外贸英语词汇范文

时间:2023-03-14 05:59:31

导语:如何才能写好一篇外贸英语词汇,这就需要搜集整理更多的资料和文献,欢迎阅读由公务员之家整理的十篇范文,供你借鉴。

外贸英语词汇

篇1

    关键词:外贸英语 翻译错误 一词多义 惯用法

    随着我国改革开放的不断深入和加入世界贸易组织(WTO) , 中国的贸易业务与国际有着越来越广泛和深入的联系。为了使国内从事贸易业务的人员能了解更多、更准确的国际经济与市场动态, 从而在国际交易中能应付自如, 外贸英语翻译受到越来越多的翻译界专业人士和外贸业务人员的关注,其重要性也显得越来越突出。由于各种因素的影响,目前的外贸英语翻译并不尽如人意,还存在不少的错误和问题。本文拟从以下三方面对其中的一些常见词汇翻译的问题进行初步的归类分析,探讨它们产生的主要原因,并就此提出一些相应的解决办法,以期对提高翻译的质量有所帮助。

    一、充分认识外贸英语词汇的特点

    词是语言中最小的、可以独立运用的结构单位,词义辨析是英汉翻译基本功,因词义理解错误而导致的翻译错误是外贸英语翻译中最常见的错误,它主要包括一词多义导致的错误,以虚指实的名词导致的错误和名词复数变义导致的错误。

    1.一词多义

    英汉两种语言都有一词多义现象,而且这种现象非常普遍。因此,在翻译中如何分析把握原语中的多义词在特定的语言环境中的具体含义,准确无误地使之在目的语中再现,是翻

    译的关键问题之一。许多常用的英语词汇在外贸英语中既有普通含义,又被赋予新的含义,有的进而发展成为专业词汇、外贸术语。许多外贸英语翻译错误由此而生。如例句:

    Provided you fulfill the terms of the credit , we will accept and pay at maturity the误: 在贵公司履行信用证条款的条件下,我行将接受并于成熟之日支付信用证下提示的汇票。

    正:我行将承兑并于期满时支付信用证项下提示的汇票。此句中的accept 和maturity 都是我们熟悉的词汇,其常用意义分别为“接受”和“成熟”,而在此处,accept 意为“承兑,即远期汇票的付款人接受汇票,正式确认如期支付汇票金额的责任”;maturity 意为“(票据的) 到期”。这两个错误显然是由于忽略了这两个词在外贸英语中的特别意义所致。

    由此可见,在外贸英语翻译中遇到一词多义的词汇时,千万不能想当然,要根据上下文来确定其含义。在不能确定时要勤查专业词典和书籍,弄懂词汇的确切意义和可能具有的特定意义,才能使传达的内容符合原文。

    2.以虚指实的名词

    外贸英语中的抽象名词在很多情况下也可变成可数名词,表示比较具体的东西,并可有复数形式,这些以虚指实的抽象名词能大大简洁英语的表述。在这种情况下,翻译应该把虚化为实,使之具体化,从而使译文更为贴切。例如:

    (1) Thank you for informing us about the damage to our shipment .

    (2) The United States is a heavy consumer of natural resources , and it is increasingly re2liant on certain import s , especially on oil.Shipment 做不可数名词时有“装运,运送”的意思,而在例(1) 中,该词用作可数名词,其语义具体确定为“所交运的货物”则更准确。在例(2) 中,import s 并非抽象的“进口”之意,而是指“进口的产品”。在处理类似情况时,需要一点灵活变通,在原词词义的基础上加以适当的引伸或添补,即可使中文译文很确切到位。

    3.名词复数变义

    在外贸英语中,有些名词在从单数构成复数时词义发生了变化。有些名词的单、复数意义截然不同,复数意义并非单数意义的扩展或引申,也非联想意义。处理这类词的翻译时需要格外小心,认真辨析,不能简单当作复数概念看待,不然的话,译文也容易出现偏差。如:

    (1) Commodity futures t rading is an important part of the buying and selling process(商品的期货交易是买卖过程中的重要组成部分) .

    (2)For accounting and other purposes , the above2mentioned current asset s and liabilitiesare those actually shown in the Balance Sheet as per incorporation date (为了核算和其他目的,上述流动资产及负债就是那些实际反映在公司成立那天的资产负债表内的数字)以上两例中futures 和liabilities 的意义分别为“期货”和“负债”,与各自单数形式的抽象意义“未来”和“责任”相去甚远。类似的例子还有: securities 表示“有价证券”,而非“安全”,facilities 表示“设备,设施”, 而非“容易,便利”,等等。这类词尽管为数不多,但是若译者稍有疏忽大意,处理不慎,就会造成误译。

    二、全面把握外贸英语词汇的翻译原则

    1.把握适合的语场

    语场, 即话语范围, 是指在交际过程中实际发生的事, 以及参与者所从事的活动, 其中语言活动是重要组成部分。外贸英语的语场既包括外贸工作者从事的各种进出口业务活动, 又包括他们用以表达进出口业务的语言。在外贸活动中, 为了达到有效交际, 主要语言活动必须紧紧围绕着贸易活动这个话题进行, 贸易工作者必须使用能够有效表达这个话题的语言项目, 如贸易术语、贸易习惯用语、固定语法和语篇格式( 例如国际贸易定价单、合同) 等。也就是说, 外贸英语的语域在很大程度上是由语场来决定的。在国际贸易的悠久历史中, 其词汇、语法结构、习惯用语等已经形成了许多固定表达方式, 而这些表达方式大多数是由语场决定的。在外贸英语翻译时, 译者必须使用表达国际贸易语言意义的词汇和习惯用语,也应当符合外贸英语的语场义。

    2.了解不同的文化

    翻译意味着传达信息。其准确性依赖于很多因素: 文章本身的可信度、文章类型、目标读者、被翻译文章在使用中的风格以及翻译的目的。而在实际翻译过程中, 译者要了解原文读者对文章的理解如何以及译文读者的反应如何是很困难的, 也就是说如果译者不了解原文和译文各自所代表的文化的特点, 那么他就很难达到对等翻译的目的。中国人和西方人在观察和思维上都存在着差异, 因而对同一种东西及其特征和属性有着不同的概念和表达方式, 翻译时译者必须清楚地了解中西方对某一具体事物各自不同的表达方式, 越过英汉表达形式的局限进行意义上的对等翻译。例如:

    (1)We are interested in the samples you sent to onJuly 4 and have decided to place a trial order for 300clests of black tea and 400clests of golden sugar,but onlyif you can guarantee dispatch in time to reach us by theend of July.对于贵公司7 月4 日寄来的样品我们非常有兴趣。现决定试定300 箱红茶和400 箱赤砂糖。惟请规范法保证能在7 月底之前及时交货。

    在这一例中如果将black tea 译成“黑茶”、goldensugar 译成“金色糖”的话, 会令人难以理解, 而将它们分别译成“红茶”和“赤砂糖”则符合中国人的文化习惯。

篇2

[关键词] 经贸英语 词汇 翻译

随着中国的入世和世界经济一体化、区域集团化进程的加快,中国与世界各国间的合作向着纵深方向发展,经贸往来日益频繁。与此同时,经贸英语在国际贸易交往中发挥了重要作用,这就要求外贸从业人员要具有一定的经贸英语阅读翻译能力。经贸英语作为一种专门用途英语,其词汇不仅具有日常英语词汇的一般特点,而且具有其自身专业性的特点,因此正确的理解和选择词义在经贸英语翻译中具有重要意义。笔者认为经贸英语词汇的如下特点值得注意:

一、缩略语

在经贸交往中,商务人员在商务洽谈、函电往来、合同草拟以及交易时 ,经常会使用一些缩略语,以达到简便、快捷的交流目的。由于其使用范围较广,可以涉及到金融、保险、贸易、法律等诸多领域,因此常常会给经贸英语的翻译带来一定的难度。概括起来,经贸英语中的所缩略语可以包括以下几方面:

1.专业术语

经贸英语中有许多专业术语,往往以缩略词的形式出现,词义比较固定。例如:

CIF= Cost, Insurance and Freight到岸价(成本加运费、保险费价)

FOB=free on board离岸价(船上交货价)

B/E = Bill of Exchange汇票

C.A.D. = Cash against documents凭单付款

2.机构组织名称

经贸英语中大多数世界著名机构组织都有其缩写形式,通常是取其名称中实词的首字母组成缩略形式。例如;

WTO = World Trade Organization世界贸易组织

GATT= General Agreement on Tariffs and Trade关税及贸易总协定

APEC= Asia Pacific Economic Cooperation亚太经济合作组织

WIPO = World Intellectual Property Organization 世界知识产权组织

3.货币、计量单位

由于经贸英语的专业性特点,在翻译中经常会遇到货币和计量单位,它们经常采用缩略形式。例如;

RMB(¥)=Renminbi Yuan 人民币元

USD($)=US dollars 美元

KG=Kilogram 公斤,千克

M/T =Metric Ton公吨

4.人名、地名

在经贸英语中,对于人名通常只缩写名不缩写姓,而地名通常取实词首字母的大写形式。

例如:

Henry Simpson 可缩写成 H. Simpson亨利.辛普森

PRC=People’s Republic of China 中华人民共和国

HK=Hong Kong 香港

缩略语在外贸英语中出现的频率很高,熟练的掌握这些缩略语有助于提高经贸英语的翻译能力。

二、半专业术语

一词多义是经贸英语中最为常见的现象,也是给译者造成困难最多的地方。这类词汇的特点是既能最为专业术语使用,同时又是普通语言词汇的一部分,故也被称之为半专业术语。在翻译这类词汇时,要注意结合上下文来理解,从与其他词的搭配中选择其真正的含义,否则,很容易造成误解或译文不准。

例如:

1.Claim 普通用语当中可作动词,有声称、宣称、断言的意思

She claim that she is related to the Queen. (她声称和女王有亲属关系。)

在经贸术语中常译为索赔

If any liens, claim or demands arising out to work shall be outstanding at the time any payment may be due , the company shall have the right to withhold out of any payments.( 如果任何工程的滞留、索赔或要求在到期应付款时仍未予清偿,那么,公司有权拒绝支付。)

2.offer

普通用语中可作动词有提出、提供的意思

The company has offer a high salary. (公司已提出高薪相聘。)

在经贸术语中则译为报盘

Please make us an offer C.I.F London for 20 metric tons Brown Cashmere .(请给我们一个 20吨紫山羊绒伦敦到岸价的报盘。)

半专业术语是经贸英语翻译中的难点所在,翻译时要注意其词义的灵活性。

三、旧体词

经贸英语中涉及到法律部分的,常会使用一些旧体词,以体现法律的严肃、庄重。在翻译此类词时,无须逐字对译,在整体上把握其语体风格,选择较古雅的词汇,同时要参照汉语法律文本的风格进行翻译。如hereby, hereof, herein, hereinafter,等词汇都是非常正式和庄重的用语,这些旧体词所表示的意思为:hereby = by this means or by reason of this; hereof = of this; herein = in this; hereinafter = later in this 等。

例如:

1.Hereof= of this 关于此点

Foreign trade dealers as mentioned in this Law shall, in accordance with the provisions hereof, cover such legal entities and other organizations as are engaged in foreign trade dealings.(本法所称对外贸易经营者,是指依照本法规定从事对外贸易经营活动的法人和其他组织。)

2.Herein= in this 此中,于此

The term “company” mentioned herein refers to a limited liability company or a company limited by shares established within the territory of China in accordance with this Law.(本法所称公司是指依照本法在中国境内设立的有限责任公司和股份有限公司。)

这些旧体词主要是副词,对其的使用主要是为了避免重复累赘之感,在翻译时要力争做到庄重、准确、简洁,符合法律文本的规范化。

四、外来语

经贸英语中的外来语主要来自法语和拉丁语,它们比英语词汇更严谨、准确。常用的词汇如 as per(拉丁语:按照),bona fide holder(拉丁语:汇票的善意持票人),vis-à-vis(法语:与……相比较),forcemajeure (法语:不可抗力) 等。

例如:

Bona fide 真诚的(拉丁文)

It is mutually agreed that the Optionee shall assume all bona fide contracts for the sale and delivery of merchandise made by the Optionor in the regular course of its business.(兹共商定,取得优先买卖权者应承担全部正当的合同,以便按照授予优先买卖去权的企业的规定的渠道进行商品的买卖和办理交货事宜。)

外来语词义比较单一,翻译时注意校准词义即可。

五、结语

外贸英语翻译当中还有许多注意事项和原则,但值得肯定的是,掌握外贸英语的词汇特点会帮助译者减少翻译中的误译,有效提高外贸英语阅读和翻译能力。

参考文献:

[1]甘鸿:外经贸英语函电(修订本)[M].上海科学技术文献出版社,2001(2)

篇3

[关键词] 商务英语信函 学习方法

一、引言

高职院校商务英语专业是培养外向型企业一线人才的摇篮。商务英语专业所有的课程都是为了增强学生的自主学习能力,培养学生积极适应实际业务岗位要求以及处理具体业务中出现的各种问题的应变能力,同时又具备直接同外商流畅的交流等这些综合素质的开设的。在高职商务英语专业教学中,英语信函是最重要的课程之一。

二、商务英语人才培养中存在的问题

我国目前的高职商务英语人才培养主要存在以下问题:

1.外语教学的特点之一,就是在进行一种语言教学的同时,还必须进行与之相关的文化背景知识的教育。如果忽视了的话,这样的语言教学就是不完整的。在高职商务英语教学中进行相关的文化背景知识的教学,是一个极其重要但最容易被忽视的问题。这也是我国高职商务英语信函学习方法存在的首要问题。

2.来自三所大学的325名学生参与了一份问卷调查。结果表明:绝大多数参与调查的学生认为词汇学习是一种单调、机械的活动,从中感觉不到学习的乐趣或成就感。刚上大学英语课时最难学的是词汇,而不再是高中时的听力。这一现象是由词汇学习的非独立性造成的。

3.长期以来,高职商务英语教育中普遍存在着专业面过窄,重专业轻基础,重知识轻能力,重理论轻实践,重知识教育轻素质教育的传统教育观念,学生的知识能力结构片面化,对学生创新能力的培养没有得到足够的重视和真正落实。

这一现象的改善有赖于社会、学校、及学生本身长期不懈的共同努力。

4.有些同学对于学习的意义认识还很不够,有的认为,只要努力学习就行了,总以为只要一天到晚不停地学,就算尽了他们对家长和老师的全部责任。这些同学,不知道运用科学的学习方法,一天到晚读死书,学习也就没有什么意义了。

三、如何提高商务英语信函学写作的学习成效

根据外贸英语函电课程的性质及学习目的与要求,应该在教学过程中注意对学生进行以下几方面的培养。

1.学习语言不是一个孤立的学习过程。任何一种语言都是由生活在一定言语使用区域中的人们在一定的语境(context)下通过口语或书面语形式相互交际而使用的。同时,一种特定的语言总是和使用这种语言的民族或国家,以及其历史、文化、社会背景等因素息息相关的。因此在英语教学中,我们不仅要讲解语言知识,训练语言运用能力,而且还要加强有关的文化背景知识的传授。许多外语教师往往把注意力集中在教授语言本身 ,而忽视了对与该语言相关的社会文化背景知识和跨文化交际知识及规则的传授。这种滞后的教学法使语言的社会交际功能得不到充分发挥 ,使学生在跨文化交往中无法做到游刃有余。

2.合作学习是学生提高自主学习能力的必经阶段和重要手段。合作学习就是通过教师指导的小组活动让学生相互合作、共同完成学习任务。目前我国英语词汇教学中存在一些问题。研究表明,以第二语言词汇习得理论为基础,运用合作学习法进行词汇教学,可以使学生克服阅读中的词汇困难,提高教学质量。

3.词汇教学是英语教学中的一个重要方面, 特别是在外贸英语信函课程的教学中词汇学习更是一个非常重要的内容。尤其是熟练掌握一些专有名词、专业术语更是对我们学习好外贸英语信函课程有很大的帮助。一个天才的语言学家,他的成功奥秘,也许就是他善于日积月累起来的常用词汇、短语、句型等进行归纳分门别类,当然更善于应用。

4.“零距离”上岗是用人单位对应用性人才的需求,是高职办学的一种指导思想和教学理念,明确高职培养目标,科学制定实践性教学计划,坚持“做学”提高学生实践能力,加强校企合作,推行“订单”培养,建立有效的实践教学评价机制,加强“双师型”师资队伍建设,培养受社会欢迎的实用性高职人才。

5.把国际贸易实务和商务英语知识紧密结合起来,通过以英语为基本工具的对外经贸业务知识的综合训练,培养外向型经贸人才听、说、读、写英语的基本技能,以真正提高商务专业学生国际贸易实务的操作水平和在对外经贸活动中熟练使用英语的能力。

四、小结

综上所述,目前的外贸英语教学方法还有很多不足,直接影响了学生对于外贸英语的学习。外贸英语函电是一门实践操作性很强的课程。也就是说,要达到正确拟写外贸业务信函的目的,仅有理论是远远不够的,学员必须学量外贸实务中有一定代表的信函,深入体会何为七个“C’S”[Completeness完整;Conciseness简练;Consideration得体;Concreteness具体;Clarity清楚;Courtesy谦恭;Correctness正确]等等写作的基础理论知识,更重要的是通过学习信例,熟悉大量外贸业务中各个环节中常用语,包括词汇、短语、句型以及习惯表达方式等等,再通过一定量的练习,对常用语进行操练运用,从而达到掌握并熟练使用的目的,只有这样才能够真正学好外贸英语信函,提高自己的外贸业务工作能力。

参考文献:

[1]宋淑敏:试论外贸英语教学现状及对策[J]继续教育研究, 2006, (02)

[2]张 萍:《外贸英语》课程教学改革初探[J]宁波高等专科学校学报, 2001, (01)

篇4

[关键词] 商务英语词汇 词块 构词法 语境

一、商务英语词汇特点

1.用词正式准确严谨

在国际经贸往来中,交易各方处于不同的国家和地区,由于语言文化的差异,极易产生误解,而根据国际贸易惯例和法规,交易双方的往来信函是交易的一部分,具有法律上的效力。因此,除广告语体外,商务英语在用词方面力求准确无误,一般选用词义相对单一的词来替代词义灵活丰富的词,以便使文体更庄重,增加严肃感。这样的词汇很多,如:acquaint (be familiar with)、by return(soon)、constitute(include)、effect (make)、grant(give)、levy(charge)、inform (tell)、initiate (begin)、in lieu of (in place of)、substantial (large)、 tariff(tax)、terminate(end)、utilize(use)等等。

2.大量运用半专业词汇

商务英语的词汇一般包括普通词汇、半专业词汇和专业词汇。普通词汇是通用英语中的常用词汇。半专业词汇是由普通词汇转化而来的,在商务英语中有特殊的含义,这部分词汇占商务英语词汇的大部分。究其原因是由于商务英语涉及的范围广泛,包括工业生产、经济、贸易、法律等多个方面,因此在商务英语文献中,大量使用半专业词汇。例如:

If a country is exporting more than it imports, it is receiving foreign currency and has a balance of trade surplus.

如果一个国家的出口大于进口,便是贸易顺差。这里balance 是“差额”“余额”的意思,是商务英语中的意义,而在通用英语中,是“平衡”之意。类似的词汇很多,如下: accept(承兑)、agreement (条款)collection(托收)credit(贷款)document(单据)draft(汇票)honor(承兑)interest(利息)offer(报价)policy(保险单)promotion(促销)等等。

3.古语词的使用

英国语言学家Leech(1998)在英语词义的分类学说中指出,专业词语、古语词及外来词都属于具有正式用语风格的词汇(words with formal stylistic meaning),完全符合商务英语语体行文准确、简洁的要求。商务英语中出现了大量的古语词,常常由here,there,where为词根,加上一个或几个介词构成的合成副词。常用的有hereinafter(之后, 在下文中),herein(在此,于…之中),hereby (下述),thereinafter (在下文,此后),therein(在那里,其中),thereof (由此),whereas(鉴于),whereby(根据,凭)等等。

4.词项重复现象比较普遍

为了避免歧义,达到准确无误的目的,商务英语中经常会出现同义词或近义词的词项重复,协议、单证、合同等法律性文件中尤其突出。如:controversies and difference(争端), losses and damages (损失), methods and procedures (途径),on and after(自…起),terms and conditions(条款)等等,这些词汇之间有着同义或近义关系,相互之间起补充或完善的作用,在很大程度上保证了准确性和严密性。

5.外来词的应用

商务英语中所使用的专业词汇和半专业词汇,特别是专业词汇,大多来自于拉丁语、法语和希腊语。外来词的使用使商务英语文本更加正式。如来自拉丁语的as per(按照),re(事由),ex (在…. 前), tale quale (按照样品),法语如force majeure(保险用语,不可抗力) 等。

6.缩略词的使用相当普遍

商务英语中有许多缩略术语,是商务英语词汇的重要组成部分。有的是主干单词的打头字母组成的,还有的出现在电传电报或E-MAIL中,是人们在长期使用过程中演变的结果。这些词的词义单一,简洁明了。使用时保证规范,减少误差;同时又节省时间,提高效率。在商务英语中使用的缩略语主要分为三类:国际贸易电讯电传缩略语,如:ABT(about),B/S(balance of sheet 资产负债表),BAR/D(barter deal易货交易)等等。国际经济贸易组织缩略语,如:WTO(世界贸易组织),ICC(国际商会),EEC(欧洲经济共同体),NYSE (纽约证券交易所) 等等。常用商务英语缩略语,如: W/B(waybill or World Bank贴现汇票或世界银行),F.O.B(Free On BOARD离岸价),wt(weight重量)等等。常用缩略语在外贸业务函电中出现的频率很高,熟练地掌握这些缩略语是我们学习外贸英语的一个重要环节,有的缩略语不止一个含义, 这样就必须借助上下文来判断它的意思。

7.名词使用的倾向性

为了使文本更加正式、庄重和客观,合同及其它负有责任的法律文本中通常更倾向于使用名词。如: As it is certain that the market is in great need of additional quantities, we wish to book with you a repeat order for the following items. 不用动词的need,而用有名词need的介词短语。

8.新词的不断出现

商务英语作为一门综合类语言学科,与当今的政治、经济、文化和科技活动紧密相关,并随着时代的发展而发展。许多反映当代经济贸易的新思路、新概念及其先进技术等新词汇不断涌现,且大多属于复合词语。新词汇的主要构造方法就是将两个或两个以上的词按照一定的次序排列起来构成新词。比如随着数字信息技术的发展,出现了cybercash(电子货币)、virtual store(虚拟商店)等新词汇。又如随着公司企业管理方式变革和贸易组织的成立,出现了CEO(首席执行官)、China-Asean Free Trade Area(中国东盟自由贸易区)等新词语。

二、商务英语词汇学法探究

1.词块学习法

Lewis的(1994)认为:语言不是由传统的语法和词汇构成,而是由各种预制词块构成[1]。Lewis把词块分为四类:(1)单词和多词词汇,如:however,prior to (2) 习惯搭配:如in advance; (3)惯用句型:如I’m afraid…,how do you do? (4)句子框架和引语On one hand…,on the other hand…。预制词块在促进语言产出活动中起着关键的作用。预制词块可减少记忆单位,降低学习者的记忆负荷,使产出时的提取速度大大加快。另外,由于词块的构成成分之间受到语法结构和语义搭配的双重限制,如果学习者进行语言产出时所提取的是词块,比起全部由自己造句,犯错误的可能性就小得多,从而大大提高语言使用的准确性。熟练的掌握商务英语中的词块,可以提高语言交流的流利性、准确性、连贯性和可接受性。

2.根据构词法认识和记忆词汇

对于把英语作为外语的学习者来说,只有不断了解英语新词汇的变化过程,才能更好地认知、理解和掌握它的含义,从而避免商务活动中的语用失误。现代英语中的新词汇,大多是利用既有的语言材料通过构词方式产生的。

商务英语构词方式主要有:词缀法,即通过加前缀、后缀改变词义派生新词。常见的前缀有anti-(反、阻)、de-(否定、除去)、non-(无、不),后缀有-rama(全景、大型)、-crat(参加者)、-ia(地区、阶层)。如anti-dumpling(反倾销);转换法,即不改变词形,只变化词性。如名词和动词互换、形容词转化为名词等。合词法,即两个或两个以上的词按照一定顺序排列构成新词。此类词在商务英语词汇中占较大比例。如prompt delivery(即期交货);拼缀法,即对原有的两个词进行剪裁,取舍其中的首部或尾部连成一个新词。如Medichair(medical+chair医疗椅);缩略法,主要方式有:字头缩写法, 如APEC(Asia-Pacific Economic Cooperation 亚太经济合作组织);头中尾缩写法,如PCT=percent;留头去尾法,如CO=company(公司)。

3.在语境中理解记忆商务英语词汇

语境有助于学习者对词汇的认知和理解。语境涉及到语言知识,语言的上下文,交际的时间、地点、话题,说话方式,交际者的地位以及相互关系、彼此了解的程度,人的世界知识,交际的文化、社会及政治背景等等。认知语境包括语言使用涉及的情景知识(具体场合)、语言上下文知识(工作记忆)和背景知识(知识结构)三个语用范畴。我们在阅读商务英语文章或收听收看商务英语节目时会遇到许多生词,有些可以通过语境猜测出词义。Beheydt(1987:106)指出“无论是从心理学角度,还是从语言学角度来说,学习者需要了解的最重要的原则就是词汇学习必须在上下文中进行。”Oxford和Scarcella(1994∶106)指出“到目前为止,词汇学习中最有用的策略是从语境中猜测词汇。”各种语法结构,语篇中的重复,指代和平行等语言现象都可以为词汇的理解提供线索。例如:

在商业的谈判中以及付款的方式中都会用到negotiation。但显而易见,在不同的语境中它具有不同的意义,例如:

A. If it is convenient to you, we decide to start our negotiation tomorrow.

B.The credit remains valid for negotiation within 21 days after sight of the draft.

A句的语境应为商业谈判前的准备,此处的negotiation含义为谈判。但B 句所谈及的信息应为付款方式,因此此处的negotiation 应理解为议付。

篇5

在经济全球化浪潮风起云涌、特别是中国已加入WTO的形势下,我国对外贸易活动日趋频繁,对外经济战略正从“出口导向型”向“全球化经营”转变,而且随着对外贸易体制改革的深入,将会有更多的部门、企业直接参与对外贸易,一个全方位、多层次、宽领域的对外开放格局正在形成。商务英语函电(Business EnglishCorrespondence)是国际贸易活动的重要载体,是国际商务往来最为经常使用的联系方式,也是开展对外贸易及有关商务活动的基础和工具。因此,商务英语函电的写作是每一位从事外贸工作者必须掌握的,得体的商务英语函电不仅能促成交易,扩大对外贸易,还能改变和加强合作双方的关系,促进双方的进一步交流与合作。从语言载体的角度来讲,商务英语函电是在商务环境中应用的英语,属于专门用途英语(ESP)范畴,它是一种特别的语体,强调的是在特定环境下的特种交际,是英语写作与外贸实务相结合的一门综合性学科,具有内容广、难度大、实用性强的性质,它既不同于普通英语也与其它专业英语无论是内容上还是形式上都有很大的区别。就其内容而言,它涉及到对外贸易实务的各个环节,主要包括:建立贸易关系(Estab2lishing Business Relations);询价及回复(Enquiriesand Replies);报价、推销信、报盘及还盘(Quo2tations,Sales Letters,Offers&Counter Offers);订单、接受和回绝(Orders,Acceptances&Rejec2tions);售货确认书及购货合同(Sales Confirmation&Purchase Contract);支付(Payment);包装(Packing);装运与保险(Transport&Insurance);申诉索赔和理赔(Complaint,Claim&Settlement)等等。由此可见商务英语函电虽不是外贸实务课程,但涉及到对外贸易各个环节中的业务及具体操作方法。本文拟以尹小莹主编的“外贸英语函电———商务英语应用文写作”为主要素材,从其语言特点、语篇特征、语法特征和词汇特征入手,分析商务英语函电的文体特征。一、商务英语函电的语言特点商务英语函电是国际商贸活动中常见的一种文体,因其产生和服务于各种各样的商务业务范畴,反映与商务有关的专业内容,因此其措辞、句法、表达风格、意义和内涵等都具有商业的韵味,合作与竞争、权利与义务、守信与违约、货与款等是商务人员永远要涉及的主题,而每一次表述都应力求做到语言简练而准确,表达有力而温和,坚决而不强悍,严谨而不失风趣,其行文通常严格遵守“7Cs”的写作原则,即礼貌(Courtesy)、体谅(Consideration)、完整(Com2pleteness)、清楚(Clarity)、简洁(Conciseness)、具体(Concreteness)、正确(Correctness)。1.礼貌(Courtesy)“礼貌”是商务英语函电的一个重要特点,一封得体且彬彬有礼的函电能为你竖立诚信的形象,客户会认为你是一个具有专业水准的合作者,并且乐意与你合作。例:a.We are sorry that you misunderstood us.b.We are sorry that we didn’t make our2selves clear.上述二句作者所要表达的意义基本一样,但在a句中,口吻明显含有责怪对方的含义,而在b句中,作者则主动地承担了责任,两句的区别及表达的结果也就不言而喻了。通过下列句子的对比,或许更能理解在拟写商务英语函电时如何更好把握礼貌的原则:例①Payment by L/C will partially tie up ourmoney.As you may be aware that payment by L/Cwill partially tie up our money.例②You didn’t enclose the price lists in yourletter.The price lists were not enclosed in yourletter.例③We must refuse your offer.We regret that we are unable to accept youroffer.2.体谅(Consideration)“体谅”体现在拟写函电时“你的观点”在先,“我的看法”在后,设身处地为对方着想,把他的要求、希望、兴趣等考虑在内,尽量用肯定的语气,避免用否定的语气,往往能起到事半功倍的效果。例①We allow a 5%discount for cash payment.You earn a 5%discount when you paycash.例②Perhaps next time we can send you what yourequire.We regret our inability to serve you at thistime.例③We won’t be able to send you the brochurethis month.We will send you the brochure next month.3.完整(Completeness)拟写商务函电时应注意对方所需的信息、对方提出的问题和要求你是否已经陈述并回答完整。如当买方接受卖方的报盘时,买方就应引用卖方报盘函电中的有关内容来拟写接受报盘的函电。概括地说,可以用“5Ws”(who,what,when,where,why)和“1h”(how)来检验你所拟写的函电是否完整,即谁订货、订什么货、何时装运、货要运到的港口、付款方式,如有特殊要求还应解释为什么。例:Dear Sir:Re:SweatersWith reference to your letter of May 8,we arepleased to accept your offer as per your Quotation SheetNo.1/01/2005 for the follow:50 doz.cashmere sweater,small,CIF HamburgUS$150.00 per doz.70 doz.cashmere sweaters,medium CIF Ham2burg US$180.00 per doz.50 doz.cashmere sweaters,large CIF HamburgUS$200.00 per doz.Packing:Each Sweater to be packed in a poly2bag,per dozen in a tin lined carton,with 10 dozen toa wooden case.Payment:100%by irrevocable letter of creditand drawn at sight.Delivery:May/J une.Other terms as per your quotation.Yours Truly4.清楚(Clarity)所谓“清楚”就是要保证所拟写的函电意思清楚明了,不会产生误解,为达到此目的,应该注意:避免使用意思模凌两可或难以理解的单词;修饰词的位置;代词的宾语及人称代词和先行词的关系;表达要有逻辑性;函电段落安排的条理性。例①As to the steamer sailing from Shanghai toLos Angeles,we have bimonthly direct services. 此句中的“bimonthly”有两个意思,即可表示“一个月两次”也可表示“两个月一次”,容易产生误解,因此应改为:a.We have two direct sailings every month fromShanghai to Los Angeles.b.We have a direct sailing from Shanghai to LosAngeles every two months.例②a.We shall be able to supply 10 tons ofthis item only.b.We shall be able to supply only 10 tonsof this item.由于only在上述二句中所修饰的词不同,两个句子的意义也就不一样了。5.简洁(Conciseness)“简洁”是指在完整、具体和礼貌的前提下把所要陈述的事情表达清楚,避免不必要的重复;避免冗长的话语;避免使用过时的商业行话。例①We have begun to export our machines tothe foreign countries.We have begun to export machines.例②I wish to express my heartfelt gratitude toyou for your kind cooperation.Thank you for yourkind cooperation.例③due to the fact thatbecausein such a manner thatsoattached heretoattached/enclose6.具体(Concreteness)商务英语函电的内容必须具体、明确且有说服力,不能使用含糊、概括性或抽象的语言,使用具体的事实、数字和时间有助于达到具体的目的。例①We have drawn on you as usual under yourL/C.We have drawn on you our sight draft No.345 for the Invoice amount,US$5600.00,under your L/C No.246 of the ChinaBank.例②We wish to confirm our telex dispatchedyesterday.We confirm our telex of J uly 2nd,2005.7.正确(Correctness)商务英语函电是有关贸易实务等内容的商业信件,它关系到贸易双方的权利、义务等问题,因此“正确”远不止是使用正确语法、单词,还包括精确的数字、恰如其分的表达和专用的商务术语。例①It is the lowest price available to you.It is the lowest price we can offer you now.例②The goods supplied are exactly equal to thesamples.The goods supplied are similar in quality tothe sample.例③The offer is open for five days.The offer is open for five days inclusive ofthe date of dispatch.二、语篇特征无论是简单还是复杂的商务函电,一般都围绕既定的商务目的,具有清晰的程式化结构、完整的纲目,它不像普通文章、书籍那样有着广泛的读者,而是针对特定的产物、内容、项目、场合而拟定的,只与双方当事人或相关人员有关,其遣词造句、行文用语、结构布局有其独特性,且其篇章结构具有格式规范、逻辑性强、思路清晰、结构严谨等特点。首先格式规范。商务英语信函的写作格式较为严格,有齐头式、混合式、改良式和简化式,较常使用的是混合式;其次是语言正式。商务英语信函语言讲究直陈、凝练,其表意功能在于其有较强的规定性和使令性,而证据又显得比较缓和,没有强制色彩;再次是商务英语函电的写作有其一定的步骤可循。总体上商务函电的篇章涉及两部分,信件的格式及正文的篇章结构,就篇章而言,其语篇模式由三部分组成:第一部分即第一段,此段已形成了一些套语,按惯例提及上次的通信,并简述那封信的内容;第二部分具体答复上次通信中提出的问题,并阐述其理由,这一部分根据不同的业务情况可分成数段;第三部分写信人提出问题或请求。如一封回答对方询盘函电应包括以下内容:对对方询盘表示感谢;所报货物的品名、规格、质量、数量、包装、价格、付款方式、装运日期的描述;报盘的有效期限;对所报价商品的评价;其它相关内容如介绍其它对方可能感兴趣的商品;表达与对方建立业务关系及期待双方早日下单的愿望。三、语法特征句子结构复杂、语篇文章的句子较长是商业信函的一个重要语法特点。这些结构复杂的长句在业务信函中不仅能表达复杂的意义,使行文显得严谨,而且使主要信息以词序的形式得到强调,增强了行文的正式程度。例:By the way,we would like to inform you thatour above terms of payment have been widely acceptedby practically all the manufacturers and firms havingbusiness relations with us including such firms asABC,ACME,etc.,which we suppose are certainlyknown to you and to whom you may refer.商务英语信函的另一个语法特征是结构复杂的长句中大量使用复合句、并列句及被动句,且名词化的句子居多。结构复杂的复合句与并列句,一般都是由形容词短语、分词短语、不定式短语、独立主格结构及各类从句附缀在中心句前后,作伴随状语;或是作为插入语把某个意群隔开,这样的英文句子表达精炼、结构紧凑。例:Should the quality,specifications,quantityor weight be found not in conformity with the stipula2tions of the order,due to causes other than those forwhich the insurance company,shipping company,air2lines or post office are liable,we shall,on the strengthof survey report issued by the aforesaid Bureau,havethe right to reject the goods delivered.四、词汇特征商务英语函电属于专门用途英语,用词具有其鲜明的特点。作为共核语言部分的基本词汇,大多数由其意义相同的正式词汇所代替,如in2form/advise替代tell,therefore替代so,otherwise替代or,as for/in respect to/regarding/in connectionwith替代about等;专业术语多,如支付一课有关信用证修改和展延中的establishment(开证)、beneficiary(受益人)、amendment(改证)、extend(延期)、validity(有效期),再如保险一课中的insurance(保险)、coverage(险别)、All Risk(一切险)、War Risk(战争险)、premium(保险费)、underwriter(保险人)等;大量使用缩略词汇,如国际贸易术语中的FOB(free on board离岸价)、CIF(Cost Insurance and Freight到岸价)、FCL(full container load整箱货)、CIO(cash in or2der订货时付款)、L/C(letter of credit信用证)D/P(document against payment付款赎单)等,国际标准代码中的ISO(International Organization forStandardization国际标准化组织)、FS(FederalStandard美国联邦标准),货币代码中的GBP(Great Britain Pound英镑)、US$(United StatesDollars美元)等,其它缩略词如SPEC(specifica2tion规格)DOC(document单据);一词多义,商务英语函电用词约定俗成,同一词汇因用于不同领域词义截然不同,其词汇意义的选择性较强,如discount一词在外贸业务中表示“折扣”,银行业务中表示“贴现”,而外汇业务中表示“贴水”,又如premium一词,在保险行业,意为“保险费”,在国际贸易专业属专业用词,意为“增价”,而在外汇待业的里意为“升水”;同义词重复,为了克服许多英语词汇具有一词多义的特点而产生意思不明,确保所用词不被曲解,商务英语函电对一些关键性的词常常采用同义词连用,以确保内容的准确性,如:terms and condi2tions(条款)、null and void(无效)、force and ef2fect(有效)、liability and obligation(责任)等。商务英语函电是一种正式的书面文体,它通过文字传递信息,促成交易,在语言、语篇、语法及词汇等方面都形成了有别于普通英语的文体特征,但由于其内容不同,目的不一,在写作、阅读与翻译商务英语函电时,应深入理解其文体特征,方能使这一实用性很强的语言形式适合其特定的场合。

参考文献

1.尹小莹:《外贸英语函电-商务英语应用文写作》[M],西安交通大学出版社,2004年。

2.瘳瑛:《实用外贸英语函电》[M]华中科技大学出版社,1987年。

3.王佐良:《英语文体学引论》[M],外语教学与研究出版社,1987年。

篇6

[关键词]职业能力外贸英语函电教学策略

[作者简介]赵凤玉(1970-),女,桂林理工大学外国语学院,副教授,硕士,研究方向为外贸英语。(广西桂林541004)蒋和平(1965-),男,广西经济管理干部学院贸易经济系,教授,硕士,研究方向为国际贸易。(广西南宁530007)

[基金项目]本文系2009年桂林理工大学B类立项建设教学团队项目“英语专业教学团队”的资助项目之一。(项目批准号:桂理工教[2009]7号)

[中图分类号]G712[文献标识码]A[文章编号]1004-3985(2012)12-0121-03

外贸英语函电是国际经济贸易和商务英语专业的必修课程,与职业岗位紧密关联,强调理论联系实际,以完成某一特定外贸业务项目为主题,在培养既懂外贸专业知识和英语语言知识又具有外贸实践能力的外贸专业人才方面起着重要作用。外贸英语函电教学在传授专业理论知识的同时,应以培养学生职业能力为本位,积极开展教学改革与实践探索,提高学生应用能力和职业素质。

一、职业能力的主要内涵和特点

职业能力是指人们从事某种职业的多种能力的综合。学生的职业能力是指从事某种职业必须具备的,并在该职业活动中表现出来的智商、情商、意志力方面的多种能力的综合。我国人力资源与社会保障部认为,职业能力包括自学能力、信息处理能力、计算机应用能力、外语应用能力、人际交往能力、团队合作能力、解决问题能力、创新能力八个方面。职业能力具有综合性、普遍性、通用性和可迁移性等特点,是作为一个现代职业人必备的基本素质和从业能力。这种职业能力又常被称为跨岗位、跨职业的能力,即要求职业人员具有能够在复杂多变的工作环境或新的工作环境之中重新获得职业知识和技能的能力。

一个人职业能力的强弱,直接影响到就业能力的强弱和工作效能的高低。在当今就业形势严峻和工作竞争加剧的情况下,具备较强的职业能力就显得十分重要。职业能力可以通过职业实践和教育培训得到发展。职业实践是职业能力得到发展和提高的前提和基础,一个人长期从事某一专业劳动,就能促使他的能力向高度专业化发展。同时,职业教育和培训是职业能力得到发展的重要途径,各级各类学校的学生在教师的教导下,经过几年的学习,掌握了有关专业知识和技能,具备了一定的职业能力,毕业后就能很快适应工作环境,胜任所从事的工作。

二、外贸英语函电课程特点及作用

外贸英语函电是国际经济贸易专业和商务英语专业的必修课程,是一门融英语、国际贸易、金融、法律等专业知识于一体的应用性课程,具有专业性、综合性、实践性、规范性、针对性等特点。外贸英语函电以英语为依托,以国际贸易各业务环节为纽带,以样信(Sample Letter)解析为主线,连接国际贸易等专业背景知识、商务英语词汇的特殊用法及相关的英语语法知识,以及各种英文文体的写作技巧。通过外贸英语函电教学,学生应学会运用英语语言和国际贸易等专业知识处理国际贸易基本业务,培养外贸函电写作能力,提高从事外贸工作的综合素质和职业能力,成为既懂外语又会外贸知识的复合型、应用型人才。

因此,在外贸英语函电教学中,教师传授学生专业理论知识的同时,应坚持以培养学生职业能力为本位,采取各种先进的教学方法与措施,大力提高学生的应用能力和职业素质。

三、影响外贸英语函电教学的主要因素

(一)教师因素

1.知识结构是否完善。鉴于外贸英语函电课程的特点,外贸英语函电教师要具有比较宽广的知识结构,通晓相关学科专业知识,既要有外语和外贸专业知识,又要掌握法律、金融、市场营销等专业知识,还需具有较强的实践能力、写作能力和沟通能力。这样,教师在教学中才能做到得心应手和灵活运用,才能有效提高教学效果,培养学生职业能力。但目前承担外贸英语函电教学任务的教师大多是普通英语专业出身,或者来自国际经贸类专业。他们虽然做了精心的备课,但局限于自己的知识结构,总会遇到一些教学问题。前者英语语言知识较扎实,但不太了解外贸知识,授课过程中难免过多强调英语语言表达和语法的正确性,不注重外贸理论知识的讲解。后者外贸知识较丰富,虽具有一定专业英语阅读和写作能力,但不擅长英语语言教学,不了解语言教学规律,难免只强调外贸知识的讲授,培养学生的语言运用能力较欠缺。这样,就常常会出现不能平衡外贸知识与语言知识的讲授,顾此失彼。程岸教授曾经指出,当前外贸英语函电的写作教学中存在着两种倾向:长于专业的教师大讲外贸知识,把外贸英语函电写作课当做国际贸易导论课;而长于语言的教师又沿袭(英语)精读课的套路对所教函电逐字逐句地释义分析,例解翻译。这样的教学显然无法实现外贸英语函电课的能力本位目标。

2.实际工作经验是否具备。多数外贸英语函电教师没有在外贸业务部门工作的经历,尽管与这些部门有联系,但对外贸业务工作的实际经验还是极为缺乏。他们在教学中就很容易出现理论与实践脱节,理论知识讲解较多,实践活动安排较少,导致部分学生学完该课程后外贸函电写作能力提高不明显,从事外贸工作后不知所措,出现“学而无用”的现象。学生在学校所学知识在外贸实际工作中无法使用或不知如何运用,甚至学习过程中认为源于现实的知识,在实际工作中却发现原来是“脱离实际”的。这种现象大致源于教师自身实践经验的欠缺,课堂教学过多注重语言表达及语法的准确性,强调死记术语和套句,脱离实践操作,忽视了学生实践能力的培养。

(二)学生因素

外贸英语函电写作要求学生既懂外贸知识,又会中英文写作技巧。因此,要学好外贸英语函电,有一定的难度,需要付出很多。有些学生英语知识扎实,但外贸知识欠缺;有些学生外贸知识丰富,但英语知识欠缺;有些学生英语知识和外贸知识都缺乏。这会直接影响他们的学习效果,损伤学习积极性。同时,外贸英语函电课的职业指向性明确,直接为外贸工作服务,所以那些不打算将来从事本专业的学生往往语言知识和外贸知识都欠缺,这更加大了外贸英语函电学习的困难;再者,在他们看来,即便努力了、学好了,将来也不会用,这种“学而不用”的思想使他们缺乏学习动力,影响学习效果。

此外,外贸英语函电是英语写作与外贸实务紧密结合的一门综合性应用课程。学生往往一开始很感兴趣、满怀信心,期望在短期内既能提高写作能力,又能获得外贸知识。但英语写作能力的提高不能一蹴而就、短期见效,再加上写作中要运用复杂的外贸专业知识,有些学生难以适应外贸英语函电的学习。若教学内容、手段和方法跟不上时代,学生学习积极性就会受到很大挫伤,很到乏味,产生厌倦情绪,自然达不到预期的学习效果。

(三)教材因素

优秀教材的编写体例和结构应科学合理符合教学规律,内容详略得当反映时代进步,语言简练生动规范易懂,既便于教师取舍和讲授,也便于学生理解和掌握。随着我国对外贸易和教育事业的不断发展,我国学者编辑出版了许多外贸英语函电教材,在一定程度上满足了各层次的教学需要,但这些教材也存在不少缺陷。其中常见的问题,首先是内容陈旧,未能反映我国外贸的最新发展形势,无法为学生将来工作储备词汇及相关知识。其次,目前大部分教材都是由非科班出身的普通英语专业教师编写而成,而不是由英语加专业教师编成,教材体例和内容大同小异,语言形式虽然正确,但不太符合外贸要求,比较缺乏实践性内容,有的甚至脱离外贸实际。这样的教材显然不利于培养学生的职业能力。

(四)实训实践条件因素

培养学生的职业能力,应做到课堂教学和实训实践教学相结合,这就要求学校尽力提供开展实训实践教学的条件。实训实践条件是有效培养学生职业能力的基础和保障。如果学校在校内建立了外贸英语实训室或模拟实验室,购买先进的国际贸易和外贸英语函电教学软件;在校外与外贸公司企业合作,建立稳固的学生实习实训基地,任课教师开展实训实践教学就有了前提基础,就可以尽量安排实训实践教学,让学生尽可能多地亲手操练和体验,锻炼实际运用能力,提升职业能力。

四、外贸英语函电教学的实施策略

(一)完善教师知识结构,提升教学能力

外贸英语函电教师自身的知识结构,直接影响到外贸英语函电课程教学效果,因此尽力完善教师知识结构,提升教师教学能力,就显得十分重要。为达此目的,可采取下列几种途径实现。(1)鼓励外贸英语函电教师在职自学。教师在教学之余,要自学外贸英语函电相关学科专业知识,尤其要自学国际贸易专业知识,力求融会贯通。(2)派外贸英语函电教师外出进修。进修地点包括国内和国外大学,既可进修本专业高级课程,也可进修其他相关专业课程,达到提升英语应用水平和拓宽专业知识结构的目的。(3)派外贸英语函电教师到外贸企业见习或接受短期实践培训,以了解外贸业务过程及实际操作,并长期与一些外贸企业保持联系,及时掌握外贸信息。(4)为外贸英语函电教师创造实践教学的物质条件。这既包括在校内建立国际贸易综合实训室,配备先进的实践教学软件,便于开展国际贸易模拟教学和外贸英语函电写作训练,又包括建立校外实践基地,提供便利的专业见习和实习场所。如此,就可建立一支外语熟练、商贸精通的复合型教师队伍,增进学生职业能力的培养。

(二)采用先进的教学方法,提高教学效果

根据外贸英语函电课程性质,结合增强学生就业竞争力,灵活采用模块教学、案例教学、模拟教学等先进教学方法,可以启发学生积极思考,激发学生学习兴趣,将所学知识与实际相结合,达到良好的教学效果。

1.模块教学与案例教学相结合。外贸英语函电是以外贸工作流程为主线、围绕国际贸易各业务环节展开的特殊文体,该课程教学设计必须按模块进行,且课程模块设计必须合理、可行。根据国际贸易流程,各个模块是基于明确的教学目标,围绕某一主题形成既相对独立又有机结合的学习单元。外贸英语函电教学模块应涵盖“建立贸易关系询盘报盘还盘接受签订合同催开信用证交货通知制单议付”等贸易环节,每个环节为一个教学模块,每个模块以一个环节为构建核心,其他相关内容围绕这一环节设置。学生在每个模块中所获得的不再是一个个孤立的知识点,而是以完成一项交易为主线的完整知识。要使相对抽象的贸易知识转化为具体的操作能力,就必须在每个模块中引进实际案例,用案例补充模块内容,即撰写信函以促成交易。模块教学与案例教学结合,帮助学生将各个知识点形成紧密联系的知识网络,增强学生适应外贸工作环境的能力。

2.模拟教学。模拟教学就是结合专业背景与行业特色,在综合实训室创设直观的、仿真的工作场景,按实际的工作内容设计教学任务,让学生在虚拟的职业岗位中模拟某一具体角色,根据实际工作的操作程序和方式方法来完成某一特定工作任务,以便在模拟操作过程中巩固并扩大专业知识,培养职业技能素质。外贸英语函电的模拟教学以国际贸易实务为主线虚拟教学全过程,对贸易各环节进行综合模拟训练。在模拟教学过程中,坚持以学生为中心,以自主学习为主线,引导学生自主进入专业知识与英语表达融合的学习过程,通过亲自操作来理解和掌握外贸英语函电教学中实用、够用的内容,实现能用、会用的目标。通过模拟实践活动,学生能在“工作岗位”上学习,注重实践过程和反思,设身处地考虑问题。这样,学生通过反复的模拟操作,对外贸英语函电的写作经历了一个由分到聚、由表及里、由抽象到具体、由感性到理性的认识与操作过程,进而形成自然的、符合现实经济活动要求的行为方式、智力活动方式和职业行为能力。

(三)加强实践教学,培养学生职业能力

学生职业能力的培养离不开实践教学环节。为避免“先理论,后练习,再实践”的理论与实践脱节的培养模式,外贸英语函电教学应增加实训、顶岗实习的过程性教学,以提高学生的专业技能素质,实现知识学习和能力培养同步进行。学校应建立稳定的校外实训基地,对学生进行职业技能训练,组织学生到外贸企业参观学习,了解实务操作,分析案例资料,以增强对所学外贸知识的感性认识,同时能检验知识的实用性,有效培养团队合作能力、交际能力和应用能力。这种校企合作的办学模式和工学结合的人才培养模式能从根本上扭转外贸英语函电教学内容枯燥、形式单一、英语语言知识与外贸业务知识顾此失彼的现象,解决“学而无用”与“学而未用”的问题。

(四)选取基于职业能力、紧扣时代的教学内容

外贸英语函电教学应该以职业能力为基础,而不是以知识为基础来设计课堂教学,应按外贸流程的相关性而不是外贸知识的相关性来确定教学内容。教学内容应涵盖国际贸易实际操作中各个环节的信函写作,力求教学内容与外经贸行业的职业能力要求相一致,与职业标准相衔接。

1.教学内容应与实际工作紧密相连。外贸英语函电教学内容应以工作实践为起点,以外贸流程为主线,以职业能力为目标,以工作过程为载体,将各环节中的知识点连接起来,根据外贸流程中的需要来选取知识,围绕工作任务来整合理论与实践,强调职业情境中实践智慧的养成,为学生提供体验完整工作过程的学习机会,将工作任务与知识技能相联系,以增强学生直观体现,激发学习兴趣。这样的教学内容才能实现学生从学习者到实践者的角色转换,以养成自我负责的学习态度,并在实践的基础上构建理论知识,养成关注所完成的工作任务的质量,而不是纯粹记忆知识、套句和术语的学习习惯。

2.教学内容应与时俱进。外贸英语函电课程的职业指向性明确,直接为外贸工作服务,外贸工作随经济发展、国际贸易环境的变化而不断变化,因此,外贸英语函电教学内容不能拘泥于教材。同时,鉴于原有和现有教材的弊端,在教学过程中,教师要及时了解国际国内经济贸易发展形势,以获取最新信息,补充和更新教学内容。采用这种与时俱进的教学内容进行教学,才能有效培养学生适应环境变化的职业能力。

[参考文献]

[1]程岸.外贸英语函电中程式化信息功能及其对教学的启示[J].外语教学,1996(4).

[2]胡艳芬.外贸英语函电课程特征、现有问题及教学方法探讨[J].湖南商学院学报,2003(4).

篇7

关键词:商务单证;处理能力;培养方法

国际商务单证员是各企业开展外贸业务的基础型人才之一,他们主要是根据销售合同和信用证条款从事审核、制作各种贸易结算单据和证书,提交银行办理议付手续或委托银行进行收款等工作的人员。就湖南民族职业学院(以下简称“我院”)少数民族商务英语专业学生而言,由于受地域、经济、民族文化的限制,对其进行商务单证处理能力的培训较少,且现有的少量培训也存在内容单一、覆盖面狭小等问题。因此,更需要做进一步的研究、探索和实践。

一、国际商务单证教学中存在的问题

(一)过多地采用理论教学方法

目前,单证实务课程多采用以教师讲概念、讲专业词汇、讲各种单据的具体缮制方法,然后学生再做相应的练习为主。在这个过程中教师的讲解占主导性,学生的能动性比较弱,对知识点只是较机械地记忆,甚至并不能很好地理解与消化。从实际作业情况反馈可知,学生普遍做题速度慢、准确率低、单据与单据间缮制方法容易混淆,更糟糕的是学生因为不能很好地理解各种国际贸易惯例,对单据的缮制不能灵活变通。对我院商务英语专业的少数民族学生进行的问卷调查显示,85%的学生喜欢“案例模拟”,65%的学生喜欢“师生交互式练习”,50%的学生喜欢“小组讨论”,只有10%的学生喜欢“教师主讲,知识灌输”。

(二)没有与实训教学相配套的系统教材与教辅资料

单证实务课程是近几年从国际贸易实务课程中独立出来的,与《国际贸易》、《国际金融》等教材相比,可供选择的教材版本还较少。就我院选择的由东北财经大学出版社出版的《外贸单证实务》而言,存在着以下几个问题:①介绍的外贸单据的种类并不齐全。比如:信用证三个范例都是不可撤销信用证,而汇票样单就只有银行即期汇票。②每章节后虽有习题,但各习题间不具备相联性。比如:第七章分两节学习出口和进口单证业务,但是进出口单证分章节学习之后没有相联习题。③教材中没有系统的专业英语词汇表及常用的世界港口名称供学生识记和查找。

(三)没有做到双语教学

单证实务课程的特点需要教师一方面熟悉国际贸易知识,另一方面又要熟悉商务专业英语,而我院真正从事该课程教学的大部分教师原来并不是国际贸易专业毕业,外贸英语水平不高。因此,在教学中本该用英语教学的内容,他们往往就用汉语代替,而单证实务课程中所涉及到的单证基本上都需要用英语书写,这样就使我院的少数民族学生学完该课程后,有些专业术语的英文都不能辨认,更不用说用英语表达一些单证条款了。

(四)具有双师资格的专业教师少

“双师型”教师概念是为了促进理论教学和实践教学有机结合,适应以能力培养为主线的职教理念而提出来的。只有具备扎实的语言功底、丰富的商业知识、熟练的商务技能的教师,才能将商务知识及自己的商务工作经历融入教学当中,使课堂生动活泼,学生受益匪浅。而我院从事该商务单证教学的大部分教师都是从大学毕业直接到学校任教,到外贸公司接触实际业务的机会不多,他们对该门课程的理解本身就是理论上的理解,实际处理单证的能力并不高。因此,他们培养出来的学生就达不到专业目标。

二、少数民族商务英语专业学生商务单证处理能力现状

商务单证员需要具备流利的外语交流能力,同时具有熟练的办公操作能力、通晓贸易规则、懂得贸易流程、熟悉财务知识等。对于商务单证处理,我院商务英语专业的少数民族学生存在着以下问题:

(一)对商务单证条款不熟悉

我院的少数民族学生大多来自,藏族学生以汉语为第二语言,英语为第三语言。他们平时用英语的机会不多,他们的英语学习在客观上就处于一种不太被重视的境地,英语学习起步较晚,到中学才开设英语课程,小学英语教育在州政府所在地的城区刚刚起步。因此,他们的英语语言基础薄弱,英语词汇量少,而商务单证条款都是专业英语术语,这样就导致他们不能辨认各项单证条款。

(二)缺乏在实际工作中处理商务单证的能力

我院许多学生在学校能够用手工和电脑缮制各种商务单据,完成书中的各种习题和教师布置的各项课后作业。但是他们在顶岗实习期间,由于其外语交流能力差,对单证业务不熟悉。所以,当遇到学校学习中没有出现的问题时,他们就无法灵活运用所学的商务知识去处理。

三、适合少数民族学生商务单证处理能力培养的方法

(一)教学模式的设计与创新

教师可以采用“项目引导、任务驱动、案例结合”的方式安排教学内容。在教室,可为学生讲解进出口业务各环节的相关知识和相关单据的内容和缮制方法;在单证实训室,可为学生提供辅助教学资料,并结合外贸软件手把手地教学生实现电脑制单;在商务模拟实训室,可利用进出口贸易教学模拟系统,让学生在仿真环境中完成交易磋商、签订合同、履行合同等进出口贸易的全过程;在校外实训基地,可让学生参与实际业务中的制单活动,并根据自己在制单中出现的问题,找到妥善处理单证的方法。这种课堂讲授-模拟制单-实际业务制单的过程,能够强化学生商务单证的处理能力。

(二)多种教学方法的运用

1.积极引入项目教学法。“以任务为主线,以教师为主导,以学生为主体”是项目教学法的基本特征。此方法紧紧围绕专业培养目标,彻底地以项目为单位来分解原来的知识体系,在很大程度上能够避免教学与实践的脱节,充分体现“学做合一”的高职教育特色,并培养学生的综合职业能力,促使其运用所获得的系统化知识去分析问题、解决问题。

实施过程:(1)项目的选取。以商务单证制作的工作任务为基础,把知识合理地分配到各个项目中去。(2)项目的内容。是商务单证制作中既定的工作任务,在项目的逐个完成过程中来掌握商务单证知识。(3)项目的目标。通过运用外贸综合知识和技能完成工作任务。(4)项目实施的结果。学生能够独立完成相关商务单证的制作。

2.动态教学法的运用。此教学方法由三部分构成:一是通过进出口贸易模拟教学系统让学生熟悉进出口业务流程;二是通过自学训练系统让学生在课前自学课本的基础知识,通过自学活动,可以开拓学生的独立思考能力,使学生真正找到自己学习中的疑难,从而关注课堂上老师的讲解,大幅度提高课堂的教学效率;三是课堂讲授,即对于学生普遍反应自学不能够解决的问题,由教师进行课堂讲解。此教学方法的优点在于给学生提供一个仿真的教学情境,在机房里让学生分组扮演不同角色(如进口商、出口商、金融机构等),并可利用外贸软件,通过抢答或抽签的形式,进行小组竞赛。这样,不仅能激发学生学习的兴趣,而且也能锻炼学生团队协作的精神。

3.结合实际,将案例教学贯穿全过程。案例教学的着眼点在于培养学生创造能力以及实际解决问题的能力,通过向学生展示来自于企业的商务单证案例,加深对商务单证知识的理解。案例教学缩短了理论教学与实际工作的差距。在案例教学中,教师与学生承担着更多的教与学的责任,要求有更多的投入和参与。就教师来讲,他有责任去选择和组织所要讨论的材料,要从大量的资料中选择出适当的案例;而学生必须要做好课前准备,在自行阅读、研究、讨论的基础上,通过教师的引导进行全班讨论。

(三)现代教学技术手段的应用

在多媒体教学基础上,可开展模拟软件教学、网络教学;在进行课内项目实训基础上,可使用进出口贸易模拟教学系统软件进行专业综合实训。同时,还可发挥教学资源库的作用,为教师和学生提供备课和学习所用的各种形式的资源(图片、表格、案例、试题等)。

运用现代教学手段,能使教学重心由“教”转向“学”,使学生完全由教师控制的、被动的学习状态转变为主动、双向自由交流的状态。运用现代教学技术手段,能把手工制单、电脑制单与单证流程结合起来,有利于学生对知识的理解和接受,更能有效地促进学生自主处理单证能力的提高。

(四)加强双师型教师队伍的建设

针对商务英语专业“双师”素质教师在数量和质量上不能满足职业教育要求的状况,必须制订切实可行的教师培训和实践锻炼方案,为教师实践能力的培养和业务素质的提高提供有力的支持。一方面可以让商务英语专业教师参加学历进修,拓展商务专业知识,同时,送他们到企业或者外贸单位实习,获得一线工作经验;另一方面可通过实行校企联合,聘任外贸企业经验丰富的高级商务、管理人员担任兼职教师来弥补教师队伍的缺陷,也可以让他们与专业教师共同配合,进行双语教学。

随着中国入世,越来越多的外企在中国寻求发展的机会,而中国的企业也迎来了走向世界的机遇。根据我国现有的具有进出口权的公司所拥有的人才的平均比例算,我国至少还需要180万的外贸人才。这就需要高等院校培养一大批高素质的从事对外商务谈判和商务单证处理的专业应用型人才,以满足日益增长的对外贸易发展的需要。因此,我们应培养学生正确掌握和应用外贸业务知识,提高学生在外贸单证业务方面的操作技能,进一步达到“证同一致、单证一致、单单一致、单货一致”的制单要求,增加学生在单证业务方面的能力和经验。

参考文献:

[1] 胡书金,程颖慧.外贸单证实务[M].大连:东北财经大学出版社,2006.

[2] 聂毅.论高职实践教学定位管理[J].职业技术教育,2002,(12).

[3] 张小彤.以职业目标为导向教授外贸单证课[J].广东教育,2006,(12).

[4] 王雪.外贸单证双语课教学实践与思考[J].商场现代化,2008,(25).

Minority Business English Major Students?Business

Documents Processing Ability Training Method

SHI Ya-jiao

篇8

[关键词]商务英语语言特点翻译策略

[中图分类号]H159[文献标识码]A[文章编号]2095-3437(2014)06-0153-03

商务英语涉及营销、国际汇兑、会计学、运输学、保险学及国际商法等多方面的专业知识和特有的英语词汇、句式及文体,如何专业地进行商务英语语篇翻译,避免不必要的法律争端,的确给涉外翻译人员带来了不小的挑战。为了贯彻英语翻译中“信、达、雅”的基本原则,在实际工作中对商务英语语篇翻译得更加准确流利,本文主要从商务英语的语言特点和翻译策略这两方面进行探讨。

一、商务英语的定义

商务英语是一种包含各种商务活动内容、适合商业需要的专门用途英语(ESP)。商务英语源于普通英语,但又是商务知识和英语语言知识的综合。商务英语在词汇、句型和文体等方面都有许多独特的语言现象和自身的实用特点。

二、商务英语的语言特点

(一)词汇特点

1.专业性

商务英语词汇在所涉及的各个行业领域中存在大量的术语,这些术语在对应的行业中具有明确的定义和很强的专业性。如:target date(预定日期),open indent(非特定订单),back order(尚未交货的订单),DTA(抵达时间),multilateral settlement(多边结算),margin money(订货款),financial standing(资金状况),mutual funds(对冲基金),force majeure(不可抗力),counter trade(对销贸易),3PL(Third Party Logistics 第三方物流),B2B(Business to Business 企业对企业)等。

2.简洁性

在商业的实际业务沟通中,贸易伙伴之间无论是在书面语还是在口头语方面,均大量地使用缩略语,显得更加简洁、精炼、方便、易记。例如:ICC(国际商会),APEC(亚太经济合作组织),ASEAN(东南亚国家联盟),EU(欧盟),IMF(国际货币基金组织),NASDAQ(“纳斯达克”,美国全国证券交易者自动行情报价协会),EDI(电子数据交换),M & A(兼并),OBM(原始品牌制造商),ODM(原始设计制造商),A.S.A.P(尽快)。

3.多义性

商务英语的常用词汇中,有不少词汇在不同的领域或行业分别代表不同的含义。例如:(1)在市场营销领域里average 是“平均数”的意思;而在保险业务领域中,average 被翻译为“海损”;(2)collection 在货运领域里译为“领取”,而在金融业务领域里就译为“托收”;(3)open policy 在时政领域是“开放政策”的意思,而在保险业务领域却指“预约保单”;(4)literature 在通识英语中是“文学”的意思,而在产品销售领域却译为“产品说明书、宣传资料”;(5)reference 通常是“参考”的意思,而在金融业务领域译为“证明人、担保人”。

(二)句型特点

1. 被动语态句式

由于商务英语语篇的功能主要在于叙述客观事实,强调客观性,因而往往使用以第三人称为主语的句式,避免使用用第一、二人称为主语来突出动作的发出者,而给人主观臆断的印象,所以,被动语态句式在商务英语的语篇中的使用频率很高。这是商务英语句式有别于其他语体的一个显著特点。例如:(1)In the case of D/P, documents will not be released to the importer until payment is made. (2)Sometimes, a penalty clause should be included in the contract in case one party fails to carry out the contract such as non-delivery, delayed delivery and delayed opening of L/C.

2.委婉复合句句式

礼貌是商务英语的语言特征,也是商务沟通的原则,为了体现这种礼貌原则(Courteous),商务英语在实际业务沟通中的用语较为委婉礼貌,即使是在对方在履行义务中做得不够到位,也是尽量避免使用冒犯性的语言来进行交流。例如:(1) It would be appreciated if you could duplicate the samples accordingly and return them for our approval as soon as possible. (2)Under this circumstances, your prompt attention to shipment is especially desirable to all parties concerned.

3.介词结构句式

大量的介词结构句式,使得商务英语在各个领域里的表达显得简洁、明晰、实用、准确,易于掌握,简单高效。例如:

(1)在保险业务领域:以insure为例,insure 加介词on,on后面跟货物名词;加with,后面跟保险公司名称;加for,后面跟保险金额;加against,后面跟险别;加at,后面跟保险费率等。例如:“我们已与中国人民保险公司将100公吨羊毛按发票金额的110%投保一切险,保险费用(费率)为3%。” 译为:We’ve covered insurance with People’s Insurance Company of China on the 100 metric ton of woods for 110% of the invoice value against All Risks at the rate of 3%。

(2)在金融业务领域:establish/issue/open (开立) L/C(信用证)等动词后面加 in one’s favor 表示“以…为受益人”;加with表示与…银行的关系;加for表示金额等。例如:“现致函通知贵方,已通过中国银行山东分行开立了证号为57684、不可撤销的、以你方为受益人的、金额为56,000欧元的信用证。该证至2013年1月15日在中国议付有效。” 译为:We are writing to inform you that an irrevocable L/C N0.57684 in your favor has been opened with Bank of China, Shandong Branch for EUR 56,000 valid until January 15,2013.

4.套话句式

由于国际商务活动中有些工作程序相对有规律,并且与文学英语相比,商务英语的语言变化较少,因此,在商务沟通中,尤其是商务英语函电中开头语与结束敬语的套话很多。例如:With reference to..., It would be appreciated if you could…, Enclosed please find…, ABC company, specializes in xxx, This contract is signed by and between Party A and Party B.等。

(三)文体特点

实用性是商务英语的语言特点之一。由于国际商务各专业领域的实践性都很强,商务英语文体被归类为实用文体(翁凤翔,2009)。商务英语文体是实用文体的一个重要分支,其最主要的特征就是“客观写实”。

商务英语的第二个特点是多元化。由于商务英语所涵盖的领域较广,所以构成了其文体多元化的特点。大致可分为七个子文体:广告文体、契约文体、信函文体、教范文体、商务公文文体、商务学术文体、营销文体。商务英语的各种文体既相对独立又存在交叉。绝大部分商务英语文体的特征是语言的正式性和规范性,用词严谨、客观、准确,而广告文体则由于广告的功能及目的决定了其用语特色必然是煽情、夸张、渲染、幽默,这一特点与文学文体具有相同之处,但分类广告则以传递信息为主,不具有文学文体夸张、渲染的特点,所以就出现了文体的交叉性。请看下面例句:

例1:信用证附加条款:Negotiation of discrepant documents is forbidden. In this case, please send us documents urgently in order to obtain applicant’s approval. (Additional Conditions in L/C)。禁止议付有不符点之单据,此时应尽快将单据寄我行以征得申请人的接受。

例2:轩尼诗酒广告:To me, the past is black and white, but the future is always color. 对我而言,过去平淡无奇;而未来,却是绚烂缤纷。

例3:分类广告:Part time barman required. Hours and salary negotiable. 招聘兼职酒店保安,工作时间和薪水面议。

三、商务英语的翻译策略

(一) 目的论原则

“翻译是把源语文本生成功能性目的语文本的过程,其中源语文本是按照目的语文本的意向或需求功能(翻译功能)确定的。”(Nord,1997)随着国际商务活动形式的不断丰富,“商务英语”的范畴也在不断扩大,商务语篇的类型随之不断增加,商务翻译活动也变得越来越复杂。在这种情况下,试图用统一的标准去评价一切翻译行为,恐怕是不够客观现实的。翻译家许钧曾经评论道:“翻译是历史的活动,翻译的能力是发展着的,随着社会的发展,随着不同时代对翻译提出新的要求,翻译的目的和功能会有变化,而任何方法都是视目的与功能而定的。”商务英语翻译活动本身就是一个把源语商务文本根据其商务目的生成目的语商务文本的过程,是一个跨文化的商务交际行为。因此,应以目的论原则作为翻译的宏观性指导性原则,在不同类型的商务语篇翻译活动中采用不同的具体标准。

(二) 翻译策略

由于源语与目的语之间在词法、句法、语言文化等方面存在诸多差异,加上各个专业领域的专业知识和各自特定的专业术语,每一次完整的商务英语翻译任务就等同于一个复杂的语言加工转化过程。因此,要想准确、高效地将源语文本的商业转化为目的语文本,除了必须掌握通用英语(General English)中的所有翻译技巧之外,还应坚持商务英语语篇翻译的目的论原则,牢记两大卓有成效的翻译策略:意译、意译和直译的融合应用。具体操作流程为:第一,准确断句并充分理解原文;第二,能直译就直译(适用于大多数简单句和复合句的一部分);第三,如直译不通或不够流畅,辅于相关多种翻译技巧加以润色;第四,如在进行了第3个步骤后,仍无法顺畅译出原意,则必须改用目的语思维进行意译。例如:It is not surprising, then, that the world saw a return to a floating exchange rate system. Central banks were no longer required to support their own currencies. 在这种情况下,世界各国又恢复浮动汇率就不足为奇了。各国中央银行也就无须本币的汇价了。

四、结语

做好商务英语的翻译工作并不是一件轻松容易的事情,它需要译者具备扎实的英语语言知识和汉语语言知识功底,掌握商务英语的语言特点,拥有广博的国际商务知识,具有必要的跨文化交际知识,懂得正确的翻译指导原则和策略,加之日积月累、不断感悟的翻译练习,方能举一反三,日臻完善,最终成长为一个优秀的翻译人才。

[参考文献]

[1]翁凤翔.商务英语研究[M].上海:上海交通大学出版社,2009.

[2]中国国际贸易学会商务专业培训考试办公室.国际商务英语翻译(一级)[M].北京:中国商务出版社,2009.

[3]谢金领.世纪商务英语-翻译教程[M].大连:大连理工大学出版社2009.

篇9

关键词:克拉申“输入假说”理论英语教学对策

近年来,大学英语教学改革引起了广大师生的重视,高校的大学英语教学取得了较大成绩。但普通高校的大学英语教学还存在着一些亟待解决的问题。2006年,我们针对艺术类专业学生的英语学习,在笔者所在省内的几所普通高校做了与大学英语相关的问卷调查和口语测试后,发现在艺术类专业学生中,68%的学生所学的英语是哑巴英语,他们的口头交流能力较差。不少学生很难用英语表达出自己的观点,有些学生虽然能讲几句英语,但由于语音差,他们讲的英语别人很难听懂。这种状况很难达到社会需求的英语人才的标准,同时也违背了《大学英语教学大纲》对英语教学的规定。

全球著名的语言教学专家克拉申(StephenD.Krashen),在其第二语言习得“输入假说”(inputhypothesis)理论中指出:外语学习要取得成功,必须有丰富的、自然的目标语语料及其有关知识的输入,没有大量的输入,外语学习就成了无源之水。没有源头则无法进行信息输出,只有大量输入语言信息,在目标语语料的积累达到一定程度时,学习者才能输出信息,形成自然、流利的语言表达。根据克拉申(StephenD.Krashen)的“输入假说”(inputhypothesis)理论,对照当前艺术类专业的大学英语教学,不难发现影响学生学好英语的主要原因有两点:一是学生没有丰富的适合自己学习的英语学习资料;二是学生缺乏对于学好英语的相关知识的了解。这样对学生来说,他们的外语学习就成了无源之水,因此他们就不可能输出自然、流利的语言信息。那么针对这种状况,在大学英语教学中应从以下三个方面采取相应的解决措施。

一、为学生提供充足、合适的英语学习资料

1.选用合适的教材,丰富教学内容

在教学过程中,一定要慎重选择合适的英语教材,丰富教学内容。所选教材应富有时代感,体裁多种多样,内容丰富多彩。教材的内容应涉及科技、文化、教育、历史以及日常生活方面的知识。教材的编排上应具有规范性、科学性、系统性、趣味性、可行性等特点。语言结构和交际功能的结合应很紧密,应有助于培养学生语言交际、实践创新等各方面的能力。针对不同专业的学生采用不同的教材,尤其艺术类的高年级学生所用教材内容应同所学专业相关,使学生更多地掌握自己所学专业的词汇,以利于学生用英语进行与本专业相关知识的交流。

2.合理设置课程,适当增加课时

在中学,由于英语是主干课程,教师和学生花费在英语这门课上的时间和精力也很多。而在大学里,大学英语成为公修课程,课时量相比中学大大减少了,但每节课的教学内容却大大增加了。而且,大学英语的教学方式与中学也有很大的不同。一些学生习惯于那种中学的教学方式、学习方法,没能很好地建立起适应大学学习的方法。一些学生不知如何安排自己的学习时间。据我们对笔者所在院校2005级800名学生的调查,仅有14%的学生认为自己有一套学好英语的方法,而75%的学生承认自己只是听从教师的安排。我国普通高校公修英语的周课时数一般安排为4节,课时少、教学内容多、学生负担重。有时为了完成教学任务,教师不得不加快教学进度,这使得很多学生不能全面理解和掌握此阶段所学的英语知识。英语课程设置也不够合理,多数普通高校只在一二年级开设英语课,到三四年级就不开设了,这就出现了从大二到大四,一些学生随着年级的增长英语水而下降的现象。甚至有些学生在通过英语四级的考试后,认为英语学习目的已达到,就放弃了英语的学习。这就要求教师在设置英语课程时应有所兼顾,不能只重视低年级学生的英语学习,还要重视高年级学生的英语学习。在大学一二年级的英语学习中,可以发展学生在听、说、读、写各方面的基本的语言技能。到大学高年级阶段,要结合学生的专业情况,有目的地让学生掌握一些与他们专业相关知识的英语词汇。如外贸专业的学生可开设外贸英语,计算机专业的学生可开设计算机英语等。总之,在学生不同的学习阶段,对不同专业的学生应采用不同的教学方法,选用不同的教材是非常必要的。

二、为学生创造良好的语言学习环境

1.丰富课堂活动,重视知识运用

教师要摒弃过去单纯传授语言知识的教学方法,应着重培养学生灵活运用语言知识的能力。这就要求师生间建立一种民主合作、相互尊重的新型的师生关系。要求教师营造出宽松、活跃的课堂气氛,激发学生积极参加语言实践活动的热情,为学生创设轻松愉快的交际氛围和良好的语言学习环境,使他们能够充分运用所学语言知识。具体的方法可采用:两人互问互答(pairwork)、小组讨论(groupdiscussion)、角色表演(roleplay)、辩论(debate)、案例研究(casestudy)等。在做词汇训练时也可以组织学生进行下列活动,如猜单词、猜谜语、故事接龙比赛等。除此之外,教师在教学活动中还可以充分利用录音、录像、投影、广播、电影、电视、电脑等现代化教学手段和方法,丰富教学内容,提高教学效果,拓宽学生的学习渠道,激发学生的学习兴趣。针对公修英语上课班大、课时少等情况,教师可以鼓励学生采用合作的学习方法,把学生分为若干学习小组,开展课堂学习和讨论,每组可选一位英语程度较好的学生任组长。这种学习方式能使学生面对面进行更自然的对话,使课堂具有一种宽松、和谐的气氛。这样的学习环境能够激发学生积极参加语言活动的热情,尤其能消除那些性格胆怯或有自卑感的学生的心理障碍,增强其自信心。在英语教学中,教师要尽力创设与学生实际生活较为贴近、学生感兴趣的语言情景,使他们产生强烈的学习动机和参与意识,积极地投入到教学活动中去。总之,在教学活动中,教师要倡导体验、实践、参与、合作、交流的学习方式和任务型的教学途径,全方位地发展学生的语言运用能力。

2.合理利用现代化教学手段,强化教学效果

随着电子技术的发展,现代化教学设备在教学中充当着越来越重要的角色,可以说电化教学已成为必不可少的教学手段与模式。电化教学的应用,能增加授课的趣味性,拓宽授课的知识范围。有利于学生综合能力的提高,并有利于解决当前大学英语教学中存在的一些亟待解决的问题。

①充分利用听音室与校园广播电台等设备对学生进行强化听说训练,以此缓解英语师资紧张,弥补学生英语课学时少、学生听力差的缺陷。

②利用多媒体实验室进行教学,并为学生定时开放,以此突出学生学习个性化,协助解决大学英语教学班大、学生程度参、差不齐以及教学资料单一的问题。

③建立校园网络,实现教育资源共享,为学生提供方便、快捷的学习英语的场所,协助解决教学方式单一,大学英语学习环境欠佳的问题。

④上好英语视听课,充分利用声像资料,解决目前英语教学设备差、学习资料短缺的问题。

3.打破课内外学习的界限

在对学生的交谈和问卷调查中,发现许多学生总是认为自己单词记了也不少,但忘得很快。追其根源就是由于他们所学的英语词汇在其大脑中出现的重复率太低,不少学生除了课内对书本的学习外,课外很少学习。为增加所学单词的重复率,除了课内的学习还应注意课外语言环境的创设,教师应组织学生开展不同形式的英语学习活动。这样才可有助于学生英语词汇的记忆,才有利于学生英语水平的不断提高。下列活动都是我们在教学过程中使用后,发现能够产生良好效果的方法。

①进行英语听说强化训练

大多数普通高校非英语专业的学生只在第一二年级时开设英语课,当他们进入了第三四学年,由于师资或其他方面的原因,英语课不再开设。为了使学生在校期间能不间断地学习英语,学校的各个院系可想办法对学生进行英语听说强化训练。比如,聘用英语专业高年级学习优等生每周对其他专业的学生组织两次听说训练课,促使学生英语听说水平的提高。

②组织英语学习兴趣小组

英语学习兴趣小组可以有“WTO”新闻组、“幽默故事组”“风土人情组”“体育节目组”等,学校应为小组的学生提供录像片、录音带。新闻组和体育组也可录制学生喜欢的英语节目。在学习兴趣小组中,学生们有问有答,各抒己见,给口语学习者创设了良好的学习语言的环境。

③建立英语助学组

每班可选一些英语学习优秀者组成助学组,助学组成员可利用课余时间帮助差生巩固所学英语知识,或组织不同形式的英语口语训练。每周举办一期英语课外知识问答黑板报,帮助全班学生了解英语知识,并督促学生课余大量阅读英文书籍、报纸、杂志。

除以上活动外,还应不间断地开展学生喜闻乐见的一些学习活动。比如,开办“英语俱乐部”“英语角”“英语沙龙”;组织英语演讲赛、英语朗诵或课前即兴演讲;还可定期举办英语小品晚会等。

三、重视学生的英语基础知识和西方文化知识的学习

凡是担任过普通高校艺术类专业学生的大学英语课的老师,都会发现一些学生的英语语音较差,这直接影响到他们与别人的语言交流。所以在大学一年级,教师一开始就应抓好学生的英语语音过关训练,为学生补充讲解英语语音知识,比如,讲解连读、不完全爆破、语句重音、语调等一些基础知识,并为学生提供大量的语音训练材料。这种语音训练对于绝大多数学生都是非常必要的,因为错误的发音不但影响到他们的语言表达,还直接影响到他们的听力。如果读的某个单词是错音的话,那么当听到单词的正确发音时,就不能马上听懂此单词。

除了语音知识之外,语法知识的补充也是不可忽视的。在艺术类专业的学生作业或测试中经常出现一些语法错误,教师应重视进行错误实例分析讲解,以减少类似错误的发生。为能较快地提高学生的口头和书面表达能力,在关注语法知识的同时,绝不可忽略对表达类错误的分析讲解,比如,修饰词语的错位、赘述,平行结构或代词的错用等这些常见的错误表达形式,必须提醒学生高度重视,才能使他们避免类似的语言表述。

为能提高学生的阅读和写作能力,应适当补充一些英美文学、修辞学、词汇学、语言学的基础知识。因为这些知识的学习可以帮助学生更好地理解读物的内涵,扩充学生的词汇量,提高其阅读理解速度,增添其语言表述的多样性和趣味性。

另外,要想提高学生的英语水平绝不可忽视学生对中西方文化差异的了解,如果不了解这种差异,不但影响到学生的阅读理解能力,还有可能在与西方人交流时闹出笑话,或引起不必要的冲突、发生一些令人不愉快的事情。因此,要想使学生能够很好地用英语与他人交流,要想使学生在与西方人的交往中表现得很得体,在英语教学中必须重视让学生分析探讨中西方文化差异,以利于更好地培养他们英语交流的能力。

克拉申(StephenD.Krashen)在其第二语言习得“输入假说”(inputhypothesis)理论中告诉我们,要学好外语首先必须重视语言材料的大量输入,而一些高校的艺术类大学英语教学却忽略了这一点,甚至反其道而行之,以致于多数学生不能自如地运用英语进行交流,故英语教学“费时低效”。如何扭转这种局面,将学生真正培养成听、说、读、写、译等全面发展的高素质人才,在母语包围之中学习外语的最好的方法就是给学生营造一个良好的学习外语的语言环境和条件,提供大量的合适的外语学习语料,补充讲解必要的外语知识。只有这样,才能更快、更好地提高学生的外语交流能力。

参考文献:

[1]Benson.P.TeachingandResearchingAutonomyinLanguageLearning[M].Harlow,England:Longman,2001.

[2]陈冬纯.试论自主学习在我国大学英语教学中的定位[J].外语界,2006(3).

[3]郭茜,杨志强.试论形成性评价及其对大学英语教学与测试的启示[J].清华大学教育研究,2003(4).

[4]胡道远.网络技术与应用[M].北京:清华大学出版社,1998.

[5]华东师大教科院.新技术革命与教育[M].华东师大出版社,1984.

[6]李筱菊.语言测试科学与艺术[M].长沙:湖南教育出版社,1997.

篇10

论文关键词:高职;国际电子商务;商务英语;校企合作;创业

伴随着互联网信息技术的快速发展,电子商务作为传统商务与网络技术发展相融合的产物,已经成为中小企业外贸的主要手段。自2006年我国电子商务产值突破万亿元大关以来,每年均以高于70%的速度持续增长,2010年已达15万亿元,电子商务已经成为我国社会经济的重要组成部分。同时,在应对国际金融危机的过程中,电子商务突显了自身低成本、高效率、开放性的特点,不仅大大降低了交易成本,也为企业创造了更多的贸易机会。

艾瑞咨询的《中国电子商务从业人员职业发展及薪酬研究报告》显示,电子商务行业已经成为高薪行业,企业间电子商务业务(B2B)人员月平均收入水平达6800元。

电子商务行业已呈现薪资起点高、增长速度快的特点,从业人员人才缺口将持续走高,仅2008年我国企业新增电子商务用人需要即超过230万,预示着电子商务专业人才就业市场宽广。

根据对我院外语系商务英语专业2003~2006级毕业生的调查,在已就业的学生中,有70%~80%从事与国际电子商务有关的工作。部分学生由于业绩突出,二三年内就被提拔为业务主管,甚至有的已经通过该途径创业成功。

各种信息表明,国际电子商务已经成为外贸企业尤其是中小企业经营的主要方式,国际电子商务人才需求强劲。作为培养高级职业技术人才的高职院校,有必要并且有能力探索培养国际电子商务人才的途径,高职院校开设国际电子商务课程势在必行。

经过多年的实践探索和两年的专业课程教学,笔者拟提出国际电子商务课程建设的构想。

教学内容

教材选择培养国际电子商务人才要以实践为主,以技术为辅;以达到商务目的为主,以构建商务平台为辅;以商务英语交流为主,以外贸基本知识为辅。这样筛选下来,就出现了教材很多但却无从选择的尴尬境地。电子商务的教材多以技术为主,如构建电子商务平台、网页制作、网络安全等;电子商务英语教材也多以计算机网络英语为主,涉及外贸的很少。少数几个国际电子商务教材,多以外贸知识电子化为主,而外贸英语则较少涉及,传统的商务英语教材涉及的商务活动与电子商务在手段和实现方式上也有很大的差别。教材可不必局限于一本书或者纸质教材,笔者推荐上海对外经贸学院章学拯的国际贸易电子化实务精品课网站。该网站对各种外贸软件应用、中国电子口岸、网络支付、电子磋商、电子报关报检等都有详细的介绍,尤其是电子磋商、单证模拟软件等的视频可以给学生提供十分直观的认识。在开发信等函电往来方面,推荐中国海关出版社的《小小开发信、订单滚滚来》和《外贸技巧与邮件实战》、外贸之友网站(澳大利亚人创办,可以对读者提供的外贸开发信进行修改),主要是为了使学生对电子商务开发信、商务往来的E-mail写作有更好的认识,这是国际电子商务的敲门砖,在整个国际电子商务过程中具有举足轻重的地位。教学中还可参考阿里巴巴公司编著的《e时代外贸英语》,为学生在函电特别是网络口语方面提供素材。在商务方面,则可以借鉴中国海关出版社的《出口营销实战》,其中大量的通过互联网寻找目标客户、实用出口营销网址、外贸人员的实践经验都可给学生很好的启发,使学生学到非常实用的国际电子商务知识。总之,教材的选择应突出外贸的电子化、商务英语的网络化、互联网技术的弱化。

网络资源在学期初,就可向学生推荐一些优秀的外贸论坛、BtoB网址、博客等资源。如“福步外贸论坛”被誉为外贸第一论坛,每天汇集的专业贸易人士超过2000人,其中有许多专业人士的心得体会、案例分析、专业英语等,是外贸人员必看的论坛;“龙之向导”可提供各国黄页、各国搜索引擎、各国主要外贸BtoB平台、各种外贸学习资源等等,是外贸网址集大成者;“阿里巴巴论坛”及马云创办的阿里巴巴公司是中国电子商务的龙头,BtoB的老大,正在不断发展,是国内最重要的电子商务平台,在中小企业中非常有影响力,论坛资料很有指导意义;外贸精英网尤其是其贸易网站资源也很丰富;“中国国际海运网外贸论坛”拥有领先的海运交际网络,专业打造海运界最大的网上俱乐部,在物流方面优势明显。至于BtoB的主要网址,Tradekey、GlobalSouces、阿里巴巴等介绍的就更多了。关于电子单证的制作,世格软件教学平台的介绍非常详细。这些资源可使学生不经过实习就能懂得不少外贸的经验和教训,学到许多书本上没有的知识,领悟力强的学生还可以结识许多朋友,为以后的成功打下人脉基础。

电脑技术手段做网页的软件,如dm、html等能简单地应用,掌握静态网页的制作方法足矣,因为绝大多数BtoB网站都是静态的,至于复杂的后台程序知识不是该专业学生所需要掌握的。pdf的制作与应用是外贸实践中很重要的,各种IM工具,如外国客户常用的Skype、MSN、Yahoo、Messenger等使用很少。教学中不但要求会注册使用,更重要的是培养学生利用这些工具与外国人进行交流,使学生敢于与外国人进行语聊和视频对话,培养学生与外商直接面对面的交流能力。各种搜索引擎,特别是Google的使用及SEO(搜索引擎优化)与Adware广告等的运用,可视学生的程度而定,避免陷入技术泥潭。在这一类教学中,应把握电子商务的目的,千万不可陷入追求高端电脑技术的误区。

教学特点

(一)教学地点和设施

如果教学条件好,应设置电子商务实验室,保证学生人手一台电脑,能上Internet最好。国际电子商务课程的实践性非常强,需要优秀的教学模拟系统加以辅助。参照上海对外贸易学院its系统,外贸模拟应用软件应强调:(1)学生的自主学习能力,如自己组建公司,自己发盘、还盘,磋商合同等。要培养学生独立工作的能力。(2)全程各环节的模拟,从网上找客户、价格磋商、签订合同、制单等等,进行全程电子化操作,使学生得到全方位的锻炼。(3)教师的全程监控和实时引导也是非常重要的,没有教师的引导和评价,学生只是一味地去做,效果就会大打折扣,尤其是高职学生的基础较差,很多时候需要教师手把手地教,就像工厂师傅带徒弟那样,才能收到良好效果。(4)教学软件的信息丰富、即时更新,可使学生真正感受外贸市场的激烈竞争,创造出完美的模拟环境。

如果不具备价格昂贵的电子实训室与电子模拟软件的条件,至少应保证教师的电脑上网演示。各种搜索引擎的技巧使用和优化,PayPal等电子支付工具的使用,各种IM工具的应用等必须给学生演示。江苏广播电视大学的国际结算课件、通商汇的电子口岸模拟教学软件、世格软件模拟操作系统等,可使学生快速融入各种单证的学习,教学效果非常显著。尤其是江苏广播电视大学的国际结算课件,将信用证复杂的步骤讲解做成Flash动画,可以清楚直观地将信用证的流程解释清楚,学生看两遍基本就能明白其中的内涵,而如果照书本讲解,很多学生很难理解教学内容。

转贴于

(二)教学方法

任务法就是将学生分组,不断地给他们布置任务,完成一个任务加一定的分数,完成最后的任务给一定的奖励。就像现在很多网络RPG(角色扮演)游戏那样,不断分配任务、不断完成、不断升级、不断获得奖励,使人陶醉其中。根据国际电子商务的特点,可将一整套交易行为进行划分。比如,第一步,让学生到企业获取产品资料、报价单;第二步,让学生熟悉产品,掌握中英文说明、型号、规格、产品海关归类编码、英文所属类别、中英文别名等;第三步,到搜索引擎、BtoB网站寻找客户,然后发一封开发信;第四步,如果有回应的话,进一步通过E-mail、Skype等,利用商务英语与外商进行价格、质量等条款的磋商;第五步,合同条件确定,运用Easytodo、起航货代软件等外贸单证软件制单。在实践中笔者发现,学生的能力差别很大,有的第一步就不愿做或不敢做,敷衍了事,后面的任务就很难展开。而有的学生一开始就积极努力,打电话联系厂商,亲自到外贸工厂与供应商联系产品,熟悉产品后,在各大搜索引擎及外贸BtoB平台上宣传、查找信息,进行洽谈,到最后完成制单。甚至有的学生做了网址进行产品推介,有的保存了大量与外商磋商的英语素材。因此,英语能力的差别是任务完成水平差别的主要原因,主动创新的能力也是一个重要的方面。

充分利用网络技术很多教学内容都是在网络上演示、实施的,教材只是一个参考。搜索引擎的各种技巧、优化推广、商务英语即时工具的使用等等,都是网络即时教学,每次课都是直播,内容总是在变化,这是书本无法提供的。在学期初,就可让学生熟悉阿里旺旺、MSN、Skype、雅虎通等,要求他们主动与外商交流,交流记录多的给予加分。另外,Hotmail,Gmail等著名的E-mail网站都应要求学生注册,所有的作业、测试都应通过E-mail进行。要建立班级QQ群,共享课程相关资料,博客中丰富的教学内容可以大大提高教师对学生引导和传授知识的效果。

突出英语教学对于国际电子商务课程,互联网是实现教学目标的工具,英语是这门课程的特色和灵魂。熟悉外贸产品、进行开发信的写作,在MSN、Skype、E-mail上的交流,在Google、Yahoo等英文引擎上的搜索等,都需要较好的英语水平。在这方面,给学生提供大量的实例、句型,让学生模仿练习是很重要的,互联网上的大量英语学习网址、IM即时工具提供的与外国人聊天的平台、外国的论坛、博客等都可给学生提供广阔的学习空间。国际电子商务英语的特点是:(1)单词不多,但产品的英文名称、规格、标准、型号等有一些较难的词汇,如纺织材料就有很多专业词汇需要熟悉。教师应根据当地外贸优势企业的产品,归纳总结专业词汇进行教学,使学生较早熟悉当地外贸产品的相关英语词汇。(2)函电和外贸谈判都有简约化、口语化的趋势,交流是主要目的。所以在教学中要注重实践、注重推动学生开口讲英语,不要追求复杂的句型、绕口的词汇。提高听力课的比重,增加听力课的课时是很有必要的。

课上与课下结合国际电子商务是一门商务英语专业课程,更是商务英语专业学生就业的重要工具,教好这门课,要全面培养学生的素质,以便培养出毕业即能上岗的学生。对此,笔者做了一些尝试:(1)通过平常测验和观察,挑出一些英语和计算机成绩比较优秀的学生,在业余时间为一些企业做电子商务,一般是毕业生所在的企业,这样沟通比较方便,资料提供及时。利用企业所提供的产品资料,以外贸企业的名义寻找客户、进行外贸磋商。用这种方式可对学生进行全方位的锻炼。(2)在布置寻找客户资料的作业时,要求学生用各种方式取得产品说明和报价单,不许在网上复制。告诉学生在外贸领域电子商务并不总是万能的,打电话、亲自拜访有时更有效。(3)课外作业和测试多在网上进行。这样就能解决课堂上对学生操作的效果监督不力的问题。比如学生在英文的Gtalk、Gmail注册后,要求加笔者为好友,给笔者发一封英文E-mail,内容有用户名和密码,笔者收到后,测试学生的用户名和密码,这样就能了解学生是否会注册和使用了。(4)国际电子商务发展很快,经常邀请从事该业务的优秀外贸业务员、业务经理来校进行讲座、交流是非常必要的。这些外贸实践人员可用自己的亲身经历告诉学生什么是实用的技术,什么是实用的英语,还可提供一些有用的网址和技巧,在就业要求、业务能力、职业道德等方面给学生提出好的建议。

(三)教学合作

国际电子商务课程是一门全新的课程,是一门集英语、计算机、营销、国贸实务、外贸函电、外贸谈判等多学科的综合课程,是一门可以直接与就业岗位挂钩、培养实际技能的课程,其发展很快,需要教师和学生努力实践。笔者有几个建议,希望与同行共同探讨。

与阿里巴巴合作南通商贸高等职业学校的高文宇老师曾经探讨职业院校与阿里巴巴合作的可能性,这是一个非常有建设性和可操作性的建议,事实已经证明是成功的。从2004年9月至今,阿里学院与三百多所院校建立了课程合作,已经有5万名大学生通过了“阿里巴巴电子商务认证”。其优势在于,有国内最先进的电子商务平台,有大量中小企业进入,有大量外贸专业人才,有阿里巴巴50万家会员企业的丰富实战经验,这些都是职业院校欠缺而且很难通过努力实现的。尤其是阿里学院致力于培养小企业电子商务和管理人才,解决小企业在管理过程中碰到的人才“瓶颈”问题的教学理念,正好与职业院校商务英语专业培养外贸中小企业商务人才的目标接近。其50万家会员企业更是未来职业院校毕业生的就业“金矿”。就其课程而言,阿里学院的课程紧跟国际电子商务实际,有非常强的实践性,尤其在网络营销、职业素质、商务礼仪、网络安全等方面经验丰富,所欠缺的可能只是英语的教学,而这正是高职商务英语专业的强项。阿里巴巴需要高素质的英语人才推广使用其平台,高职院校需要利用其丰富的电子商务经验和庞大的就业平台,双方的合作应该是双赢的。