外贸函电范文
时间:2023-04-06 11:19:14
导语:如何才能写好一篇外贸函电,这就需要搜集整理更多的资料和文献,欢迎阅读由公务员之家整理的十篇范文,供你借鉴。
篇1
中图分类号:G64 文献标识码:A
原标题:基于理论教学与项目实践相结合的外贸英语函电撰写技巧的研究
收录日期:2014年3月13日
在国际贸易中,一笔交易从买卖双方取得联系开始直至合同履行完毕,往往需要经过以下步骤:建立业务联系交易磋商合同签订合同履行。其中,各环节都会使用外贸函电进行联系,尤其是前两个环节的使用频率最高。在信息化高度发达的今天,外贸函电并不局限于纸质版的,也可以是电子邮件、传真或MSN。
一、撰写外贸英语函电应遵循的“7C”原则
外贸英语函电并不要求作者使用华丽优美的词句,而是用一些简单朴实的语言准确地表达自己的意思,让对方可以清楚地了解自己想说什么。一般地,外贸函电有以下写作原则:
1、体谅原则(consideration):就是强调对方的情况而不是自己的情况,要体现一种站在他人角度去考虑、多体谅对方心情和处境。
2、礼貌原则(courtesy):礼貌不仅仅是指有礼而已,或者简单的用一些礼貌用语就可以,它是从一个“You attitude”的角度考虑问题。如何让对方觉得是礼貌呢?尽量不用大写英文字母;不应使用过激、冒犯和轻视的词语;第一尽量用被动态;第二用疑问句;最后用虚拟句。
3、完整原则(completeness):在函电中信息完整很关键,一封外贸英语函电应概括各项必需的事项。如,邀请信应说明时间、地点等,切忌寄出含糊不清的信件或一件事分多次书信传达给对方。
4、清楚原则(clarity):是外贸英语函电写作最重要的原则。一封含糊不清、词不达意的书信会引起误会,甚至会造成贸易损失。要注意修饰词的位置;选择正确、简练的词以及正确的句子结构。
5、简洁原则(conciseness):要求用最少的语言表达最丰富的内容。要做到简洁,必须避免废话连篇;能用单词表达短语的就用单词,能用短语表达句子的就用短语,能用短句表达长句的则用短句。
6、具体原则(concreteness):外贸英语函电必须避免采用模糊、大概和抽象的词语和语句,应尽量运用具体的事实和数字,这样将有助于加快事务的进程。
7、正确原则(correctness):语言和内容都要正确。具体体现在以下几点:标点符号的运用;单词的位置;介词的表达,数字前如果要用介词则须十分小心。
二、写作外贸英语函电的技巧
1、函电不宜写得过长。一般地,很多欧洲客户处理每一封函电的时间是2~3秒,也就是大致扫一眼。重要的函电,一般马上仔细阅读并回复;不是太重要的,会在outlook里标注上要处理的具体时间,然后从in box拉到相应的子目录里。
2、要有明确的主题。主题明确的写法举例“ ABC inc/Home Depot vendor-solar desk/DEF Co.Ltd.”其中,ABC inc代表了客户的公司名,主题里首先加上对方公司名,表示对对方公司的尊重;Home Depot是美国第二大零售商,Home Depot vendor-solar desk明确表示自己是北美第三大零售商,既表明了实力,也勾起对方的兴趣;最后的DEF Co.Ltd.代表自己公司。
3、函电开头不宜使用“From the internet……”。实际操作中,“From the internet,we get your company name.”类似的话千万不要说!可以这样写:“We're glad to hear that you're on the market for...”。(我们很高兴获悉你对某某产品有兴趣)。
4、不要长篇大论的介绍公司或工厂。但是可以这样写:We supply solar lights for Home Depot with high quality and competitive price. Hope to cooperate with you!简单的一两句话点到重点,调起对方的胃口,让他反过来问各种问题,这样容易达到目的。
5、不要为炫耀英文水平而不简洁。外贸英语函电的精髓就是“简单、简单、再简单”。能用一个词表达的绝对不用两个词或短语,能用一句话写清楚的绝对不写两句!
6、不宜用异样的字体。很多人为了追求醒目,总喜欢用很夸张的字体、颜色、甚至放大、加粗、斜体等等,其实一眼看上去会让人很不舒服。欧美人一般比较常用的字体就是以下几种:Arial、Verdana、Calibri、Times new roman,有时用Tahoma字体的,但相对少一点。一部分台湾和香港客户会用PMingLiU字体。至于颜色,一般都是黑色或者蓝色。切忌在一封邮件里出现多种奇奇挂怪的颜色,像彩虹一样,让对方感觉不舒服。
7、主动语态不宜用得过多。老外在英文函电写作中很少会用“We”、“I”之类的人称。相反,大多会用被动语态。比如“我们明天会寄给你样品”。中国人喜欢表述为“We'll send you the samples tomorrow. ”这句话没错,语法正确、意思清楚。但是老外通常会这样写“Samples will be sent to you tomorrow.”用的是被动语态,人称也就没有了。
8、切忌问一些毫无意义的话。比如“Do you want our products?”如果对方说No,怎么回复?外贸函电尤其是开发信还是要直接一点,直接告诉对方你是谁,做什么,优势在那里。只要清楚表述出这三点就可以了。
9、慎用附件和图片及URL链接。附件和图片很容易被国外的服务器拦截的。所以,第一次联系对方的时候最好全文本,不要出现任何的图片和附件。
10、语气要委婉,不要过于生硬。“please,help,kindly,could,thank you,appreciate”这样的话在邮件来往中是很普遍的。除非你和对方已经非常熟了,偶尔客套一下即可,平常可以不用了。
三、外贸英语函电案例
假如写一封邮件告诉客户John,上次收到的样品已经寄给工厂了,但工厂说材料不是ABS,而是PP,需要价格他们重新核算,但近期内原材料涨价,希望贵方能尽快确认,以便我方采购原材料并安排生产。
Hi John,
Samples received and already passed to vendor. The material was PP,not ABS. Offer sheet is preparing and will be sent to you soon.
By the way,raw material increased these days,please make a decision quickly to go ahead after price confirmed. We'll arrange the mass production. Thanks and best regards.
上述函电几句话点到主题,简洁、清楚、准确。能用一句话表达的,不写两句,省掉一切能省的废话;表达方式尽量少用第一人称,多用了被动语态。这就是一封好的外贸英语函电。
主要参考文献:
篇2
关键词:国际商务 外贸函电 英汉互译
中图分类号:H059 文献标识码:A
文章编号:1004-4914(2013)04-075-02
在对外贸易中我们要和外商达成交易首先要做的是跟对方建立业务关系。在实际业务中我们通常给国外公司寄去建立业务关系的英文信函。正确翻译商务信函对达成交易能起到促进作用。掌握函电英汉互译技巧,是准确地翻译外贸函电的重要因素。
一、商务英语函电的词汇特点
用最准确、最清晰的商务语言进行最有效的沟通和交流是商务英语函电的目的。很多知名学者从不同的角度对商务英语函电的用词特点进行研究, 商务英语函电的用词特点主要有:使用专业词汇,灵活运用人称代词,用语正式庄重,态度礼貌,避免重复。
1.使用专业词汇。专业词汇的含义就是指某一科学领域所特有和专用的术语,是人们在某一特定领域使用的有特殊意义的专门词语,它们专业化程度较高。而商务英语函电最主要的一个特点就是广泛使用专业词汇。因为英语单词存在大量的一词多义现象,有些日常生活中用到的英语到了商务函电的语境时,更是摇身一变被赋予了新的含义,所以如果仍将其作为普通词汇来理解及翻译往往会导致误解。可是如果是仅仅依靠查字典是无法真正解决问题的,归根结底的解决办法就是我们在进行翻译时必须联系上下文的意思,通过自身的理解及总结,找出该词汇在商务函电的真实含义。所以翻译人员一定要深入了解专业词汇以及扩充自身的专业知识,不然就会出现译文词不达意的现象,这样就无法翻译好商务英语函电。例如:quote-报价、inquiry-询盘、offer-报盘、letter of credit-信用证、shipping marks-唛头、clean bill-光票、ocean bill of lading-海运提单,等等。
2.灵活运用人称代词。英语人称代词分为三种不同的人称形式:第一人称代词指说话人自己,第二人称代词指说话的对象,第三人称代词指说话人谈论的对象。在翻译商务英语函电时,我们要注意如何正确灵活翻译人称代词。其中主要注意第一人称代词和第二人称代词的使用。
例:“在你方区域销售我们的产品有不错的效果”。
译文:
a.I think that you did a good job in selling our products.
b.You did a good job in selling our products in your area.
例子中a句虽是正确的,但没有完全采取对方立场,用“I think”这种句型看起来好像没有站在对方的角度上看问题。而b句以对方为中心,读起来比a句使人“舒服”。
3.用语正式庄重、态度礼貌。西方民族的思维方式是客体模式,讲究客观、公正、严密。他们的思维形式是“个人主义”,强调个人意见的表达。因为商务英语函电的目的是传递商业信息,并且关乎到进出口双方的经济利益,所以既要做到不刻意迎合对方,也要做到不高高在上、目中无人。
例:“我们对已打破的搅拌机给你造成的不便感到很遗憾”。
译文:We regret the inconvenience you have been caused by the broken mixer.
尽管函电作者希望表达歉意,但是贬义词会提醒收信方不良的后果。可以将以上译文改为:We are truly sorry about the experience you had with mixer.
在函电写作中,要避免使用you,should,you must,you have to 等命令式的或近乎命令式的语句,可以使用Please,Will you…,Will you please…等较委婉的方式来表达自己的要求。
4.简洁明了、避免重复。英语民族与汉语民族的思维模式是不同的。英语民族是个体思维,而汉语民族的思维是整体综合的、概括的。语言上,由于英语与汉语对事物的定义不同,从而出现用词的不同倾向。英语偏好概念的词即泛指,用词概括模糊。与其他文体比,函电写作是一种实用性很强,以更简洁、快捷的书面形式进行信息交流的一种文体。商务函电要使用最简洁的语句表达最完整的意思,避免不必要的重复。
例:“我们非常感谢您9月20日发出的函件。”
译文:We acknowledge receipt of your letter dated September20.可改为:We appreciate your letter dated September 20.
二、从句翻译技巧
外贸函电英语不同于普通英语,它具有独特的文体风格。从句法上讲, 由于外贸函电从句多,句法结构较为复杂,我们理解和翻译的难度就加大了。因此我们要掌握好外贸函电中从句的翻译技巧。
1.定语从句的翻译。
(1)限制性定语从句。通常有两种翻译方法:第一,一般可译成“… …的”,置于被修饰词的前面。例如:“They have got the goods which we need.”他们买到了我们所需要的商品。第二,主从句分开译,先译主句,然后将定语从句译成并列分句,这时需要重复先行词,或用“它”,“这”等代词来指代先行词或整个主句,或者省略不用先行词。
“We are enclosing you our Sales Confirmation No. 354 duplicated of which please countersign and return one copy to us for our file. ”随函附上我方第354号销售确认书一式两份,请会签后寄回一供我方存档。
(2)非限制性定语从句。也通常译成并列句,译法同上文一样。“Your firm has been recommended to us by Morris & Co., with whom we have done business for many years. ”承蒙莫利斯公司推荐,得悉贵公司的名称,我公司已与此公司有多年的贸易往来。
2.被动句的翻译。
(1)译成主动句。当外贸函电中的被动句不能译成汉语中的被动句时,可以根据语境和汉语的表达习惯译成相应的主动句。如:
“We are informed that you are an importer of Chinese cotton piece. ”我方得知,贵方是中国棉布的进口商之一。
(2)译成被动句。当必须强调英语的被动语态时,就应译成汉语的被动表达式,可以在句中加上“被……”、“给……”、“受……”、“由……”等。
“The shipping space will be booked by the seller.”船位将由卖方预定。
3.状语从句的翻译。
(1)时间状语从句的翻译。在英语中,时间状语从句可以放在主句前,也可放在后面,但在汉语中通常是前置。在外贸函电中,时间状语从句中的引导词主要有when, before, after, as soon as, since等,翻译时,可以译成汉语中对等的词。例如:“As to Item A and B, we shall arrange delivery as soon as we get your L /C.”关于A号和B号货品,一旦收到贵方信用证后,我方将安排装运。
(2)条件状语从句的翻译。在英语中,条件状语从句的位置也类似于时间状语从句。外贸英语函电中,条件句中经常出现的关联词有“if”、“provided”、“unless”等,可译为“如果”、“假如”、“要是”、“若”等关联词。例如:“We would be most grateful if this letter could be forwarded to the import corporation.”如果贵方能将此信转交进口公司,我方将不胜感激。
(3)原因状语从句的翻译。原因状语从句在英语中的位置同样可前置也可后置,在汉语中大部分前置,但强调原因时也可后置。在外贸英语函电中,as引导的原因状语从句较多。例如:“As the market is of keen competition, we recommend your immediate acceptance. ”由于市场竞争激烈,建议贵方立即接受。
(4)让步状语从句的翻译。同样,让步状语从句在英语中可前置也可后置,在外贸英语函电中,引导让步状语从句的词通常有“although”、“though”等,在翻译时,通常会翻译成“虽然… …(但是) ”、“尽管… …(不过) ”、“即使… …(但)”等。
例:“Even if we have improved our packing method, our customers aren’t satisfied with our products.”即使我方改进了包装方法,但我方客户对我方产品仍不满意。总之,外贸函电句式较多较复杂,翻译时应遵循翻译原则并采用适当的翻译技巧才能准确地翻译原文。
三、英汉互译遵循的原则
1.准确性原则。商务函电英汉互译的准确性原则是指商务函电英汉互译要准确地将源语言所表达的信息用目标语言表达出来,做到让读者获得的信息与原文所表达的意思内涵相等。由于商务英语涉及的内容往往比较严肃和具体,因此,商务翻译更注重内容的准确,无误,使翻译能够达到顺利沟通和使用的目的。
例如:“投资热点”,若按照字面意思直接对号入座翻译成“investment hot spot”就是非常不合适的,因为“hot spot”指的是“(可能)发生动乱的地方”,至少这一意思是主要的。按照准确性原则,“投资热点”可译为“a region attractive to investors”或“popular investment spot”。
2.一致性原则。外贸函电英汉互译的一致性原则,是指在英汉互译过程中,译名、概念、术语在任何时候都应保持一致,不允许随意更改某一概念的名字。要保证商务函电英汉互译的一致性,即需要翻译人员在进行商务翻译时,对自己在进行翻译的某一行业的专业知识有一定的了解。
例如,不懂金融学的人会把“Bank balance”和“Insurance policy”分别译成“银行平衡”和“保险政策”,而正确的译文是“银行余额”与“保险单”;没有接触过国际贸易的人也不会知道“more or less clause”为“溢短装条款”。
3.符合目标语言文化习惯的原则。由于国家不同,因此我们与西方国家有一定的文化差异,所以,从事国际商务英语翻译的人员必须了解和掌握本国与异国的文化差异,并设法使这些差异在翻译中消失。我们在翻译时应尽力做到信息对等。
外贸函电是进行国际贸易的重要通讯手段,在对外贸易中的位置也越来越重要,所以掌握好外贸函电英汉互译技巧有助于更好地翻译外贸信函,进而促进商家相互间的联系,业务的开展进行。掌握外贸函电的特点及其翻译技巧,对于正确翻译信件、顺利达成交易来说是极为关键的因素。因此,掌握英汉互译技巧是翻译外贸函电的首要要求。
(本文系作者主持广东女子职业技术学院2011-13年度课题的阶段性成果,项目批准号:B1101。)
参考文献:
1.陈浩然.外贸英语翻译[M].北京:中国对外经济贸易出版社,1987
2.廖瑛,莫再树.国际商务英语语言与翻译研究[M].北京:机械工业出版社,2005
3.刘法公.商贸汉英翻译的原则探索[J].中国翻译,2000(1)
4.肖曼君.词义的理解、选择与商务英语的汉译[J].中国翻译,2000(4)
5.张炜.外贸英语的语言特点与翻译[M].上海:上海交通大学出版社,2008
6.王瑞莲.浅谈外贸英语函电句子翻译技巧.新西部(下半月),2008(7)
7.刘艳芳.浅谈商务英语函电词汇的英译.太原城市职业技术学院学报,2011(9)
8.张艳臣.商务英汉互译的原则.黑龙江科技信息,2009(1)
9.张惠君.商务英语翻译原则探讨.东北电力大学学报,2006(10)
篇3
(一)教学方法
通过相关的总结,我们发现当前外贸函电教学过程中主要存在两种教学方式:首先是单纯的“讲译练”的教学方式,顾名思义就是由老师进行讲解,之后对课文内容进行翻译,最后对各种书面文件的书写进行翻译。这种教学方式大部分时间都花在了理论知识的讲解上,过于重视外语的写作以及翻译训练,错误地将外贸函电与外贸英语写作画上了等号。其次是结合案例来教学的方式,这种方式相比较第一种教学方式来说更加贴近这门课程的实际状况,因为融入了案例,所以说不管是外贸文书的写作训练,还是必要的英语翻译技巧,学生的综合能力都能够得到提高。但是这种教学方式之下,老师对于案例的讲解往往会遗留很多细节问题,然后这些问题却是学生在将来的工作中真正需要面对的。基于工作过程的外贸函电教学改革,主张的就是从对外贸易的基本环节入手来对这门课程进行教学,它比一般案例教学更为具体,也更容易帮助学生梳理这门学科的知识体系,形成逻辑化思维。
(二)教师水平参差不齐
目前,在我国很多高校的外贸函电课程都是由英语老师来负责教的,他们虽然具备扎实的英语功底,但是外贸方面的知识却很匮乏,尤其是缺乏真实的实践经验,所以说虽然能够从英语的角度对学生进行有针对性的指导,但是在专业知识讲解方面的作用却不是那么明显。如果不改变这一问题,基于工作过程的外贸函电教学改革就难以发挥出它应有的作用。此外,部分学校会选择聘请相关企业的外贸骨干来学校进行交流,多是以开讲座的形式来进行讲解,但是由于次数有限以及其他方面因素的影响,并没有取得预期的效果。所以,对于这门课的教学只有建立起高素质的教师队伍,提高教师的基本能力,才能够避免出现以上问题,进而实现基于工作过程的教学改革目标,真正培养出高素质的外贸人才。
二、基于工作过程的外贸函电教学改革
(一)改革教学内容
外贸函电的教学内容区别于其他的课程,我们可以简单把它分为两个模块,一个是显性知识,另一个是隐性知识。显性知识指的是一些我们可以“看到”的实际的知识,例如公式、图表、文字和图片的形式,而隐性知识指的就是经验性和口语性的知识。传统的课程教学过于侧重显性知识的教学,只注重培养学生的基础知识,忽视了学生的动手操作能力,学生对于隐性知识的掌握就很成问题。因此我们应该改革教学内容,实现显性知识和隐性能力的有机结合。对于学生的培养我们不能仅仅局限于课本知识,我们教育的目的是培养能够满足社会发展需求的高素质人才,因此我们还要注重综合能力的培养。外贸函电是一门需要扎实的英语基础以及掌握基础的外贸知识的课程,所以说从两个方面对学生进行培养,才能够真正满足社会的发展。
(二)改革教学模式
综合当前外贸企业对于人才的实际需求以及这一行业的总体现状,我们可以总结出真正能够胜任外贸岗位的人才需要具备以下能力:沟通能力、谈判能力、学习能力、吃苦能力、表达能力以及团队合作精神。而基于工作过程的教学改革,恰好能够培养学生这些方面的能力,具体来说可以通过在课上进行“模拟公司运营”的方式来锻炼学生解决问题的能力。而不是一味地讲解理论或者案例,老师是模拟过程的总协调者,而学生则是“公司”的员工。教师把实际需要讲解的内容整编成一个个“项目活动”,让每一个学生都能够参与进来,各司其职。当然人员的搭配上老师一定要综合考虑各方面因素,尽量做到合理,这样学生对自己未来的工作环境能够有一个准确的感知,会意识到自己哪一方面还存在问题。这对于提高学生的综合素质,培养他们的实际工作能力是非常有帮助的。外贸函电是一门实践性很强的课程,对于这门课程来说,基于工作过程对其进行改革,能够改变当前这一行业之内人才素质不高的现状,真正培养出能够独当一面的外贸人才。但是具体来说,因为各方面因素的限制这部分的改革还存在很多问题,对于这部分工作我们需要形成一个完整的方案。上文是根据笔者的经验对此进行的总结,希望能够对改善当前外贸函电的教学现状有所帮助,也希望有越来越多的外贸人才能够走向工作岗位,推动我国经济更好地发展。
作者:骆嘉琪 单位:广东南方职业学院
参考文献:
篇4
关键词: 《英语外贸函电》 课程特点 教学探索
由于中国国际贸易的日趋繁荣以及电子时代的来临,从前的电传电报,甚至是普通的信函早已不再占有主导地位,取而代之的是以传真、互联网和电子邮件为主的通讯手段。而以电子通讯手段作为载体的外贸函电现正逐渐成为国际贸易磋商中的一种重要手段。
《英语外贸函电》是一门综合了英语知识和国际贸易知识、具有极强专业性与实践性的跨学科课程。作为商务英语专业和国际贸易专业学生的必修课程,《英语外贸函电》旨在帮助学生系统地掌握外贸函电的格式、术语、表达方式和文体特点,提高学生在专业的外贸业务中英语的运用能力。
一、《英语外贸函电》的课程特点
1.内容的全面性
由于所有的外贸函电都要以国际贸易实务的理论架构作为依托,《英语外贸函电》课程的全面性与系统性则当是其首要的特点。
就教材的编排内容而言,国际贸易中的各个程序环节都已包括在内,比如说:寻找新客户(seek for new customers)――建立业务关系(establish business relations)――资信查询(credit enquiry)――询盘(enquiry)――报盘(offer)――还盘(counter――offer)――接受(acceptance)――订货(order)――签订合同(contract),以及合同相关条款的拟订,比如包装(packing)――装运(shipment)――保险(insurance)――付款(payment)――索赔(claims)等。
2.语言的专业性
作为专门用途英语的一种,外贸英语不同于普通英语,即使看似都认识的单词,往往也不能领会其真正意思。比如letter of credit,如果缺乏外贸知识的学生,就会把这三个单词分开来看,letter是信件,of是介词,而credit是信贷、存款、信用等意,合在一起自然不知所云。殊不知,letter of credit是属于外贸英语里的专业术语,表示“信用证”,并且经常缩写为L/C,或者直接用credit来表示。
3.语篇结构的规范性
外贸函电的种类有许多,比如建立业务关系信函、询盘函、还盘函等。但无论是哪种类型,外贸函电的语篇结构都有规可循。一般来说,信的开端都是向收信方表示感谢,无论是收到对方的报盘,还是要拒绝对方的要约。继而直接进入主题,最后同样也是客套话,诸如希望能够长期合作或者希望可以得到贵方的早日回复等措辞。比如在反还盘信(counter-offer)中,即使要对对方的报盘进行拒绝,首先要做的仍然是先对对方的劳动表示感谢,感谢对方提供了资料。接着就直接开门见山地叙述该报盘不能被接受的原因,最后提出自己的意见。
4.套句使用的频繁性
虽然英语语言具有词汇、句式的多变性,但在外贸函电中,套句的使用非常频繁。只要注意归纳总结,学生都能做到系统记忆、灵活运用。比如在寻找新客户的信函中都要向对方解释其信息来源,笔者将教材中类似的套句作了一些总结:
1)By the courtesy of...,I am given to understand you name and address.
2)On the recommendation of...,I have learned that you are a leading importer of...
3)I have learned you name and address from our Chamber of Commerce.
4)We obtained your name and address from the Commodity Fair.
类似的例子还有很多。无论是哪个外贸环节的英语表达,我们都能找到许多套句。
二、英语外贸函电课堂教学中存在的问题
1.教材内容更新迟缓
虽然外贸函电的教材数不胜数,但其内容的更新速度却一直未能跟上。数年前,甚至是十数年前的内容仍然在不断地重复使用,比如在某些教材上仍然选用了电报、电传的格式作为教学内容。
2.缺乏双师型教师
要想教好英语外贸函电这门课程,任课教师就不仅要熟悉精通系统的国际贸易实务知识,还需要具备良好的英语语言素养。只有这样才能在传授学生语言知识、提高学生语言运用能力的同时,紧密联系外贸业务的专业知识。
然而,同时具备这两大要求的教师毕竟是少数。其结果就导致了两个极端:来自英语专业教师队伍的教师,由于未能精通外贸知识,容易把函电课上成精读课,把讲课的着重点放在单个词句的讲解上而忽视了整体外贸知识的灌输,甚至遇到难点会避而不谈;来自国贸专业的教师又由于未必熟悉英语这一语言,而把精力集中在国际贸易实务知识的讲解上,而忽略了培养学生对英语语言的驾驭能力。
3.课堂环境的限制
由于受到固定的课室与有限的授课时间的制约,英语外贸函电的课堂一直无法开展过多有针对性和实用性的实践环节,使学生无法参与到真正的外贸实战中,接触到真正的外贸函电。并且函电的教学方法容易出现单一化,课堂的教学气氛并不容易活跃,学生的参与热情直接影响了教学效果。
三、教学探索
针对上述的问题,结合该课程的特点,再根据实际的教学经验,笔者认为在外贸函电的讲授中,应以加强巩固学生的外贸业务知识为载体,在提高学生的英语语言水平,尤其是业务术语以及各种不同的专业表达方式的基础上,将教学的重点放在帮助学生掌握外贸函电的写作方法与写作技巧上,再利用资讯的发达提供更多的实际案例,并运用多媒体进行辅助教学,以提高学生的学习热情,进行相应的写作训练。
1.巩固学生的外贸业务知识
在讲授每个新单元的内容前,首先要先给学生简要地介绍或者归纳相关的外贸理论知识,使学生在掌握了这些有关的理论知识基础上,再进一步地阅读相关信函。
2.提高学生的英语语言知识
由于《英语外贸函电》课程涉及大量的专业业务术语,句型句式上也相对地有一些特殊的、固定的表达方式,所以为了使学生具备初步的撰写外贸信函的能力,在教学上必须首先采用语法教学方式,对特殊的术语句型等英语表达方式进行讲解,然后再适当地加入英汉互译的训练,使学生可以熟练地使用中英两种不同语系自由进行中英文的转换。
3.利用资讯的发达提供实际案例
由于该课程是一门实践性与实用性极强的课程,要培养学生对书本知识的实际应用能力,我们就必须使理论与实际相结合。但是绝大部分的在校学生都不具备实际的外贸经验,对于特定的业务背景与课本上所涉及的专业知识不能够完全清晰地把握。这时就需要教师采用一定的案例分析与模拟真实案例的教学法,运用典型的案例,启发、引导学生,将学生带入特定的情景中,使学生在真实的案例中掌握运用知识的能力。
参考文献:
[1]朱燕.外贸函电课程“三合一”教学模式探讨[J].科教文汇,2008.10.
篇5
关键词:外贸英语函电;课程特征;教材
中图分类号:H319文献标志码:A文章编号:1673-291X(2009)23-0222-03
外贸英语函电是一门融国际贸易业务知识与英语知识为一体的高层次的应用语言课程,它涉及商务信函的格式和写作原则,以及进出口业务的各个环节。它的任务是培养学生运用英语解决国际贸易活动实际问题的能力,使学生了解国际贸易活动中的各个环节及其特点,学习和掌握英语在各业务环节中的应用。它要求学生不仅掌握国际贸易的基本原理、基本知识、基本技能和方法,而且能够撰写格式规范的外贸书信。
一、外贸英语函电的课程特征
外贸英语函电作为一种特殊的文体,有着不同于其他文体的特征。传统的商务信函属于正式文体,体现在格式规范、要素完备、专业特征明显等方面(隋思忠,2007)。随着国际商务的发展,现代商务信函已经出现了非正式化的趋势,表现在词语选用简明通俗、朴素无华,句子简练、言简意赅,语气上越来越接近口语表达方式。
作为一门英语写作与外贸实务相结合的综合型课程,外贸英语函电在语篇、词汇、文体、实用性及学科交叉性等方面都有自己独特的特征。
(一)语篇特征
外贸书信最大的特征就是格式规范。具体来说,外贸书信的格式有全齐头式(full-blocked format)、齐头式(blocked format)、半齐头式(semi-block format)和缩行式(indented format)。由于全齐头式的信函各部分内容都从左边空白处写起,用起来方便省事、快捷高效,是目前使用最广的书信样式。
外贸书信的内容格式也比较严格。外贸书信的组成部分可分为必备部分(standard parts)和任选部分(optional parts)。 必备部分是任何一封外贸书信所必须具有的,包括:信头、日期、信内地址、称呼、正文、结尾套语、签名。任选部分是根据具体的商务活动需要添加的部分,包括:信函编号、事由、经办人代号、附件、抄送、附言。
(二)词汇特征
外贸英语书信有别于其他英文书信的一个特点就是它涵盖了大量的专业词汇,从而增加了教师和学生在教学两方面的难度。撰写外贸英语信函要求言简意赅,切忌模棱两可。学习该门课程应该准确把握词语的含义及使用背景。
外贸英语书信针对不同的对象,采用的开头方式各不相同。具体如下:
Dear Mr./Mrs./Miss/Ms Wang, 表示写信人知道收信人的姓名和性别
Dear Sir,/ Dear Madam, 表示写给一位有具体职衔的人,而且写信人知道收信人的性别
Dear Sir or Madam, 表示写给一位有具体职衔而且写信人不知道其性别的人
Dear Sirs, 表示写给一家公司,没有明确的收信人
(Bilbow, G.T.,2001:3)
由于外贸英语属于一种公文函电性质,行文时为了避免个人主观色彩,言辞之间杜绝使用第一人称代词单数,第二三人称代词的单数形式也基本不用,而且与之相对应的名词也多用复数。这样,可以突出公函中“公”的意义(孟广君,2000)。如: We have seen your advertisement in the Trade Dictionary No.2.
(三)文体特征
一份好的商业书信应体现出语言自然精炼、行文流畅、可读性高的文体风格(Bilbow, G.T.,2001)。在撰写商业书信时,除了要注意格式规范外,还应注意所使用的语言必须自然精炼,同时避免语言的单调,力求使语言结构富于变化。
(四)实用性特征
外贸英语函电是一门实用性很强的课程。前文提到,外贸英语函电是一门融国际贸易业务知识与英语知识为一体的高层次的应用语言课程,这就要求学生不仅要有扎实的语言基本功,还应该通过具体操作来熟悉进出口业务的各个环节,理解相关的业务知识,训练英语表达的技能(隋思忠,2007)。
(五)学科交叉性
外贸英语函电不同于其他课程的一个特点是其不仅涉及英语和进出口业务的各个环节,还涉及到与进出口业务有关的保险、银行业务、经济法等。这在一定程度上增加了教师和学生在教学两方面的难度。
二、外贸英语函电教学中的主要问题
虽然外贸英语函电课程是商务英语专业、国际贸易、国际金融、涉外文秘、国际商务(国际邮政通信方向)等专业的一门重点课程,然而,目前的外贸英语函电课程教学效果却令人很难满意。具体来说,主要有以下问题影响了该课程的教学效果以及学生的学习效果:
(一)教师因素
外贸英语函电这门课程的性质和语言特点决定了教师必须首先具备以下两种素质:一是擅长普通英语写作教学,具有扎实的英语基本功;二是熟悉外贸业务。合格的英语教师应将教学与实践相结合,既能传授学生语言知识,又能针对外贸业务的各个环节讲授外贸知识。然而,目前的外贸英语函电教学却存在两个极端:一是将外贸英语函电作为英语精读课或者英语泛读课进行讲授,在课堂上全部用英语讲课,对外贸业务各个环节的知识却语焉不详或者一知半解;二是将外贸英语函电看作纯粹的专用英语(English for Special Purposes,简称ESP),由熟知外贸业务及知识的老师上课。这些老师在课堂上注重对外贸知识的讲解,而忽略了对学生英语基础的了解以及对英语基础知识的巩固。
(二)学生因素
外贸英语函电是英语写作与外贸知识相结合的一门综合性、高层次的应用语言课程,对学生的英语基础要求很高,同时要求学生了解外贸知识。因此,一旦学生英语基础差,对外贸知识一无所知,就容易对外贸英语函电这门课程产生畏惧心理,进而严重影响他们学习的积极性以及学习效果。
(三)教材因素
目前,国内关于外贸英语函电方面的书籍种类繁多,内容各异。他们的一个共同点是大多以英语讲解为主,汉语译文或者注释不多。对于中国学生来说,全英文的书籍固然有利于提高英语学习的效果,但无形中也增加了学习的难度,也就很难激发学生学习的兴趣和积极性。对专科生而言,教材的选择应该坚持“学了有用、学了够用、学了能用”的原则。
三、建议与对策
要摆脱外贸英语函电课程目前面临的问题,笔者依据对外贸英语函电课程的教学实践,提出以下建议和对策以供探讨。
(一)提高教师的综合素质
作为外贸英语函电课程教学活动的组织者与实施者,教师自身的素质对这门课程的教学效果及学生的学习效果起着至关重要的作用。具备扎实的英语基本功是对教师的基本要求。同时,由于外贸英语函电是一门专业性很强的课程,具有学科交叉性,因此,承担外贸英语函电课程的教师应该对经济、市场营销、保险、金融、国际贸易、组织行为学等领域的知识有所了解,清楚各领域的理论结构,熟悉商务活动的程序及需要注意的问题(王伶,2008)。具体来说,教师应该从以下几方面提高、拓展自身素质。
1.充分利用网络资源,丰富教学内容
随着计算机技术日趋成熟,当今社会已经进入网络不断普及、信息日新月异的全新时代。网络也为教师提供了丰富的教学资源与学习资源。就外贸英语函电课程而言,笔者在教学过程中就通过网站查阅了大量的相关资料,如国际贸易网(http: //省略/)、世贸人才网(http: //class.省略/class322_16579.shtml)、学习电子商务(http: //省略/)、外贸(http: //省略/)、中国英语网(http: //省略/)等。通过上网,笔者不仅加深了自己对外贸知识的掌握,同时也丰富了教学内容,提高了教学效果。
2.视野开阔
由于外贸英语函电自身的特点,承担外贸英语函电课程的教师不仅应该熟悉商务英语专业的专业教学计划,了解学生外贸知识水平,与商务英语专业其他课程老师进行交流沟通,以人之长补己之短。同时,应该了解相关的法律法规以及国际贸易中的一些通行做法。比如,《跟单信用证统一惯例――2007年修订本,国际商会第600号出版物》(简称“UCP600”)、SWIFT信用证(cf. 徐美荣,2007:152)、《2000年国际贸易术语解释通则》、形式发票、补偿贸易等。
就教学内容来说,教师不应该只着眼于外贸英语函电、商务英语函电、涉外经贸函电、对外商务函电之类的书,同时也应参考外贸英语口语、英文书信、外贸知识等方面的书。笔者在教学过程中,以隋思忠的《外贸英语函电》(第二版)为教材,同时参考了田翠欣与张付宪(2007)编著的《外贸英语口语》以及外语教学与研究出版社2001年引进的Grahame T Bilbow 的《朗文商务致胜英文书信》。
3.提高对语言的驾驭能力
承担外贸英语函电课程的教师不仅应该有扎实的英语基本功和外贸知识以及流利的英语口语,还应该不断提高自己的汉语表达能力。教师应该能够熟练地用英语和汉语表达自己的思想,在课堂上努力做到驾轻就熟、深入浅出、旁征博引,激发学生学习积极性,提高学习效果。
4.提高自身的文化素养
学习一种语言,不仅要学习它的词汇和语法,还应该学习它的文化。作为一门语言课程,外贸英语函电必然要求老师准确把握词汇的文化内涵,理解外贸过程中的文化差异,并引导学生认识到这种差异,从而用地道的英语从事外贸业务。
5.不断改进和丰富教学方法
笔者在教学过程中采用了理论讲解与模版分析相结合的办法。具体来说,就是首先讲解理论知识,然后分析相应的外贸英语书信。比如,在讲解“建立业务关系”一章时,首先讲解建立业务关系的步骤、途径和方法,然后讲解相应的书信。建立业务关系的完备步骤有:告知对方如何得知其情况;自我介绍;表达与对方建立业务关系的愿望;期待对方早日回复。同时,在信中要充分表达自己的诚意,讲明自己的优点。下面一封信讲述的是贸易双方的初次接触。
Gentlemen:
Being one of the largest importers of Chinese arts and crafts in this city and shall be pleased to establish business relations with you.
At present, we are interested in your products, details as per our Inquiry Note No. 618 attached, and shall be glad to receive your keenest quotation as soon as possible.
Yours truly,
该书信开头介绍自己,讲明自己是当地中国工艺品的主要出区商之一,然后告知对方愿与对方建立业务关系,最后表示期待对方早日复函。
教师在实际教学过程中,还可以利用现代化教学手段,如多媒体教学、网络教学等。同时,教师在有条件的情况下,还可以强化实践性教学。
(二)完善学生知识结构,提高学习效果
1.转变学习方式,学会自主学习
学生要积极发挥自身主动性,提高自学能力,加强对各类相关知识的收集、消化与吸收,丰富自己的知识体系,完善自己的知识结构。教师要促进学生自主学习,使学生能够自己去探究、研讨,使他们的身心全部投入到学习活动之中。学生要转变观念,由“要我学”变为“我要学”。
2.扩展学习场所,丰富学习资源
随着网络的发展与普及,网络资源已成为教材之外教师与学生获取知识的最重要的来源。因此,学生在学习过程中,应该充分利用网络资源,实现学习场所由课堂延伸到网络,学习内容由教材延伸到网络资源,积极主动地上网查询各类与自己专业发展相关的信息。
3.打好英语基础,加强外贸知识的学习
英语基础较好的学生可以从阅读英汉对照的外贸知识入手,看懂外贸英语书信,然后逐步写出格式规范、语言自然简练的外贸英语书信。英语基础较差的学生可以从阅读汉语的外贸知识入手,然后在看懂英汉对照的外贸知识和外贸英语书信的基础上,尝试写作外贸英语书信。总之,学生应在打好英语基础的同时,加强外贸知识的获得与学习,逐步掌握外贸英语写作的特点,最终写出格式规范、语言自然简练的外贸英语书信。
(三)改编现有教材,满足教学需要
1.完善现有教材体系与内容
教材的编写非一日之功。因此,以现有教材为基础,对其进行改编理应成为青年教师的基本能力。教师可以结合自身教学实践,依据教学大纲,从学生实际水平出发,参考国内各类外贸英语函电类书籍以及其他一些相关书籍,以某一本教材为基础,对其进行必要的修改与补充。笔者在教学中使用了隋思忠(2007)编写的《外贸英语函电》。该书的优点在于对常见的外贸术语及外贸英语书信中的常见句子给出汉语注释,同时从实用角度出发,设计了大量练习题,以提高学生的实际动手能力。该书的不足在于对外贸业务的各个环节所列书信偏少,学生难以深入全面地理解外贸业务的各个环节。因此,笔者将徐美荣(2007)编写的《外贸英语函电》中关于外贸业务各个环节的书信打印出来,分发给学生。在讲完每一个外贸业务的环节之后,对这些书信予以讲解,并结合隋思忠的《外贸英语函电》中的练习进行巩固,力求使学生深入全面地理解外贸业务的各个环节。
2.英汉语结合
教材的选取与编写都应该考虑到教材的对象是母语为汉语的中国学生。母语对外语的学习有很大影响,因此,外贸英语函电类的教材及书籍应该提供一定的汉语介绍与评注。笔者认为,在编写教材时应该用汉语对外贸知识进行必要的介绍并对外贸英语书信进行必要的汉语注释。这样做可以激发学生的学习兴趣,有效降低学习的难度,从而提高学生的学习效果。
3.理论与实践相结合
外贸英语函电是一门实用性很强的课程,因此在讲解每一个外贸环节时,除了理论知识之外,还应该有足够的实践练习,让学生学以致用,掌握每一个外贸环节及其对应的信函的写作。比如,“销售合同”一章,隋思忠编写的《外贸英语函电》除了对合同的每一条款给出汉语注释外,还专门设计了填制合同练习,让学生切实掌握销售合同的撰写。
四、结语
外贸英语函电课程内容丰富,特征鲜明,对教师、学生、教材都有很高的要求。作为新时代的教师,尤其是青年教师,应该充分利用网络及其他媒体丰富自己的专业知识,提高自身的文化素养。在实际教学中,积极改进教学方法,完善教学模式。同时,应该结合自身教学实践,对现有教材进行改编,逐步形成自己的教学体系。教师应该突出实用性应用能力和专业性技能的训练,致力于培养具有熟练专业技能、较强实践能力和良好职业素质的高等应用型外贸人才(马列展、徐娜,2007)。
参考文献:
[1]Bilbow,G.T.朗文商务致胜英语书信[M].北京:外语教学与研究出版社,2001.
[2]马列展,徐娜.高职院校外贸英语函电课程教学改革与实践[J].江西青年职业学院学报,2007,(3):53-55. [3]孟广君.外贸英语文体分析[J].上海电力学院学报,2000,(4):65-71.
[4]隋思忠,曾玲.外贸英语函电[M].大连:东北财经大学出版社,2007.
篇6
【关键词】商务英语函电;对外贸易;作用
进入二十一世纪以来,随着精益全球化趋势的不可逆转和加深,相对应的科技发展也进入一个史无前例的高速时代。作为时下最先进、最快捷、最有效的一种通讯手段,它以区别于其他通讯手段的优势,在对外贸易往来如此频繁的今天能够及时、准确的将商务双方的信息交流传递,形成“桥梁”效应,成为对外贸易中不可或缺的组成部分,成为商务双方沟通往来的重要媒介,为经济全球化进程的加深和对外贸易的促进发挥着重要的作用。
一、商务英语函电的内涵
在美国成为全球第一经济强国的同时英语的全球地位也得以奠定,也因为美国在全球经济网络中的重要地位使得英语成为全球最为通用的语言。在商务往来活动中,一个鱼的这种通用地位依然得到保持,我们将在国际商务往来中进行信息传递的英语称之为商务英语,具有极强的专业属性和特点。
在国际商务往来中以商务英语为主要载体所进行的相关商务函电往来就是商务英语函电,它是一种利用商业事务英语传递相关商务信息的英语函电,依托商贸知识的背景下,通过各种现代化通讯手段及工具来进行外贸语言表述。最为当下最有效进行国家交流的手段,其载体涵盖非常广,包括信函、邮件、传真、电报等等。当然其类型划分也非常多,大致可以分为询问函、商洽函、联系函、请求函、答复函、告知函等。这一交流手段虽小,可是却涉及到对外贸易往来的各大环节与领域,包括双方业务关系的建立、双方关于贸易进行的商榷和洽谈、合作内容事项的确定、以及款项支付、保险理赔等,可以这样说只要是有商务贸易往来的地方,就一定会有商务英语焊点的存在。其主要的内容范围涵盖询盘、发盘、付款、包装等。商务英语函电以一种纽带的自觉,发挥自身功用,将商务贸易双方紧紧联系在一起,虽相距千里万里,却可以在最短的时间内高效率的解决各种问题,从而实现时间成本最优化,实现了现代外贸从传统贸易体内的分离,加速了现代贸易的进程。
二、对外贸易的内涵及对于商务英语函电的规定
商务英语函电的应用领域只要是对外贸易,因此在对商务英语函电进行分析解读时也应该考虑到对外贸易对其的要求与相关规定。
(一)对外贸易的内涵
所谓的对外贸易就是一个国家或是地区与另外一个国家或是地区之间的以劳务、技术、商品等根据自身所需而进行的交换贸易行为或活动。对外贸易在经济全球化进程不断加深的过程中,得到了快速的发展。在强调共同发展的当下,对外贸易可以在同一空间下把不同国家的资源优势进行互补,这些资源优势包括商品、劳动力、科学技术等,在最大限度上对全球资源以交换贸易为载体实现资源分配、资源整合的统一组合。在促进各个国家和地区弱势发展的同时实现全球经济的更好更快发展。在经济全球化趋势不可逆转的今天,对外贸易以经济为手段将世界上的各个国家紧密联系起来,无论是处于主导地位的发达国家还是处于弱势地位的发展中国家想要独善其身是不可能的,要想求得生存与发展就必须进行对外贸易,参与到大的国际分工体系运转中。因此如何在不同的国家之间实现彼此的商务交流就必须被考虑,闳绾问沟蒙涛窠涣鞲咝率的进行也成为当今对外贸易界亟待解决的问题之一。成本低、效率高的商务交流受到各国外贸从业人员的追捧,与此同时还要将不同国家、地区的风俗习惯、、民族思维、文化习惯等因素考虑进去,只有这样才能够实现外贸交流的零冲突、无障碍。
(二)影响外贸成功实现的要素
世界上的一切都是有规律可循的,对外贸易的成功实现亦是如此。从论文立意出发,我们结合焊点的租用来对各个因素进行分析把握。首先是供求结合,这也是贸易的基本要求中最基础的也是最重要的。在对外贸易中必须对于供求有一个明确的认识和把握,只有这样才能够实现供求之间价值的转换生成。在供求杠杆的客观作用下,满足彼此之间不同的需要,从而促进对外贸易的实现, 所以商务英语函电的第一步骤就是辨识信息、把握所需。其次是对商贸所在地有一个全方位的了解。这里所说的全方位涉及到商务伙伴所在国家和地区的商业传统、、风俗习惯、文化思维模式、民族争端等,这些因素虽然是隐含的,但是在一定条件下甚至会对商务贸易往来的结果产生决定性的影响,这一点突出的表现在与阿拉伯国家间的商务贸易往来之中。最后是必须严格遵照商务英语函电的写作文体格式,言简意赅。这一点是双方间进行商务交流的最基本的因素,绝对不可以马虎,负责会造成不必要的麻烦。
三、商务英语函电在对外贸易中的重要作用
商务英语函电经过上述两部分的分析,其在对外贸易中的重要性不言而喻,其重要性的凸显最明显的表现就是在对外贸易中所发挥的重要作用。经过对相关文献和现实资料的研究分析,将商务英语函电在对外贸易中的作用大致归纳如下:
(一)加强商务交流、打造商业机遇
进入21世纪,随着科学技术的高速发展,当今社会早已经是一个信息化的社会,而借助于在信息化社会所形成的信息化优势,国际间的交流打破了时空的局限,变越来越便捷、高速。不同国家和地区将自身富余资源、优势资源或是需求资源的相关信息通过互联网等信息中转平台发放,进而在全球范围内寻找合作伙伴,强化了信息之间的交流和沟通。再为广大信息需求者提供机会平台的同时也为众多外贸企业和组织提供发展机遇。众多外贸企业或是组织通过信息中转平台的筛选可以在最短的时间内寻找到自己需求的商品,并通过信息平台获得相关联系方式,在最短的时间内与可能的潜在贸易客户取得联系。这种情况下的商谈不仅成本低而且会获得大量的潜在贸易关系脉。在初期意向达成之后,就可以安心的进行更为深入的沟通、交流,通过协商洽谈最终形成双方都满意的局面,完成贸易关系的最后确立。在今天随着商务英语函电的产生与发展,众多外贸从事着对于实物的要求呈现降低形势,因此众多外贸企业和组织可以更好地利用自身优势实现在更高层面上对于资源的配置,掌握更多的优质客户资源,为自身的长远发展奠定良好的基础。
(二)利用现代科技、提升贸易效率
商务英语函电的优势在于高效、快捷,可以实现双方在需求与问题方面进行充分的有建设性的商议,从而更好地对互相的分歧进行解决。通过商务英语函电,双方可以将彼此之间的商品信息、商务信息、对于问题的看法和解决措施进行无障碍的快速反馈,这样就可以实现双方之间双向的互动交流、沟通,这不仅不会影响彼此间的贸易关系,还会使得问题得到更好地解决。
同样是函电往来,但是在传统方式下,函电往来意味着大量信息的人工处理,而人工处理不仅费时费力,还以产生对于信息理解的分歧,增加矛盾或是问题的出现概率。再加上传递不及时、交流不彻底很容易流失稳定贸易客户也不以开展潜在的贸易客户,双方之间进行贸易往来成功的可能性也因此而大大降低。但是商务英语函电依托于最高新的科学技术能够有效地避免传统方式下函电产生的相关问题,提升效率的同时也大大减少了贸易交流成本的浪费。
(三)有效促进经济全球化、贸易整体化
随着商务英语函电在对外贸易上的应用逐渐加深,有越来越多的实际事例在向我们表明,这些高新科学通讯技术的应用,大大促进了经济全球化进程和贸易整体化进程,正是格式的联系越来越密切。在今天,所谓的商贸往来凭借这些高新通讯途径彻底的将以往传统模式下是空的阻碍打破,让经济全球化、贸易整体化进程由缓慢向高速迈进。在更大的氛围内,以更大的规模间国家贸易、国内贸易实现有效、有序的连接,在紧密国际市场的同时也迸射出更多的商业发展机遇,于国家有利,于世界有益。
四、结语
商务英语函电凭借自身的优势在21世纪的经济全球化、贸易整体化进程中发挥着不可替代的作用,三个部分的说明只是商务英语函电在对外贸易中的作用的简单说明,可为之事冰山一角,仅希望以此加深商务从业者对于商务英语函电的重视以及更加有效的应用,从而促进我国商务往来的繁荣,促进我国对外贸易事业的更高发展。
作者简介:范铭元;男,(1993-),辽宁沈阳。就读于渤海大学文理学院商务英语专业。英语(商务英语)
参考文献:
[1]张文莉,商务英语函电在对外贸易中的作用[J].中国商贸,2010(26).
[2]兰天,外贸英语函电[M].东北财经大学出版社,2004.
篇7
(1)以英语为外贸交流媒介。商务英语函电是以英语为交流媒介进行外贸信息传递一种商务信函。在外贸活动中所使用的英语语言表达既正式又言简意赅,既专业又得体。
(2)与国际贸易息息相关。商务英语函电与国际贸易、国际贸易实务课程等紧密相联,而且在国际贸易活动中的询盘、报盘、还盘、下单、签订合同、货物运输等被广泛地运用。所以一个合格的国际贸易从业人员应该系统扎实地掌握国际贸易的专业知识。
商务英语函电在外贸活动中的问题和解决方法
近年来,随着我国与世界各国贸易活动日渐频繁和复杂,外经贸人才实现有效业务沟通的实际能力已成为许多外贸企业考查职员和招聘新人的标准之一。以下笔者结合自身的外贸实践活动对外贸业务工作中常出现的问题及应对方法作了如下归纳:
(1)外贸业务工作中常存在的问题
1)预算与实际相差较大。做贸易前一定要计算好一切费用,选好贸易术语,最后再签定合同。但如果是刚接触外贸行业,很容易在还没有调查进口商所在地市场的情况下,就先去工厂进货了。如果工厂角色也没有做好预算,草草就签订了合同,那么可能出口商和工厂都会亏损。2)填单信息错误。对于外贸业务新手,刚开始由于没有接触过各种单据,所以在填单据的时候会感觉很麻烦。再加上好多单据也有相同的部分,如果没有掌握各种单据的填写方法,容易在制单中出现疏漏。等得到订单之后,才发现生产单与客户感兴趣的产品订单有出入,达不到客户的要求,量小的话,客户会直接扣款。量大的话,客户会全部将货物退回来。最终由于制单引起的问题,所有的一切费用和损失都将由卖方自己承担。3)产品的验货与出货问题。在大货快要完成的时候,有些客户需要验货。有的是验尾期,有的是中期和尾期都要验。验货人员都会很仔细、很专业,任何一个小问题都会挑出来,很多都是大货的时候外贸业务员说的问题他们都还会再犯,以致验货不通过,然后拿回去返工,再申请验货,直到验货通过为止才能出货,但是这期间的时间绝对不能超过出货的时间,所以说有些时候碰到很多在验货时发现的生产问题,验货一直不通过的话也会很棘手,因为到时出货都是问题,出不了货的话,就要被扣款。
(2)解决方法
篇8
关键词:委婉语;商务函电;运用
中图分类号:H0 文献标志码:A 文章编号:1673-291X(2012)36-0312-02
委婉语在外贸英语电往来中起着十分重要的作用,在函电中尽量使用委婉语,避免使用命令的语气,这样才能留住客户,拓展业务关系。函电的语言要得体,以免伤害他人,要尊重对方的意见,即使对方的建议有些不切实际或者无礼之处,回信仍要保持冷静,语气委婉。对方表达反驳或者不同意时尽量要用婉转的言辞,尽量减少对别人的贬低,尽量增加对别人的赞杨,尽量减少对自己的肯定,尽量增大和别人的共同点。因此,本文将从委婉语的角度,通过实际工作中的调查与研究,以及相关书籍的查阅,分析与客户在商务函电往来中应该注意的问题,为日后的工作奠定良好的基础。
1.委婉语语言得体,给人留下好的印象
写信函就是把要说的话写下来,给指定的对象(客户)看,因而,写信函语言要朴实、自然,语言要亲切、得体,要把自己想法真实地传达给对方。外贸函电是一种应用文体,它是国际商务活动中书面交流主要手段之一。规范得体的商务信函、文件不仅展示出一个人的语言应用能力,更体现他所服务的企业或机构的形象。在正常的业务开展中,因为各个主体之间的平等关系,多使用委婉的表达方法,,既尊重了自己,也尊重了他人。
2.委婉语语气委婉,有利于开拓业务关系
在拓展业务关系中,一封高质量的外贸英语函电扮演这十分重要的角色,一封语言简练,表义清楚,语气委婉的的函电,马上可以拉近双方之间的距离,将准客户变成新客户,将新客户变成老客户。
3.委婉语体现出良好的个人素质
高质量的外贸英语函电是个人道德素养和职业素养的体现,多体谅对方,站在对方的角度思考问题,多使用委婉语,可得到对方尊重与体谅,同时也体现了自己为人诚恳,宽容待人的良好品质。
4.委婉语在处理赔偿事宜上,委婉语是语言的剂
在办理赔偿事宜时,由于双方都十分着急,容易造成不愉快,伤害双方之间的业务关系,但是如果能多使用一些委婉语,可能能使对方态度变得友善起来,使赔偿事宜能得到相对快速的解决。
5.委婉语简练直白,直奔主题
客户每天可能会收到上百封的外贸函电,如果函电写得过于冗长,会增加客户的阅读量,甚至有直接被扔进垃圾箱的可能,所以在函电的第一段,写一至两句问候性的语言即可,避免冗长。第二段即可书写本次函电的主题,语言应该尽量简练直白,避免过于华丽,用常见的单词 ,避免生僻或者拼写复杂的单词 。一个单词可以表达,就不要用词组。多用短句,因为短句更容易理解。如将In order to assist you in promoting sales at the initial stage,they are free of charge改为They are free to assist your initial stage promoting sales,更加符合英语的语言使用习惯,并且减少了字数,降低了客户的阅读量,也降低了自己的工作强度,提高了工作的效率
6.委婉语语言委婉,避免生硬
在国际贸易的过程中,每个个体都是平等的,函电的书写应本着平等协商的精神,不要使用命令式的语气书写,多使用疑问句和条件句会使自己的语言更加委婉,更加礼貌。试比较:We need your latest price list as soon as possible 和 we will appreciate it if you can sent us the latest price list as soon as possible,显然第二句写得更加委婉礼貌。再比较We need your copy of catalogue for gloves with details of your price and terms of payment 和Will you please sent us a copy of your catalogue for gloves,with details of your price and the terms of payment?第二句使用了疑问句,语气更加恳切。避免直接使用否定句,造成双方直接的尴尬,有时客户喜欢直接将价格杀到报价的一般,如果你直接表示 your offer is totally unacceptable.会使交易的双方陷入尴尬,不利于交易的继续进行,但是如果你委婉的说,I am afraid that we can not accept your price .就显得委婉的多,而且给双方留有回旋的余地。在函电中,应尽量使用被动语态,可以淡化出错的主体,给对方保留面子,语气委婉的被动句是首选。You made a terrible mistake in your letter of credit和 A miktake was made in your letter of credit,第二句淡化了出错的主体,避免使对方难堪,使双方的业务关系不会受到破坏。
7.委婉语索赔和理赔时要谅解对方
在国际贸易中比较常见的是买方向卖房提出索赔,如发错货物,货物的质量品质与销售合同不符,货物与样品不一致,数量短缺,逾期发货等。通常,买方在验收货物时发现有问题,应首先明确责任,如果确实需要向卖房索赔,写信是应注意语气,保持平和冷静,不要盛气凌人,否则不利于问题的解决。如将It is your mistake that the quality of these materials is certainly much below that of the sample you sent to us换成 We are both surprised and disappointed to find that the quality of these materials is certainly much below that of the sample you sent to us .就显得语气委婉,没有直接指出出错的主体,有利于问题的解决。拒绝对方请求时要婉转。
委婉语在商务函电中的作用是不容忽视的。一封语言委婉的书信,清晰的文字表达,能给对方留下好印象,对方会觉得你是一个能与他人合作,能体谅对方和非常专业的人,从而很乐意与你展开合作,进而带来无限的商机。另外,商务英语函电的写作,在遵循语言委婉的同时,也要讲求语言简洁,表达清楚。进而能在对外贸易活动每一个环节上,尽可能的为双方节约时间,以提高在商务交往中的效率。写作商务函电最直接的目的就是进行有效的沟通和交流,简洁的表达与委婉的语言的都是最重要的。由此可见,学习在商务英语函电中如何正确的、恰当的使用委婉语是多么的重要。
参考文献:
[1] 孟建国.网络环境下口译课程焦虑模态研究[J].新疆师范大学学报,2012,(3):81-86.
[2] 孟建国.解读汉代语言胎教理论[J].新疆师范大学学报,2005,(3):109-112.
[3] 孟建国.委婉语翻译的过程探析[J]. 华中农业大学学报,2010,(3):132-136.
[4] 孟建国.英语广告的语篇功能及其翻译特点分析[J].河北大学学报:哲社版,2009,(4).
[5] 孟建国.英语双及物构式的语义理据与ICM[J].西南民族大学学报,2010,(4):238-242.
[6] 孟建国.翻译学中的语境与语篇分析[J]. 语言与翻译,2005,(1):78-82.
[7] 孟建国.英文双及物构式的语义理据与理想认知模式[J]. 西安外国语大学学报,2011,(2).
[8] 孟建国.高职外语类“工学结合”课程改革与ESP课程建设研究[J].新疆职业教育研究,2004,(4).
[9] 孟建国.高职高专教材建设应注重经典理论凸现及特质延伸[J].浙江艺术职业学院学报,2010,(4):96-101.
[10] 陈小燕.水电财务管理与服务刍议[J].经济研究导刊,2012,(27).
篇9
关键词: 国际贸易 外贸英语函电 写作技巧
外贸函电又称商业书信,包括外贸书信、传真和电子邮件等形式。英语函电的使用贯穿对外贸易交往的各个环节,是互通商业信息、联系商业事务及融洽贸易关系的重要桥梁。随着国际间的商务活动往来更频繁,商务交际进入一个全新的发展阶段。质量上乘的函电能帮助商家达到有效交流的目的,促进贸易双方的相互理解和长期合作,有利于规避风险,取得双赢效果。
一、商务函电写作注意要点
写信时要记住:内容要清晰、有效、完整,采用专业的、对话式的语气;要使用常用的、简单的词语以便读者轻松读完;删除任何与主题无关的信息;确保回答读者的所有问题;语气友好客气,就像你与客户进行面对面交谈一样。要注意避免冗长地说明写信意愿这样的常见错误。很多信函不能直接切入正题,否则既浪费读者的时间,又增加读者遗漏或误解文中要点的可能性。因此,读者应该在开篇两句话汇总就了解到必须阅读这封信的原因。
二、如何写好商务函电
外贸函电的写作具有专业性、结构性和灵活性。针对外贸函电的这些本质,笔者从以下方面谈谈如何写好商务信函。
(一)称呼语。
1.问候语中不要缩写对方的头衔,且全部名称和头衔都要拼写正确。名称后可以加上一个冒号或逗号,但是逗号显得更温和,更友好。如“Dear Senator Collins,/Governor ballam”。
2.“亲爱的先生或女士”和“致有关人员”的表达方式现在已经不使用了。
(二)过渡语。
1.过渡语向读者表明观点之间的相互联系,有助于增强写作连贯性,这样使读者流畅地读完所有信息,如“Furthermore,also,similarly,equally significant”。
2.当过渡词语或词组出现在句首时,其后经常(尽管并非都是如此)要跟随一个逗号。如“In addition to those changes,we also ...”
3.注意选用正确的过渡语。例如“不是所有人都能参加,而且我们总是会见面”表达不恰当,因为该句中“而且”一词表示对两种观点给予同等的重视。“但是”或“然而”用在这里更合适,它们表达转折含义。如果不能确定某个词或词组是过渡性词语还是其他词性,请记住过渡性词语的一个特点,即过渡性词语总是可以放到句子中的另一个位置且不改变句子的含义。
(三)结束语。
结束语应该反映信函的性质、你与读者的关系和你的个性。正式用语有“Cordially,Sincerely,Respectfully”,专业但更友好的表达方式如“Regards,Yours truly,With warm regards,Kind regards”,友好的结语有“Best wishes,All the best,Warmest wishes,Thanks for your help”。“sincerely(真诚地)”和“kind regards(致意)”是最常用的结束语,它们适用于任何情况。
(四)自我介绍。
1.不要试图讨好读者以便给对方留下好印象,这样会违反职业道德。不要写成自传,有关你本人和你的背景方面,只要向读者说明重要、相关的细节即可。
2.快速提出自己的观点。如果想与读者会面,在开篇头两句就应该明确提出。如“I would like to learn more about ...”。
3.如果是双方共同的的熟人把你介绍给读者,应该提及该介绍人的名字。如“Judy Palmer,an acquaintance/colleague,passed along your name”。
(五)介绍他人。
1.你是在请人给自己帮忙,可能会占用对方的时间。所以要礼貌地提出请求。如“I would appreciate it if you would take a few minutes to talk with ...”。
2.对这个人的背景或者他在社会上的杰出地位表示赞扬。这是一种良好的姿态,可以使自己的请求更有说服力。如“Your years of expericence will provide significant insight.”
(六)宣布政策变动。
1.清晰地描述相关政策、解释其必要性。如“The new policy will take effect on ...”或“The reason for the new change is ...”。
2.如果政策有变,就明确指出新旧政策之间的差异。
3.向顾客说明他们如何从中获益。如“The new policy will provide customers with ...”。公司客户的疑问可以在哪里得到解答,如“If you have questions,please call ...”。
(七)宣布价格上涨。
1.价格上涨前写信告知客户是一种礼貌,会让对方感到受到重视。如“We regret that we must ...”。
2.解释涨价的原因。如“Because of rising costs ...”。有可能的话,要乐于帮助因涨价而遇到问题的客户。如“Pls call us or write with questions.”。
3.有时提及涨价的背景可以缓和这一消息的影响。如“We have seen a significant rise in the cost of our key raw materials.”
(八)邀请出席。
1.并非所有活动都需要正式的要求。在比较随意的活动中,用便笺卡或者信纸手写一份邀请函即可。
2.提供活动的具体细节,包括时间、日期、地点和得体的着装。要知道出席人数的话,就附上回执函和一个贴好邮票并写好地址的信封。
3.在写信封或信里的称谓时,可以不按传统的“福兰克・史密斯先生和夫人”格式。可选的方式有:“福兰克和朱迪・史密斯”、“朱迪和福兰克・史密斯”,以及“朱迪・约翰逊和福兰克史密斯”。
(九)询问价格信息。
1.提供任何必要的细节以使读者清楚地了解你的需求。
2.告诉读者你需要相关信息的原因。如“We are in the market for ... And would appreciate a catalog and price list.”
3.仔细编辑信件,确保其中包含所有你需要的信息。
(十)回应要求。
1.开篇明确表达您做出的回应和能提供的服务。如“Last week,you wrote asking for ...”或“Here is the information you asked for.”
2.提供任何必要解释以确保对方能清楚地理解。如“Let me clarify the enclosed information”。
3.回复信件是一个展示优质客户服务的机会。由此可以塑造良好的形象。采用礼貌、专业、对话式的语气,如:“Please let me know if I can help in some other wey.”
(十一)感谢信。
1.感谢信的基本内容要提及对方的礼物或表态,可以讲述一些细节。要说明你对礼物用途的打算,对方的表态带来的帮助,或者你从会面中得到的收获。如“Thank you for your gift (name it)/help/contribution/participation/strong effort.”
2.商务上的感谢函往往有助于建立忠诚,做出承诺,表达热情。如”My deepest thanks for ...”。
3.感谢函通常仅限于表示谢意及与此相关的情况。其他信息和你的近况不在此列。
三、外贸函电写作技巧
(一)表达清晰。
商务信函最重要的质量要求就是表达清晰。文章缺乏调理、句子结构混乱、用词不准确、拖沓冗长等各种写作问题纠结在一起,浪费公司大量的时间和财力。为了帮助读者顺畅地读完你的文章,可尝试采用以下技巧。
1.选择合适的格式。大多数内容应该按重要性从大到小叙述,以一个概括性的段落开篇,其中包含读者必须了解的基本内容,随后叙述相关细节。
2.控制段落的篇幅以适于阅读。每段只专注一个主题,句子之间使用连接词以便观点之间的过渡。多数段落都应控制在2到4句话之内,或者是5行文字之内。冗长的段落对于读者来说难以对付。可以考虑在段首使用主题句概括本段的主旨,便于读者阅读。
3.打造清晰、直接的句子。句子结构和长度各不相同,但是绝大多数句子都要围绕以下关键点构造:主语、谓语和宾语(如果谓语动词有宾语的话)。如果读者不明白主语和谓语,就无法理解整个句子。如果你把主语和谓语放在句子前部,读者就能很快理解句子。多数句子长度都应该在12个到20个词,但是有的会长一些,有的会短一些。
4.恰当使用被动语态。虽然主动结构更加直接简短,但有时被动结构更适宜。如:We have a new benefits policy.It was approved yesterday by the CEO.“It”(它)是个代词,指代“policy”(政策)。将“It”放在第二句的句首,可以保持意义的连续,使读者把第二句和第一句联系起来。如果将第二句改为主动语态,主语是“首席执行官”,这样就没有连贯性。这种句子之间的逻辑连贯比主动结构更重要。
5.言简意赅。删除那些无助于表达思想的词语。
错误用语:on a monthly basis(按月),various kinds of projects(各种类型的方案),in the near future(在不久的将来)
正确用语:monthly(每月),projects(方案),soon(不久)
6.注意形容词和副词。要特别注意以“ly”结尾的词。删除修饰词或者表现力更强的词取而代之。
错误用语:really upset(相当烦恼),highly unusual(非常不同寻常),ultimate goal(最终目标)
正确用语:angry(恼火),rare(罕见),goal(目标)
7.使用具体的词汇。使用流行术语是懒惰的表现。不要使用陈词滥调,而要选择那些更熟悉、更具体的词汇,有助于读者“一目了然”。
错误用语:initiative(措施)、functionality(功能性)
正确用语:program(计划)、plan(规划)、project(项目)、goal(目标)、tactice(战术)、campaign(活动)、capability or features(能力或特点)
8.把修饰性短语改为单各的修饰词。提高效率的方法之一是将前置性短语缩减为单一的形容词。
错误用法:We have a directive form management to consider the opinions of employees.我们得到管理方面的指示,要求考虑员工的意见。
正确用法:We have a management directive to consider employees’ opinions.我们有考虑员工意见的管理指示。
9.避免在其他词语前面堆积过多的修饰词,这样显得句子笨拙。
错误用语:The Defense document security service marking guide国防文件保密服务标记指南。
正确用语:A guide to marking classified Defense documents标记指南―用于国防文件分类。
提示:避免这种结构的方法是找出访在句尾的名称(“指南”),将其移至句首,把修饰词放在它的后面。
10.避免在主语和谓语前放置冗长的介绍性的词语。读者读到主语和谓语的时间越晚,越可能跳过开头部分而急于寻找主题。
错误用法:Recognized worldwide by the advertising industry for his creative influence on the Chrysler Corporation’s successful brand advertising,and for his vision behind the most creative commercials in the world,Gary Topolewski earned the award.由于加里・托普莱温斯基在克莱斯勒公司成功的品牌广告上发挥的创造性影响及其对世界上最具创造力的广告的远见卓识,他获得了全球广告界的认可,赢得了这一奖项。
正确用法:Gary Topolewski earned the award.He has been recognized worldwide by the advertising industry ...加里・拖普莱温斯基赢得了这一奖项。他获得了全球广告界的认可……
提示:此句的主要意思包含在主句“加里・托普莱温斯基赢得了这一奖项”。将其移到段首成为独立的句子,这是一种重塑句子结构的方法。
11.主语和谓语之间不要放置过多词语。
错误用法:The report about the company study that was done to determine the relationship of dollars spent on employee education to improved performance is summarized below.这份报告将公司所做的用于确定员工培训的成本与业绩改进之间关系的研究总结如下。
正确用法:The report summarizes the study that was done to determine ...本报告总结了一项研究,是为了确定……
提示:读者需要确定主语和谓语,以理解句子含义。原句中,读者看到“报告”之后要在主谓之间的大量信息中跋涉,急于找到报告的具体内容,然后不得不回头重新阅读本句。
(二)注意语气。
1.要婉转、坦率。要理解读者,不要进行尖刻的批评或讥讽。人们喜欢诚实和真挚,尤其是对于管理者来说,要勇于道歉。
2.正确使用代词。常规的或正面的信函中可以采用“您”和“您的”,但是涉及纪律或分歧的信函中一定要尽量使用“我”或“我们”。
3.要有建设性。你的态度越积极,就越有可能得到想要的结果。对方阅读你的信件,就是在字里行间观察并倾听你的人格。你想要给读者留下什么样的印象?
4.措辞恰当。词语的解读因人而异。你认为无害的词或词组,读者可能对此会有完全不同的联想。诸如“失败”、“疏忽”、“邋遢”、“粗心”、“你怎么能……”等措辞都可能引起对方的愤怒。
(三)确定恰当的文体。
1.对话式的写作显得更自然。你所写的句子应该就像你在大厅里或是在电话里和对方谈话时所用的句子一样。如果你在写作中使用呆板的措辞,就会显得乏味和做作。
2.注意不要急于“留下好印象”。通常读者的印象来自作者付出额外的努力而使得信件令人难忘,而非逢迎讨好所能做到。
3.避免使用呆板的陈词滥调。这些词语会疏远你和读者的关系,此类句子“谨此逢高会议延期”可改为“会议延期”即可,你并不是在提供建议。“请在附件中看到”可以转换为“内附”、“以下有”、“附件是”,词组“应您的要求”在你谈话时绝对不会使用,在书面信息中不必以此开头。
4.礼貌而简短地结尾。不要在结尾部分包含无用的信息,结尾处只需要简单的话语,诸如“您如果有疑问,请随时来电或致函”即可,不必写“在您方便时”。
四、结语
目前外贸英语函电教学还处于发展和完善阶段,需要各高校英语教师不断探索和实践。因此,必须根据本课程的特点,不断完善课程体系设置,促进函电理论教学和实践教学的协调,努力改进教学方法,精选教材,提高师资水平,使外贸英语函电教学趋于完善。
参考文献:
[1]林春华.外贸函电的语言特点及其写作的若干原则[J].中国科教创新导刊,2008:06.
[2]李雯艳.外贸英语函电教学中存在的问题及对策[J].沈阳师范大学学报(社会科学版),2011(3).
篇10
关键词:开发设计;环境建设;角色定位
一、项目开发设计策略
项目的开发和设计是“外贸英语函电”课程教学活动的出发点,项目的选择直接决定了课程的教学效果,其指导思想可以归结为以下两点。
1.要以解决实际问题为出发点
“外贸英语函电”是一门融国际贸易业务知识与英语能力为一体的高层次应用语言课程,培养学生运用英语解决国际贸易活动实际问题的能力,使学生了解国际贸易活动中的各个环节及其特点,学习和掌握英语在各业务环节中的应用是这门课程的主要目的。在课程设计和开发的时候,应该顺应外贸行业的发展特点,与时俱进地让课程与实际的外贸活动相结合,以当今外贸行业的热点问题和现实问题为出发点,贴近实际应用。只有这样才有利于学生提前了解未来工作岗位的素质需求,提高解决实际问题的能力。
2.以学生的多元智力特点为出发点
多元智力理论认为,每个学生是不同的个体,都有自己的优势智力领域、智力组合、学习类型和方法。在开展教育的时候,应该在全面开发每个学生的各种智力的基础上,为学生创造多种多样的展现各种智力的情景,做到因材施教,给每个学生以多样化的选择,从而激发学生潜在的智力,充分发展学生的个性,发展学生的多元智能。
二、项目学习环境建设策略
学习环境是学习活动开展过程中需要赖以持续的情况和条件,是一个动态的概念。教学环境既包括场所、教材、学习资源等硬件条件,也包括教学模式、学习氛围、教学方法、教学策略等软件条件。
项目教学法的学习环境设计就是以学习者为中心的教学设计,通过新的教学模式和方法、工作技能和理论、现代教学技术手段三者的融合,为学习者提供真实的学习环境,而不仅是提供知识本身。在这样教育中,学生职业能力的本质就是知识与工作任务之间的联系。只有在具体工作情境中,引导个体努力构建知识与工作任务的联系,才能有效地培养个体的职业能力。因此学习环境的真实性和互动性是在教学环境设计中应该格外注意的。
真实性:“外贸英语函电”作为一门商务运用类课程,涉及相关的外贸专业知识和流程,因此,教师必须为学生提供真实有效的学习环境。而项目教学与现有学科教育最大的不同点是它不对学生进行纯学术性的书本知识传授,而是让学生动手实践,在实践中体验真实的外贸工作场景,在实践中提升真实的岗位所应该具备的职业能力和素质,这也是项目教学的根本目的。
互动性:目前在我国开设“外贸英语函电”的高职院校中,大部分在教学方面还是采用传统的教学模式。还是以教师集中授课,学生单向接受知识的教学模式。在“外贸英语函电”项目化教学改革的教学场景设计中应该注重师生间的互动,课堂既是学生学习知识的平台,也是师生间知识建构的交流平台。通过老师整合相关案例,联系现实,创设情境,引入动态教学,同时通过提高教学热情和激情感染学生,维持学生对专业课程知识持续的注意力和兴趣。
三、项目教学中师生角色定位策略
教师的角色是指教师作为一种职业,在学校这一工作环境中被赋予的身份及发挥的功能。中国传统教育是一种家长制的教育体系,是典型的以教师为中心的教育,提倡“事师之犹事父”。在传统的教学过程中,教师是绝对的权威,学生只能被动地接受和遵从。
在项目教学中,项目教学的过程是教师与学生两个独立主体之间相互交往、积极互动、共同发展的过程,在这个过程中老师既是研究者和学习者,也是学生学习过程中的信息咨询者和指导者,要肩负起项目教学课程的开发者、活动组织者、团队协作者的责任,实现“权威型”到“服务型”的转变。
在项目教学法中,首先应该让学生明确自己在学习环境中的定位,即学生是项目教学的中心。在项目教学实施的过程中,学生应该具备一些独立处理问题的能力和决策能力,积极地参与对学习的管理。此外,在项目教学中,学生还应该成为学习过程的自我监督者,为能达到学习目标和要求、取得更佳的效果而不断地对学习进行自我监督,这体现了建构主义学习观所提出的“更重视学习的过程”这一理念。最重要的是,学生还应该是项目教学学习环境中的合作者,在项目教学中,学生不仅是主体学习者,还是知识探究者、项目任务实践者、团队写作者、自我评价者。
因此,在项目教学的过程中应该建立民主与平等、尊重与理解的师生关系,让学生自主参与教育活动。在教学的过程中,教师应主动地了解学生的想法,倾听学生的意见,肯定其中的合理性,鼓励其探索的精神,师生共同参与、积极合作、共同完成知识的获取、创新和超越,这是项目教学成功的关键。
四、“外贸英语函电”项目化教改实施策略
1.确定项目任务
此部分是整个项目教学活动的起点,需要根据所学内容和相关岗位的工作内容与要求选择适合学生能力发展的项目和任务。通过师生共同讨论项目的题目,让学生了解项目的基本情况、工作任务、工作要求。老师通过课堂讨论教学的方法完成本项目学生所需要具备有关的概念、背景、理论知识和原理方法的讲解,确认活动中要调查和待解决的问题,完成项目任务的确定。
2.项目计划的制订
根据项目的任务,按学生自愿和教师调节相结合的原则完成学生的分组。由于每次项目的任务并不一致,根据学生自身的特点,分组也应随之变化,根据不同的项目内容进行有针对性的人员配备。一方面,可以充分发挥学生的特长更好地完成相应的任务;另一方面,培养学生在学习过程中提高自己的短板、发挥自己的特长,并提升在实际工作中和不同人相处的能力。
3.资料搜集和分析
这一过程需要学生借助网络、专业书籍、企业宣传资料和手册等,搜集相关任务的信息,或者到相关外贸企业进行参观和实习充分展现项目教学的工学结合,项目教学的实践性在这一过程得到充分体现,最终完成信息的汇集、整理、分析。这个过程需要学生能动地将各种新旧知识和技能融合,对资料进行阅读和筛选,并对资料进行深度加工,形成相应的结论。
4.作品制作和展示
在完成资料的分析后,学生以小组为单位进行相关方案的设计,通过讨论最后完成商务函电的撰写,并以小组为单位进行作品的展示。
5.项目评价与总结