失眠的句子范文

时间:2023-03-30 07:38:01

导语:如何才能写好一篇失眠的句子,这就需要搜集整理更多的资料和文献,欢迎阅读由公务员之家整理的十篇范文,供你借鉴。

失眠的句子

篇1

2、今夜失眠了!佛曰:无心是圣人。人有了欲念,便希望得到更多,便会徒增烦恼。所以,不如看破、放下,无心,也就自在了。可是,世间又有几人能做到?我也不过是个凡人而已。

3、回忆是件很累的事情,就像失眠时怎么躺都不对。

4、一念之间,瞬间闪过的是回忆。一念之间,无法停止的是失眠。

5、有一种感觉总在失眠时,才承认是相思有一。

6、失眠已泛滥成灾。最好把我憔悴死,这样不心烦。

7、当一只猫悄然无声地穿过我的夜时,失眠就开始与我纠缠不清了。

8、你若不是我的花,怎么会在我心中开的如此狂妄。

9、我也不喜欢熬夜,我只想喜欢的人告诉我,早点休息和晚安。

篇2

失眠,我现在不在乎了,因为我觉得想你已经成了每晚的必修课。这里给大家分享一些关于失眠句子适合发到空间或朋友圈里,供大家参考。

失眠伤感的语录1、白天困,喝咖啡,晚上就失眠了,有没有失眠假可以请。

2、好了,成功的昨天又失眠了,今天无论多困都不喝咖啡了,改喝奶了。

3、记住该记住的,忘记该忘记的。

改变能改变的,接受不能接受的。

4、别为不属于你的观众,演不擅长的人生。

5、我爱上让我奋不顾身的一个人,我以为这就是我所追求的世界。

6、等你骂人的话到嘴边,又咽回去,伤人的信息打完又删掉,你就真的长大很多了。

7、最怕在我已经做好了独自前行的准备时,远方又寄来一抹握不住的温柔。

8、连续失眠加早醒,我已经可以在任何时间任何地点突然睡着了。

9、你哭了,眼泪是你自己的。

你痛了,没有人能体会到。

10、喝醉了就吹风,饿了就躺着,困了就闭眼,孤独了就入眠,反正你只有一个人。

11、一念之间,瞬间闪过的是回忆。

一念之间,无法停止的是失眠。

12、你若不是我的花,怎么会在我心中开的如此狂妄。

13、失眠,是因为你的魂灵在别人的梦里热烈地游走着。

14、如果可以,让我见你一面,我会看着你失眠。

15、沙迷失了我的眼睛,可你还在风中。

16、你不给自己烦恼,别人也不可能给你烦恼。

17、开始的时候,你怎样任性,他都可以包容,可到后来,你连脾气都不敢有了。

18、又一次喝了咖啡后失眠了,以前可不这样的哦。

19、又下雨了,听着雨声觉得舒服又踏实,却辗转反侧睡不着,有暖气。

20、后来我才知道新鲜感有多重要,过期的酸奶再好喝也要丢掉。

21、这个世界既不是有钱人的世界,也不是有权人的世界,它是有心人的世界。

22、我就是突然想伸手去抱抱你,可是连你影子我都见不着,突然就心生烦躁。

23、今年失眠独一份,以后再也不晚上喝咖啡了,白天再也不多睡了。

24、春困秋乏夏打盹,睡不醒的冬三月。

25、我和你之间最大的误会就是,我以为你也喜欢我。

26、人往往经历过不幸福,才知道什么是幸福;

就像遇见过错的人,才会知道谁是对的人。

27、已经连续好几天都没有睡好觉了,困,但却不能入睡,这种滋味,你是否也有体会。

28、失眠已泛滥成灾。

最好把我憔悴死,这样不心烦。

29、空虚的夜晚,迷茫的明天,我如何能安然入眠。

30、我喝酒不为别的,只是为失眠,因为喝醉好睡觉。

31、失眠的夜晚那些绵羊长成了你的模样。

32、这两天压力大,睡不着,熬夜,又快大姨妈,皮肤很不好,更难过了。

33、你的抑郁症是矫情,你的拖延症是懒,你的强迫症是闲得蛋疼,你的失眠是根本不困。

34、我是温柔的,除了苍凉。

我是温柔的,除了忧伤。

35、烦躁的我,脑袋一片空白,音乐的旋律或许能给我安慰。

36、说了晚安去睡的人,往往半小时以后还在嘚瑟。

37、其实,她并不是真正的快乐。

其实,她常常失眠,常常一个人看天空。

38、你所知道的不要全说,你所看到的不要全信。

39、成长,带走的不只是时光,还带走了当初那些不害怕失去的勇气。

40、我想我可能是想试试喝了几杯咖啡后还想不想睡觉,会不会失眠而已。

适合失眠时的短句1.当一只猫悄然无声地穿过我的夜时,失眠就开始与我纠缠不清了。

2.爱情;

太认真就容易输,不认真又难成功。这样的度真的很难拿捏平衡。

3.失眠的人连做梦的权利都没有。

4.黑夜的人见不了光,如同夜行人一样。

5.我只是你烦躁时用来撒气的玩偶,但我愿意,只因为我太爱太爱你了。

6.我想人生中最难过的事情,不是一直遇不见,而是遇见了,得到了,又被拿走。

7.世界上的好人数不清,但遇到你就已经足够。

8.有时候人就是这么奇怪,受了天大的委屈都不会吭声,但听到安慰的话却泣不成声。

9.寂寞的夜因你失眠,我失去了做梦的心情,但并非从此就没有梦。

10.最伤心的事情就是,看着你的离去,我却无能为力。

11.因为你!每天晚上失眠。

我是该坚持还是妥协啊!好心烦啊。

12.我喜欢你,很久了,等你,也很久了,现在,我要离开,比很久很久还要久。

13.我所有的睡不着,都是因为你。

14.人生最重要的不是已经失去的,也不是尚未得到的,而是此刻拥有的。

15.不要对别人轻易许诺,因为很多话,只有听的人会记得。

16.我说不出来为什么爱你,但我知道,你就是我不爱别人的理由。

17.当看破一切的时候,才知道,原来失去比拥有更踏实。

18.别人都以为你快乐,只有你自己才知道,为什么总是连续整夜失眠。

19.据说,如果你失眠了,是因为你出现在另一个人的梦境里。

20.又一次失眠到天明。

唉又惹上神经衰弱了吗?心灵太脆弱了吧。

21.分手了,每晚都会想起以前的情节,然后就失眠了。

22.我又神奇的失眠了,日子过得蛮快的哎。

23.失眠的原因太饱太饿或太想你。

24.我们的爱情到这刚刚好,剩不多也不少,还能忘掉。

25.—如今失眠成仓海,漫漫长夜难度过。

26.所有人都在呼喊它们,可怜的绵羊们都失眠了。

27.失眠的后果却大同小异,都是睡不着觉,都是精神恍惚,都是精神萎顿。

28.从此苦难我一人全尝,谁人看出我笑得牵强。

29.当你失去一切时,你就会发现什么是你唯一需要的。

30.真的不必把太多人请进生命里,太过热情总是不被珍惜。

31.床上明月光,夜晚不熄灯;

要问干嘛呢?就是睡不着。

32.用有限的时间,睡无限的觉。

33.你是否有一个十分想念却不敢联系的人,放不下又不能打扰,深爱着却不再纠缠。

34.我累到什么程度呢?头晕恶心想吐连续加班加晚上失眠。

35.每到晚上睡不着,爬起来想你就像是安眠药。

36.失眠已成习惯,寂寞已成必然。

37.我只是时常走丢在深夜,失眠作伴。

38.连续失眠两天,很难受,我想好好睡一觉太难了。

39.失眠是什么,失眠是枕头之上无尽的流浪,失眠上寂寞的夜中,无以寄托的一层忧伤。

篇3

2、维持关系很难,我有点烦。

3、用平静的心去看待那些离席与变故的,然后,把他们统统交给时间去原谅。

4、你遗忘了我,我却在想你中失眠。

5、你知道吗?我半夜失眠,想你想到泣不成声。

6、失眠了,拿起一本物理书,一会就睡着了。

7、我说不出来为什么爱你,但我知道,你就是我不爱别人的理由。

8、你当我是个风筝,要不把我放了,要不然收好带回家,别用一条看不见的情思拴着我,让我心伤。

9、失眠的后果却大同小异,都是睡不着觉,都是精神恍惚,都是精神萎顿。

篇4

2、想你,是一种美丽的忧伤和甜蜜的惆怅。心里面,却是一种用什么语言也无法表达的温馨。

3、有—种伤很伤,很伤很伤,伤到右心室,之后便是窒息。

4、有些关系,断了就断了,好聚好散,各自安好。

5、因为你!每天晚上失眠。我是该坚持、还是妥协啊!好心烦啊。

6、离开你,我才发现自己那么脆弱。夜晚失眠。忘不掉你的微笑,我热泪盈眶。你的决定,残忍么?你觉得呢?

7、坚定的信念让犹豫退避三舍,它许你一世光阴,你应诺不负此生,踩着孤独与寂寞,走在时光如水的隧道,连自己都被感动。

8、失眠,午夜唱情歌,心痛来找我!

9、你的眼泪从我的嘴角滑过,我知道,你要走了,走的很远很远,远到我看不见。

篇5

2.我们应该只有在年幼的时候才会有这么奋不顾身的爱情吧而当我们渐渐长大就再也想不起那些因为思念而失眠的夜晚。

3.失眠的夜,是最纯粹的安静。

4.失眠是一种病吗,如果是病的话,或许可以让医生治好。

5.有一种感觉总在失眠时,才承认是相思有一。

6.背向着都市的喧嚣,如一只惊弓的鸟,夕阳坠落时分,奔命似的逃遁。

7.月亮是失眠的灯,凭窗眺望那段寂寞的往事。

8.每一天的清晨,都是新的孤独开始,每一天的深夜,都重复着白天的痛苦…

9.那是一种亢奋的痛楚,为收获和拥有,抑或无奈的感喟,无助的怅然而太难入梦。

10.永远也不要高估自己在别人心中的地位,其实你什么都不是,多你一个也不多,少你一个也不少。

11.每天嘻嘻哈哈的笑着,只有自己才知道活得有多累。白天笑给别人看,晚上哭给自己听。

12.回忆,真的能让一个人变成神经病,前一秒,还是嘴角微扬,下一秒,却湿润了眼眶。

13.我好没出息,总是假装不在意你,却总是偷偷留意你的消息。

14.黑夜的人见不光,如同夜行人一样。

15.你自信于你的全部,不困就别睡;即使赖在床上,也不曾安乐。

16.有心者有所累,无心者无所谓。你总是在一个人的时候想太多,然后莫名其妙不开心。

17.你不找我是你不想找我,我不找你是咬着牙留点自尊。

18.我找不到能够催眠的方式,于是只能选择欣赏夜间的寂寥。

19.你看到的洒脱,都是我心碎之后的无可奈何,时间没有让我忘了你,而是让我习惯了想你,不能遗忘的人终究难忘。

20.失眠像阿拉伯人小瓶子里逃出来的一股黑烟,沉沉地笼罩在我头顶上。

21.我一直在千方百计的制造疼痛好让自己时刻回复清醒常态,我一直在悄悄的失眠深夜里揉着仍然青肿的膝盖淡定情绪,日复一日又一日。

22.有一种感觉总在失眠时,家遮挡苦雨风霜,朋友送来艳阳里一瓣心香。

23.你说无论我变成什么样子,你都不会离开我,于是我摘下了面具,看到了落荒而逃的你。

24.我曾诚心的努力过,但是结局我不想说。愿你过得好,祝我也顺心,不谈亏欠,谢谢曾遇见。

25.给你讲个故事,这故事很长,我长话短说,我想你了。

26.有时候,来不及告别,顾不上回想,瞬间便成了过往。

27.你知不知道你的突然下线、换来的是我一夜的失眠。

28.失眠的夜晚太漫长,终于等到了天明,又是新的一天。

篇6

2、明天一切即将是一个新的开始,我的幸福就在前方。

3、生命的结束并不意味着一切都结束了,在死之后却仍然会焕发一片新的生机。结束即是新的开始。

4、每天都是新的希望。人生起起落落无法预料,有一点要牢记:生命中或许有许多失望,但一定不能绝望。

5、每天都是新的起点。努力请从今日始,不要想着明天再弥补。岁月的长河中,我们所做的每件事情,都如同随手洒下的种子,在时光的滋润下,那些种子慢慢的生根、发芽、抽枝、开花,最终结出属于自己的果实。

6、每天都是新的超越。一个人无论他的过去是不堪回首,还是风光无限,都会随着时光的流逝而成为历史,生命亦非只有一处灿烂辉煌,包容过去,融通未来,创造人生新的春天,你的人生将更加明媚和迷人。

7、每天,每天,每天的.每天经过红绿灯的时候我都自信微笑的张望,得意自己比车子先行。其实我是在努力在找一个起点,找一个新的开始。

8、莫泊桑说:“人生活在希望之中,一个希望破灭了或实现了,就会有新的希望产生。”新春就是新的企盼,新的希望,新的征程,新的收获。新学期,新起点,新面貌,让我们憧憬更美好的明天,让我们再一次踏上征程!

9、努力请从今日始,不仅是成功之道,而且是不同领域的人有所作为的重要条件。

篇7

2、亲人是骨和肉的关系,外人是车和车的关系。骨肉分离无法生存,车和车太近准出事故。

3、卑微的讨好别人,只会换来别人的无视,这世界只有自身的强大,才能换来别人对你的重视,只有平等的对待,才能换来真正的尊重。

4、父母像件老棉衣,友人像件雨披衣,爱人像件粗布衣,情人像件纸花衣。

5、你拆我的台,我装不知道,这是聪明;你捧我的场,我捧你的场,这是好朋友。

6、我愿以我的事实证明,凡是善良与高尚的人,定能因此而担当苦难。

7、谁若游戏人生,他就一事无成;谁不主宰自己,永远是一个奴隶。

8、世上没有白费的努力,也没有碰巧的成功,一切无心插柳,其实都是水到渠成。人生没有白走的路,也没有白吃的苦,跨出去的每一步,都是未来的基石与铺垫,都算数。

9、人为什么要善良?人本来就善良,因为善良的人是最美丽的,有好的心态才有好的生活,有好的生活才有好的人生。

篇8

1、再难看的女人也能嫁人,再美的女人也会成为剩女;再穷的男人都可以找到老婆,再富的男人也可能离婚!

2、男人哭了,是因为他真的爱了;女人哭了,是因为她真的不爱了!一个男人肯为一个女人哭,说明他是多么的爱她;一个女人因为一个男人哭,说明她是多么地恨他!

3、每个人一生中犯的最大的错误,就是把自己最好的一面留给外人,把自己最差的一面留给亲人,换句话说就是对外人太客气,而对最亲密的人太苛刻。

(来源:文章屋网 )

篇9

无情的铃声响了,考场中寂静如坟,大地上的空气仿佛霎时间凝固了.我,面对那张冷冰冰的试卷,低声哀叹.

因为这是第一次英语考试,没有一点经验,所以我开始犯难了,我想给监考老师肚子疼,一好逃过一劫,5分钟过去了........10分钟过去了........经过我大脑的激烈斗争,我决定赌一把.尽管笔试部分已经做完了,但我的心仍象兔子一样,好象马上就会蹦出来.我试图让自己平静下来.可是无论怎样都做不到.我目不转睛的盯在试卷上.偶尔看看正在做试卷的同学们,只见同学们也眉头紧锁,屏声呼气.为了使我在人生的第一次成绩,所以我大胆的决定再重新做一遍,说干就干,我将写过的答米毫秒度案一题题全部都给擦了,,刚开始做的时候,还算顺利,可渐渐的我便陷入思考的圆圈中,怎么跳都跳不出来.时间一分一秒的流逝.眼见就要收试卷了,我赶忙随便填了一个答案教了上去.卷子被收走了.我的心也提到了喉咙眼.....................

试卷发下来了,同学们都欢天喜地炫耀着成绩,但我低低藏藏,我只考了80分.哎,真如大人们的一句话呀;专头不顾腚啊!

虽然我的成绩并不怎么好,但是第一次英语考试,谢谢你,你让我勇敢的迈出第一步,战胜了我自己.战胜了我对英语的恐惧!

篇10

【关键词】语态 主动 被动 主题 一致性 转换

【中图分类号】H315.9【文献标识码】A【文章编号】1006-9682(2009)09-0055-02

【Abstract】Voice conversion is a common issue for Chinese-English inter-translation, and its importance is self-evident. This paper is designated to probe this issue in the perspective of the paragraph in which the sentence to be translated locates. Thematic consistency is the most important basis for the conversion of voice, and it is of no practical use to explore the issue of voice conversion with no consideration of the paragraph in which the sentence discussed locates.

【Key words】Voice Positive voice Passive voice Thematic Consistency Conversion

翻译中,主动语态与被动语态的转换,是一个被翻译工作者长期讨论的问题,有关这方面的论述已成体系,其技巧与方法已相当详尽。但纵观这些论述,多数情况下都是在句子层面上阐述两种语态在翻译中的转换,而对于段落层面上的探讨,却鲜有提及。本文就笔者多年的翻译教学及实践经验,就段落层面两种语态的转换做一个简单的阐述。之所以要提出这样一个话题,是因为笔者认为,抛开段落上的考虑,单纯论述英汉互译时句子语态的转换是没有实际意义的,并且本人发现,一些教材或论文在论述这个问题时,会陷入“为了转换而转换”这样一个泥潭。

一、对句子翻译时语态转换的困惑

在论述这个问题之前,首先需要说明的是,本人并不否认业已存在的翻译时关于语态转换的规律与技巧,只是对某些论述提出一种思路。

首先请看一个例句:

On their domestic stations events in the Middle East were dismissed briefly.

译:在他们国内电台的广播中,中东事件只是轻描淡写地报道了一下。

这是我们常用的《英汉翻译教程》(上海外语教育出版社)中论述被动语态译法的一个例子。很显然,在翻译时,作者将句子的语态由被动变为了主动。之所以要这样处理,作者给出的解释是:原文中的主语在译文中仍做主语。这个解释让读者很困惑,既然译文与原文句式完全没变,为何语态要转换呢?译为“在他们国内电台的广播中,中东事件只是被轻描淡写地报道了一下”又有何不可呢?

同样是这本书里的一句话:

By the end of the war 800 people had been saved by the organization, but a cost of over 200 Belgian and French lives.

译:大战终了时,这个组织拯救了八百人。但那是以二百多比利时人和法国人的生命为代价的。

同样,作者为了展示语态转换这个技巧,翻译时将被动语态变成了主动语态。其实,给人的感觉也是,为了转换而转换。直接译成被动语态也不无不可。

“大战终了时,有八百人被这个组织所拯救,但其代价是付出了二百多比利时人和法国人的生命。”

从上面的两个例子来看,除了一些特殊的句式,要论述翻译时单纯的句子语态转换似乎有一定的难度,处理不好会给人一种牵强附会的感觉。那么,对于一个普通的句子,如何考虑翻译时语态的转换问题呢?或者说普通句子的语态转换是否可以有一定的规则呢?

二、从段落层面上考虑句子语态的转换:主题一致性

既然在翻译一个普通的句子时,选择采用主动还是被动语态变得比较困难。我们不如将这个句子回归到其所在的段落,加以分析,可能会有一个新的思路。因为我们都知道,一般而言,我们在写作的时候,一个独立的段落往往只有一个主题,所以这要求我们在翻译后的译文也只能有一个主题。如果一个段落里出现几个不同的主题,这就需要将原句的语态进行转换,使主题前后一致。

试看下面一句话:

销路取决于产品是否受消费者欢迎。更要考虑到两类截然不同的消费者:一类是那些使用日常生活用品的人,另一类是那些把产品用于再生产的人。

上面这段话,从汉语的角度上来讲,讲了一个问题――消费者。但如果直接翻译成英语,却似乎不妥。因为第二句“更要考虑到两类截然不同的消费者”是一个无主句,按翻译规则,有两种译法,一是添加主语“我”或“我们”,使其变成一个句法上完整的句子。

e.g. We have to consider two distinct classes of consumers.

另外一种译法就是将原文中的主动句变为被动句,将消费者做主语。

e.g. Two distinct classes of consumers have to be considered.

那么,我们应该考虑选用哪种方法来翻译呢?如果采用第一种译法,显然将“我们”变成了被描述的对象,与整个段落的描述有所脱节了,而第二种方法就使得整个译文段落的描述更加紧凑,更加连贯。细细考究,要进行语态上的转换,才能使整个文章主题一致。所以,整段可以做如下翻译:

Sales depend upon consumer acceptance of the product. Two distinct classes of consumers have to be considered: those who use the product in daily living and those who use the product in further manufacture.

下面请看一则广告:

Some people wear trendy clothes to attract attention. Others drive flashy cars. A glass of Cutty Sark won’t turn any heads. But if you insist on creating a stir, you can always ask the bartender for one of them.

上面是一则关于酒的广告,文中多以人为描述的对象,通过对人的描述才衬托酒的优点。但中间有一句,“A glass of Cutty Sark won’t turn any heads”,其描述的主题却与整个篇章不同,所以在翻译时,为了使整个文章整体性更强,最好将此句句式进行调整,试译如下:

为了引人注目,有些人衣着时髦,有些人开车新潮。你可别小瞧了这不起眼的卡沙迪克酒,若真想大出风头,快到酒吧,叫上一杯吧!

下面再看一则求职信中的一段话:

I have a special interest in English and books and have always wanted to become an editor. Your present vacancy seems to offer the opportunity I have been waiting for.

这段文字只有两句话,翻译起来也许并不困难,先看一个常见版本的译文:

本人对英文和图书有特别的兴趣,素来盼望做编辑工作。贵公司目前的空缺为我提供了盼望已久的机会。

大多数人都会按这种方式来译,当然也没有太大问题。但仔细分析,从英文的角度来看,本段文字虽只有短短两句话,却拥有两个不同的主语,而作者想表达的主题只有一个,那就是求职者对招聘职位的意图,故在翻译第二句的时候,可以将语态调整。

现试译如下:

本人对英文和图书有特别的兴趣,素来盼望做编辑工作。故一直希望能有机会获得贵公司目前空缺的职位。

从上面的例子不难看出,在篇章层面上,在翻译时语态的转换,除了一些常用的语态转换技巧外,还应该考虑整段文章描述对象的一致性,将描述对象的统一性作为翻译篇章时语态转换的一个标准,不失为一个好的切入点。

以上所列举的情况,只是对段落中个别与主题不一致的句子的语态进行转化。然而,笔者在翻译实践中,有时候也会出现整段文字都需要进行语态转换的情况。

试看下面一个例子:

All disputes arising from the performance of this Agreement should be settled through friendly negotiation. Should no settlement be reached, the case shall then be submitted to the China International Economic and Trade Arbitration Commission for arbitration, and the rules of this Commission shall be applied.

整个这段文字是关于仲裁解决条款的规定,全部都运用了被动语态。但我们在翻译成中文时,如果按原文语态或部分转换原文语态,却很难操作,下面我试着将这段文字全部用主动语态来处理:

双方应首先通过友好协商来解决因履行本协议而发生的一切争议,若协商无法解决争议,则应提交中国国际经济贸易仲裁委员会,并依照该委员会的规则进行仲裁。

之所以会将此类文字的语态完全转变,是由此类文字的特点决定的。像法律类、商务类等文字都属于正式文体,在英文里基本上都使用被动语态。但这些文字又都属于规范性文字,也就是说其内容往往是要求人们该做什么,该怎么做。而就中文而言,行为的主体只能是人。也就是说,这段文章的主题应该是也只能是:人。那么,这类英文中的被动语态句,在翻译成中文时,往往都要转换成人做主语的主动句。反之亦然。

这一个例子的译法提醒我们,在翻译语态需要转换的句子时,除了要注意段落主题的一致性,它还应该有一个前提:确定段落的主题。只有确定了段落的主题,才能确定句子翻译时语态是否该变,该如何变的问题。这是探讨翻译时语态转换的前提。

三、结束语

综上所述,笔者认为,在阐述句子翻译时的语态转换,如果将一个句子隔离于它所在的段落来讨论这个问题,实际上没有多大意义,因为我们从事的翻译实践活动几乎不会只局限于对句子的翻译。并且,一个孤立的句子,除了一些特殊句式,考虑其翻译成主动语态还是被动语态没有太大的实际意义,只有将它放在整个段落,甚至整个文章中来考虑,句子语态的转换翻译问题才被赋予了生命。一个普通句式的句子是翻译成主动语态还是被动语态,关键在于:首先是明确段落的主题,之后是注意这个句子要与整个段落前后主题一致。只有做到这一点,探讨语态在翻译时是否应该转换才显得水到渠成,才有了可依据的凭证。

参考文献

1 张培基.英汉翻译教程.上海:上海外语教育出版社,2006

2 吕瑞昌.汉英翻译教程.陕西:陕西人民出版社,2005

3 姜荷梅.翻译教程.上海:复旦大学出版社,2006

4 邹 力.商务英语翻译教程.北京:中国水利水电出版社,2005