单位。音素有48个,一般分为元音和辅音两大类。音标:录音素的标记符号。一定要把音标和写法相同的字母区分开来。音节是听觉能感受到的最自然的语音单位,由一个或几个音素按一定规律组合而成的。

二、克服焦虑心理,勇于出错

焦虑是学生在学习中的一种特有的心理现象,焦虑对英语学习者产生的影响不容忽视。研究表明英语课堂上焦虑频率和程度高的学生,英语听说能力相对较差。大多数学生因为英语水平不高,怕读英语的时候出错、丢面子而紧张焦虑,从而不愿意开口,接着语音能力得不到提高,影响英语学习,进入一种恶性循环之中。

学习者要摆正自己的心态,不要因为害怕出错而不张嘴,只是在心里默记。需要明白出错并不一定是坏事,语音练习――出错――发现错误――纠正错误――不再出错,这样才能达到语音提高的目的。

三、了解发音原理,多模仿、勤练习

语音学习不光是模仿,在模仿的同时,还要明白发音的原理,做到自觉模仿,避免用自己语言里近似的音去代替别的语言里的音。比如,在教学中发现总有些学生把把字母C[ s i:]发为汉语拼音“xi(系)”,单词thing[θi η]发成汉语拼音“xing(幸)”。音素[s ]的发音原理为双唇微微张开,舌端靠近齿龈,舌头自然放松,气流从齿间送出,但声带不振动。音素[θ]的发音原理为舌尖微微伸出,上下齿轻轻咬住舌尖,送气但声带不振动,气流从舌齿之间发出,摆好位置之后再送气。而48个音素中并没有“x(西)”这个音,它是汉语拼音有的一个音。

模仿是“口耳之学”,要有老师指导,而明白了原理,甚至还能无师自通。我们每个人的发音器官都相同,发音原理大多可以通过自身的体验去领会,并不难学。比如,清辅音和浊辅音发音的主要差别在于前者声带不震动,后者则需声带振动。在学习时可以把手放在喉咙处来体验领会。

四、说好普通话,避免方言干扰

在一次英语演讲赛上,一位选手各方面表现都挺好的,但就是单词首部[n]音均发成[l]音,比如单词like ([laik])发成Nike ([naik])。随后一位评委让其读出milk(牛奶)的中文读音,这位学生竟然把“niu nai”读成了“liu lai”,同样出现了把汉语拼音n发为l的现象。后了解到,这位选手是河南信阳人,信阳位于河南南部,这一带的方言中鼻音[n]一般不置于音节首部,说话时用边音[l]来代替的现象比较严重,所以把“niu nai”发为“liu lai”就很习以为常了。

上述例子是一个典型的母语负迁移现象。母语负迁移现象是指学习者把母语的某些语言项目直接迁移到目标语中,而导致错位的出现。从上述例子中可以看出说好普通话对避免类似负迁移现象有很好的作用。现在英语专业教学培养计划中,中文专业学生的基础课“现代汉语”课程被设为英语专业学生的必修课。说好标准的母语,对英语学习的重要性可见一斑。

五、教师在平时课堂上要根据学生情况,有所侧重,营造语音学习氛围

因种种条件限制,非英语专业学生没有专门开设英语语音课,这就要求教师在为新生讲授大学英语课程的时候,把一些重要的英语语音知识渗透到英语课堂中去,对学生出现的语音错误及时纠正,对学生的英语语音学习正确引导。但同时又不能加重学生学习负担以免形成抵触心理。

多为学生营造语音学习氛围,鼓励学生多学、多说、多练,从而提高学生的英语语音水平,促进英语学习。

六、利用网络资源,获取更多学习资料

在信息高速发展的今天,网络给学习者提供了一个良好的学习与交流的平台。在网上有很多好的英语学习网站和视频,比如百度文库、大耳朵英语学习网站、《傻瓜国际音标》、《疯狂英语》、《走遍美国》等,网络学习给学习者营造了一种相对宽松的学习环境。学生还可以通过看原声电影,听英文歌,读英文笑话等方式,在轻松娱乐中培养语音能力、学习英语。

七、学校要多为学生创造条件,促进学生学习

学校要在软件与硬件上多为学生创造条件。比如开设英语语音相关的选修课;在校内网站上多上传英语学习资料;多举办大学生英语演讲比赛、英文歌曲大赛等英语学习活动提升学生学习英语的兴趣;多请一些资深的名师为学生做讲座为学生英语学习做指导。在条件允许的情况下尽可能多的建设语音室,确保大学英语课程全部在语音室讲授,学生课下能够到语音室进行自主听力等。

结语

大学阶段的英语学习强调以学生为主体,不同于以往普遍以教师为主体的高中英语学习。在入学初学生就要培养自主学习能力,从语音学习开始,利用一切可以利用的资源,培养语音能力,为将来的英语学习打下坚实基础。想必,语音能力的提高会对今后的英语学习起到顺水推舟的作用。

参考文献:

[1]胡壮麟.语言学教程[M].北京:北京大学出版社, 2001.

[2]叶蜚声,徐通锵.语言学纲要[M].北京:北京大学出版社, 1997.