名词语法范文

时间:2023-03-26 19:10:05

导语:如何才能写好一篇名词语法,这就需要搜集整理更多的资料和文献,欢迎阅读由公务员之家整理的十篇范文,供你借鉴。

名词语法

篇1

关键词: 网络旧词新用 名词 语法功能 结构形式

1.引言

近年来,借助网络媒体的力量,网络语言以前所未有的广度和深度迅速传播,如2010年11月11日《人民日报》头版头条就使用了“给力”这一词语。可以说,网络词语正悄然渗入我们的生活并影响我们的言语和语言。同现代汉语相比,网络词语的兼用、活用现象更明显,它在一定程度上丰富了现有的语言,使语言更具时代气息和生命力。

如同上述提及的“给力”一词,相当一部分网络词语在形式、语义和语法功能上都产生了一些变化,例如:一些词汇本身不发生词性和形式的变化,随着社会的发展它们却产生了新的含义(如“打酱油”、“躲猫猫”等),一些网络词汇的新义则是通过缩写概括而形成(如“蛋白质=笨蛋++弱智”)的,从而使貌似旧的词语具有了新的语法功能。

网络交流通过谐音、缩写、音译等形式获得新的语义的词语。这些词形原本就存在于日常的交际中,但由于网络交际的需要产生了变化,在语义和语法功能上有所延伸。以“偶”为例,它本身就存在,但由于交流的需要,具有了“我”的含义,从词语本身来看,它是“旧”的,从语义变化上看,则是“新”的。本文专门从名词在句中所充当的语法成分及其结合关系入手,分析网络旧词新用中名词新的语法功能,重点讨论网络旧词新用中名词的语法功能及这些网络名词在产生新义时其语法功能的变化情况,并试图对变化中的词汇和语言进行语义、语法的解释。

2.网络名词的形式构成和语法意义

网络词语是在网络这样一个随意和自由的交际环境中产生的,在日常运用中也不拘于一定的形式和语义,一个词往往具有不同于现代汉语的用法和语义。网络词语的构成看似随意,但细究起来都是有规律可循的,大体有以下分类。

2.1词性不变但具有新意的名词

如:“纯净水”指没有任何内容的灌水;“包子”可表示笨或者长相欠佳的人。

2.2通过缩写而具有新意的名词

它们是由几个词(可以不是名词)经缩写组合而成,在形式和语义上都发生了变化。以“觉皇”为例,是“睡觉”和“皇帝”的缩写,形容爱睡觉、常在各种场合睡觉的人;“特困生”=特别+爱困的+学生,是特别容易犯困的学生。

2.3通过音译或谐音而来的名词

这也是旧词新用的一种体现方式。例:“杯具”它是“悲剧”的谐音,与之相对应的“餐具”是指“惨剧”;“鸭梨”是指“压力”。

2.4通过字母拼音指代的名词

如:GF是girl friend的缩写;PLMM是漂亮美眉全拼的缩写。

2.5具有网络新意的名词性短语

如:“楼上的”是指比你先一步回复同一个主题帖的人,与之相对的是“楼下的”;“什锦八宝饭”中“什锦饭”是主席粉丝后援团,“八宝饭”就是总理粉丝后援团。

3.网络名词的语法功能概述

语言单位可以依据其在句子中的的语法功能进行分类和命名,一般认为有主语谓语等八种一般句法成分。本文主要针对网络词语中的名词作探讨,按照其在句中承担的成分,进行分类并确定其语法功能。

3.1网络名词作主语和宾语

作为主语和宾语是名词十分普遍的用法,现代汉语中关于名词用作主语和宾语的例子举不胜举,而网络用语中的名词也是同样的情况。

主语表示被修饰、描述的对象,回答“谁”或“什么”等问题。以“楼主”为例,它的含义发生了变化,延伸为指发帖子的人,在句中可以作为主语,承担相应的语法功能,回答“谁”的问题;“留学生”则是通过“留级”和“学生”的缩写形成,也可以承担主语的语法功能,回答“什么”的问题;相应的,谐音部分,以“童鞋”为例,它是“同学”的谐音,可作主语,指代被描述的事物,回答“谁”或者“什么”的问题;对于名词性短语而言,主要是作为名词性主语使用,如“数码相机”,它是指摄影艺术的毁灭者,是一种比较含蓄的讽刺用语。在用作主语时,可以回答“谁”或者“什么”的问题。

宾语是动作所支配、所涉及的对象,分为名词性宾语和谓词性宾语,名词性宾语俯拾皆是,谓词性宾语充当宾语则必须在能带谓词性词语的动词后面,网络中也受这些规则的约束。名词性宾语的例子有很多,如:“老大”是指常被众人吹捧又常被众人暴打的人,它可以作为受事宾语或施事宾语承担相应的语法功能;“总经理”是“总是”、“经常”和“被修理的人”的缩写,含有被动的含义,多作受事宾语。在谐音类名词中,“斑竹”表“版主”,也写作“板猪”,它可以作为施事宾语或受事宾语充当相应的成分。谓词性宾语由谓词性词语充当,在网络词语中类似的谓词性名词充当宾语的情况也不少,如:“灌水”它原来的网络含义是指在论坛发表的没什么阅读价值的帖子,现在习惯上会把绝大多数发帖、回帖统称为“灌水”,不含贬义,它可以用作动词后带的宾语,表示动作的承受者;“潜水员”是指天天在论坛里呆着,但是不发帖,只看帖子而且注意论坛日常事务的人,它也可以用作谓词性宾语,承担宾语的语法功能。

3.2网络名词作谓语

谓语是陈述主语的,通常是谓词性词语,一定条件下也可以是名词性词语。谓语是对主语作叙述、描写、或判断,回答“怎么样”或“是什么”等问题,是句法结构和语义解释的核心。名词或名词性词语作谓语的情况比较少见,仅说明事件、天气、籍贯、年龄、容貌、数量等。如:“他,水手一个。”此处的“水手”是指喜欢灌水的人,在句中为谓语,回答“是什么”的问题,与此类似的词语还有“恐龙”(指长得不太好看的女生)、“总经理”(总经理=总是+经常+被修理的人)等;在“我稀饭他。”这一句中“稀饭”是“喜欢”的谐音,承担谓语的语法功能,回答“怎么样”的问题,类似的还有“果酱”(是“过奖”谐音,可视作动词)、“顶”(论坛里的帖子一旦有人回复,就到主题列表的最上面去了。这个回复的动作叫做“顶”,与“顶”相对的是“沉”);除此之外,一些名词性短语也可作谓语,承担相应的语法功能,如“这个人,楼上的”一句中,“楼上的”就被用作谓语在句中出现,回答“是什么”的问题,同样的还有“几楼的”(除楼主外,回复帖子的人称为“二楼的”;“三楼的”)。

3.3网络名词作定语

定语是对中心语性质、形态的限定,可以突出事物的特性,可以直接修饰中心语,也可以通过添加“的”字来修饰中心语,但在网络名词的使用过程中,名词多直接用来修饰中心词,往往不加“的”字。从“什锦八宝饭”来看,“什锦饭”是主席粉丝后援团,“八宝饭”就总理粉丝后援团,“什锦八宝饭”二者,它作为定语对粉丝团进行了分类划分,突出其特性;谐音类词中“虾米”是指“啥,什么”的意思,来自闽南语发音,在句中作为定语,用来修饰物体,表示相应的语法意义。在字母类名词中,像“ZT”(“猪头”的缩写,引申有ZT3―“猪头三”)、“BUG”(原指“臭虫”,后来在网友日常使用中把跟电脑有关的故障都称之为“BUG”)、“XHW”(“小黑屋”的缩写,来自“猫扑”,在“猫扑”,违反规则是要被“关小黑屋”的)等都可以用作定语,修饰中心语。

3.4网络名词作状语

除状语除副词外,还可以由时间名词、能愿动词、形容词、介词短语等充当,可以直接修饰动词作状语的一般名词是少数,限于表示方式手段、状态的词。状语的语义类型有限制性和描写性两类,网络名词用作状语时亦然。在现代汉语中,助词“地”是状语的标志,但网络词语中助词“地”的标志作用消失了,往往不需要加“地”,而是直接修饰动词。如:“我粉喜欢这个娃娃的。”(“粉”是“很”的意思,受闽南方言影响而来),“粉”代替“很”直接修饰“喜欢”,表示程度的含义,这类词还有“贼”(也是表达“很”的意思,源于北方方言)、“表”(是“不要”速读连音,据说来自上海人的发音)、“灰常”(是“非常”的谐音)、“濉保ū疽濉肮猓明亮”,但在网络语义中,因其象形而被赋予“郁闷、悲伤、无奈”之意)等;“酱紫”(是“这样子”速读连音,也作“绛紫”)用作状语表示情况、条件或语气等,起强调作用,这样的用法也适用于“神马”(是“什么”的谐音)、“介个”(是“这个”的谐音)等词语。

4.结语

以上我们讨论了网络名词的各种语法功能。它们可以用作主语、宾语、谓语、定语和状语,但不能用作补语,其中主语和宾语是最主要的。有些词本身并不是名词却被赋予了名词的特性;部分词或者随着语义的发展,从形式和语义上都发生了变化,有了多种语法功能,这些都是网络名词的创新之处,“旧词”往往可以“新用”,在句中充当相应的成分,其语法功能有转变或延伸。随着网络使用人群的不断增长,这些词语的新用法将会对日常语言使用造成影响,并成为影响现代汉语发展的一大不可忽视的因素。

参考文献:

[1]弯淑萍.从“范跑跑”到“楼脆脆”――谈ABB格式造词现象.语文建设,2009,2:60-61.

[2]钟舟海.网络流行词语浅析.语文学刊,2009,9:122-124.

[3]王彦彦.网络语“杯具”及延伸词句的认知研究.当代修辞学,2010,1:75-79.

[4]钟玖英.网络双关与社会文化心理.毕节学院学报,2009,(27),6:1-6.

[5]张旋.论网络语言中的谐音现象.现代语文,2010,6:81-83.

[6]白小丽.网络语言中的拆字合字表达.现代语文,2009,2:148-149.

篇2

【关键词】认知语法 可数名词 物质名词

一、引言

我们生活在物质世界中,每时每刻都在与世界上的事物进行互动,在这个过程中便形成了对事物的认识。因此,认知语言学家开始尝试探究语法结构与人的认知方式及概念结构之间的关系,进而探究语言背后的认知规律。

在认知英语语法中,把相对稳定地存现于世界上的概念实体称为‘事体’,语法上将其编码为名词。事体主要分为两类:物体和物质,反映到语言学中则为可数名词和物质名词的区别。不同于汉语,区分英语名词可数性时,我们不能仅根据自己的常识来主观臆断该事物能否从直观上被个体计数来判定。在认知语法学家看来,英语中没有绝对的可数名词和物质名词之分,在实际语言交际的过程中,可数名词可用作物质名词,物质名词亦可用作可数名词,两者之间并非泾渭分明,其间的界限是模糊的。

二、可数名词和物质名词的认知区分

在认知语法中,物体和物质的区分有三个标准:界限性、内部构成特点及可数性。这三个标准也同样适用于可数名词和物质名词的区分。

1.界限性。人们在对客观物质世界的认知过程中,倾向于运用空间上的有界和无界来感知事体。英语中可数名词是有界事物,它占有明确的三维空间,有其清晰的边界,构成它的各个部分是一个整体,并且以离散的个体形式存在,如bike;物质名词表示的是无界事物,它没有清晰的轮廓且以连续的形式存在,如water。

2.内部构成特点。事体的内部结构主要分为同质和异质。物体有独特的内部结构和组织方式,所以物体的各部分是异质的;而物质的内部组成结构相同,所以物质的各部分是同质的。如bus,它是由许多不同的零部件整合成的一个具有特定功能的个体,当它被拆卸之后,便不再具有bus的功能了;而pork,无论怎么切分,我们得到的仍旧是原本的pork,只是其体积大小发生了变化。因此,表示切分前后有差别的物体名词为可数名词,表示切分前后没有差别的物质名词为不可数名词。

3.可数性。有些外观相似或者功能相当的事体可以视为同一范畴,它们是可数的。如英语词典、张培基散文集和小王子,它们都是供读者阅读的,所以被归为书籍的范畴。然而,我们不能把不同的事体归为一类,也就是不能把枕头和鼠标归为同一范畴。所以,可数名词指代的就是外观相似或功能相当的同一范畴内的不同事体,它们在概念上是可以被复制和计数的。可复制性是指事物可以累加,得到的是多个独立实现功能的事物,例如:一支笔加另一支笔,结果就是两支可供人们使用的写字工具。物质一般是不可以被复制的,正如上面所述,无论多少pork放在一起仍为pork,只是体积增大了,所以物质名词不具有可数性。

事体的这些属性是密切相关的,例如:物体的有界性和异质性为名词的可数性奠定了坚实的基础,而无界性和同质性则在某种程度上对物质名词的不可数性起到了决定性的作用。可数名词在语法上有复数形式-s,并且可以用基数词来直接修饰(如ten girls);与此相反,物质名词不存在复数形式(如*milks),并且也不能用基数词来直接修饰(如*two teas)。若要表达物质名词“数”的概念则需依靠有形的物量词来为其划界,这些物量词常常是一些表示容器、物质形状的词,如a puddle of water等。

三、可数名词与物质名词间界限的模糊性

原型范畴理论认为原本混沌的思想概念需要通过语言将其范畴化,但范畴之间的界限并不是清晰分明的,而且不同文化背景的社会成员对客观物质世界的范畴化结果截然不同。因此,在区分物体和物质两个范畴时,有界性、内部构成及可数性的标准也不是恒定适用的,仅可作为一个范畴成员归属度的判定依据。那些通常情况下的可数名词亦可用作物质名词,反之亦然。例如:

1.You will get a lot of hotel for your money.

2.hey are excellent Scottish whiskies.

Hotel本是可数名词,但在1中其表示的是旅馆给人带来的舒适感,此时可数名词便用作物质名词。这实际上是一种概念上的转喻思维,hotel是用场所代替场所带来的舒适感。Whisky原本为物质名词,但在2句中显示了可数性特征,此处是用威士忌酒的复数形式来表示不同品牌或种类的威士忌酒。物质名词通过转喻来表示该物质的种类,因此,此时的物质名词表达的是有界的物体概念。

总体来说,英语中的名词可划分为可数名词和物质名词(不可数名词)两类,但名词的可数性会因语境而异,其含义也会随可数性而改变。本文基于英语名词可数与不可数的认知原理,对两者的区别从界限性、内部构成特点及可数性三个方面进行了探究,旨在帮助英语学习者建立英语思维的物质世界观,进而培养运用英语思维来区分英语名词可数性的习惯。

参考文献:

[1]Günter Radden & Rene Dirven.Cognitive English Grammar[M].John Benjanmins Publishing Company,2007:63-73.

篇3

可数名词单变复常见的7中形式:

1、大部分加S,比如chairs;

2、以s x ch sh结尾的加es,比如boxes;

3、以f/fe 结尾的变 f/fe为V 加es,比如leaves;

4、以元y结尾的直接加s,比如toys。以辅y结尾的变y为i加es,比如ladies;

5、以o结尾的,部分加es,部分加s,比如photos ,heroes;

6、单复同形: one fish ,two fish;

7、单复异形:one foot ,two feet。

关于2不可数名词用法的考核3名词所有格4冠词的用法,我们在题里进行解说。

接下来,大家一起看题。

加’s,所以选A。

9、我们在花园里可以看到很多漂亮的蝴蝶。考察可数名词单数变复数,以辅音字母加y结尾的,变y为i再加es,所以选A。

10、这是我的儿子,他是一个诚实的孩子。考察冠词的用法。表示“一个”用a/an,记住老师说的这个方法:当单词的首个发音因素为元音因素时用an,当首个发音因素为辅音因素时用a。honest首个发音因素为元音因素,所以选B。

11、在单词house中有一个h。考察冠词a/an的用法,h首个发音因素为元音因素,所以填an。

12、森林里有很多狼。考察可数名词单变复,通过many可以看出来,后面加可数名词复数,以f/fe 结尾的变 f/fe为V 加es,所以填wolves。

13、他们是德国人。考察各个国家的人的单变复的,通过are可以看出来,后面加可数名词复数,German的复数形式的Germans。注意这个知识点是考察最多的知识点,也是同学们错误最多的一个知识点。在课堂上我们已经讲的很清楚了,再好好复习下咱们的“中日不变英法变,其它S加后边”吧。

名词试题

1. Don't make noise. The _______ are sleeping.

A.baby B. babys C.babies D. babyes

2. There are many _______ on the farm.

A.sheep B. sheeps C. cow D. horse

3. Can you give me two _______.

A. glass of milk B.glass of milks

C. glasses of milk D. glasses of milks

4. I am very hungry. I can eat three ________.

A. piece of bread B.pieces of bread

C. pieces of breads D. piece of breads

5. Two hours_______enough for me,I can finish the work.

A.are B.were C.is D.am

6. Tomatoes and ________ are vegetables.

A. potato B. potatos C. potatoes D. a potato

7. There are two kinds of _______. One is red, the other is black. I

want to catch them. I like to eat ____.

A.fish, fish B.fish, fishes C.fishes, fish D.fishes, fishes

8.Miss Green is a friend of _______ .

A. Mary's mother's B. Mary's mother

C. Mother's of Mary D. Mary mother's

9. We can see many beautiful _______ in the garden.

A. butterflies B. butterfly C. butterflys D. butterflyes

10.This is my son. He is _______ honest boy.

A. a B. an C. the D.

11.There is _______"h"in the word house.

12.There are many ________(wolf) in the forest.

13.They are __________(German).

真题解析

1、 不要制造噪音,宝宝们正在睡觉。考察辅音字母加y结尾可数名词单数如何变复数的,通过are 可以看出来主语应该是复数,baby 是辅音字母加y结尾的,变y为i再加es,所以选C。

2、在农场里有许多……。考察单复同形的,通过many可以看出来,后面加可数名词复数,sheep 单复同形,所以选A。C和D 是单数,必须排除。

3、可以给我两杯牛奶吗?考察不可数名词的用法。液体类为不可数名词,不可数名词没有单复数之分,不可加s,不可数名词的用法很重要的两点:1不可数名词当单数处理,The water is clean;2不可数名词前面的量词可数。所以两杯glass需要变成glasses,选C。

4、我十分的饿,可以吃三片面包。bread为不可数名词,bread 后不可加s,但前面的量词可数,所以piece需要变成复数pieces,选B。

5、 两个小时对我来说足够了,我可以完成这工作。不可数名词的用法3,当时间 重量 金钱 距离做主语时,谓语动词用单数。刚才第三题已经讲过不可数名词的前两个用法了,赶快把这个三个用法都总结好,记牢固,考的几率很大。two hours做主语,所以选C。

6、西红柿和土豆都是蔬菜。and连接的两个名词都用复数,potato变成复数形式加es。小学阶段能遇到的以o结尾的需要加es 的有hero mango tomato tomato(英雄爱吃土豆西红柿和芒果),所以potato复数加es。选C。

篇4

关键词:中医名词术语;词素翻译法;翻译

中图分类号:G712 文献标志码:A 文章编号:1009-4156(2013)03-127-02

中医术语的概念和用语大致可分为三类:基础理论、中药方剂和临床诊治,其中基础理论基本名词术语主要体现在哲学的阴阳五行学说、中医生理学的藏象学说、气血津液精神、经络腧穴和中医病理学的病因病机方面。中医术语数量很多,WHO西太区、世界中医药学会联合会颁布的国际标准中有4000余条,其中WHO西太区的ISTFCM标准中关于中医基础理论的基本名词术语有797个,世界中医药学会联合会颁布的ISNTCM国际标准中关于中医基础理论的基本名词术语有1266个(李静、胡建鹏,2012)。中医名词术语的翻译是一个较为复杂的问题,从理论到实践都需要一套完整的程序和体系。李照国(1997)认为现在中医名词术语的翻译存在以下问题:一是译语混乱。中医翻译上除了极少数名词,绝大部分术语的翻译都不统一。这一现象尤其存在予基础理论方面的概念翻译上。二是译语冗长。中医用语的特点是言简意赅,但如果译者对这些术语缺乏明确的认识,译文就会冗长不堪。三是释义不明。译者如果不深入了解中医用语的表层与深层结构在汉文化中的统一,就无法正确翻译原文,致使译语无法再现原文信息。

本文拟就词素翻译法为焦点论述其在中医名词术语翻译中的应用,希望能起到抛砖引玉的作用。

一、词素翻译法的定义及应用范围

词素是构成词的最小的有意义的单位。词素翻译就是利用英语中的词素(前缀、后缀、词根)和连接元音字母-o-、-i-、有时也用-u-连接,创造新词的一种翻译方法(李照国,1993)。比如eleetropuncture(电刺),acupoint(穴位),monoyin,monoyang(一阴,一阳)等词就是词素翻译法在中医翻译中的常见例子。

这一翻译法的提出解决了许多棘手的翻译问题,但任何一种方法都有一定的实用范围,如果译者对词索翻译法的技术要求及适用范围缺乏明确了解的话,容易形成滥用倾向,造成不良后果。下面简要地介绍一下“词素翻译法”的适用范围及要求。根据李照国(1997)的观点,“词素翻译法”的适用范围一般来说有以下两个方面:

1.采用其他译法无法保证译语的简洁性。中医用语的典型特征就是言简意赅,浓缩性强,一个重要的治疗方法或理论往往用两个或四个汉字即可完满地予以概括。但是这一特点在译语中却很难得以较好地体现。比如,中医常见概念“得气”,一般译为getting the acupuncture feeling,这个译文显得冗长,而且表达不清楚。“得气”指的是针感,在中医英语中,acu-已经专门用以表达“针刺”这一概念,而在英语中“感”也有一个固定的词素,即esthesia。将这二者结合在一起,就可以获得一个译语acuesthesia。即“得气”。

2.采用其他译法无法保证译语的专业性。严格来说,中医语言同样具有专业性,而且这种专业性是有层次性的。在翻译时,也理应在译语中保持其专业性。如何保持其专业性呢?基本的做法就是使译语尽量脱俗,尽量符合科技用语的表达习惯。下面以一组流行的中医名词术语译语为例来说明如何保证译语的专业性。

风秘

constipation due to wind-evil,风痫

epilepsy induced by wind-evil,湿泻diarrhea due to wemess-evil,湿毒toxic material produced by wetness-evil

“风”和“湿”译作wind和wetness,虽然在字面上与原文一一对应,但是在某种意义上失去了医学术语所应有的专业性和严肃性。如果使用“风”和“湿”的英语词素来翻译即可解决这一问题。

英语中“风”的词素是anem/o,在表示“由风(邪)所致”这个意思时,可以在anem/o之后加上词缀-genotm,从而获得一个新词anemogenous(即“由风所引起的”)。从语义上看,anemogenous与“风”是对等的;从形式上看,anemogenous具有较强的专业色彩;从专业水平上看,anemogenous具有所指单一即运用局限这样一个专业化水准很好的特点,是一个理想的译语。

通过这样词素的转化,我们就可以比较容易地翻译一系列的相关术语。例如:

风秘

anemogenous constipation,风痫

anemogenous epilepsy induced,风痢

anemogenous dysentery,风眩anemogenous dizziness

由上例可以看出,词素翻译不但大大提高了译语的专业化水平,而且使译语显得更加简洁。

类似的,英语中“湿”的词素是hygr/o,在表示“由湿(邪)所致”这一意思时,可以在hygr/o之后加上词缀-ge-nous,从而获得一个新词hygrogenous,(即“由湿所致的”)。同理,相关的中医名词可以译为:

湿泻hygrogenous diarrhea,湿毒hygrogenous toxicity,湿咳hygenous cough,湿病hygrogenous diseases

当“风”、“湿”结合在一起时,以上翻译方法同样有效。比如,中医中常说的“风湿头痛”、“风湿腰痛”一般翻译成:

headache due to wind-wetness evll

lumbago due to wind-wetness evil

这样的译语不但专业性差,而且词形冗长。根据前面对“风”、“湿”的翻译,这里的“风湿”可以译作anemohygrogenous。那么,上面的两个术语分别可以译为:

anemohygrogenous headache

anemohygrogenous lumbago

类似的,“风热”可以译为anemopyrogenous,与其相关的一些术语可以做如下处理:

风热牙疳

anemopyrogenous gingivitis,风热头痛anemopyrogenous headache,风热耳聋

anemopyrogenous deafness,风热咳嗽anemopyrogenous cough,风热眩晕anemopyrogenous vertigo,风热腰痛

anemopyrogenous lum-bago,风热麻痹anemopyrogenous sorethroat

二、词素翻译法的优势

结合以上诸例,下面谈谈词索翻译法的优势。

根据刁骧、胡幼平(2006)的研究,词素翻译法的优势可以概括为以下六条(笔者引用时稍作增删):

1.简洁。中医用语的突出特点就是简明扼要,译名理所应当也要保持这一点,只有这样,才能保证译名的信息密度。

2.专业化。运用词素翻译法来翻译中医术语,会创造出一些符合西方社会规范的专业术语,有利于中医在世界范围的传播。

3.规范化。中医名词术语规范化涉及中国语言学、中医理论、比较认识论、西方语言学和认识论、临床医学等五个方面,因此,术语规范化有着重要的意义。采用词素翻译法可以在一定程度上降低译语的混乱程度,不失为统一中医译语的方法之一。

4.交际性强。虽然词素翻译法用于中医翻译会产生大量的新词,但因其构词的基本单位――词素是为目标语读者所熟知的,即便有少量特有的“中医词素”,选用的也都是已被西方读者所广泛接受和认同的,加之上下语境的结合,理解其意思并不困难。较之上面提到的wind等传统译法,其交际功能的优势还是十分明显的。

5.便于掌握。前文已提到医学英语词素的构词能力十分之强,据统计,掌握大约200个常用词素或结合型之后,不用借助词典,就可以理解一般的医学术语。因而。对于目标语读者来说,掌握了中医翻译中的常用词素。理解大部分中医词汇也就易如反掌了。

6.便于检索。由于采用词素翻译法的译语与西医名词术语的吻合度更高,因而在检索时检出率更高,这无疑是有利于中医药的对外交流与发展的。目前,美国国立医学图书馆编辑的“Medical Subject Headings(MeSH)”中已经建有中医学主题词表,但其收录的词条只有“针灸、阴阳、气”等极少的中医药词汇,急需扩大与完善。词素翻译法以其简洁、专业、易统一,与西医术语吻合度高的优势。有望成为建立英文版中医药主题词表的主要手段之一。

三、词素翻译法的局限性

需要说明的是,类似“风”、“湿”、“热”这类中医术语或概念的针对性比较强,经过深层次的语义分析,借助英语词素的知识,可以创造出相应的英语词汇来表达其意义,但使用的时候一定要把握好尺度,不可滥用。实际上,词素翻译法也并不是解决一切问题的灵丹妙药。超出了一定范围,词素翻译法也会变得无能为力。这个范围需要译者灵活把握。

在中医名词术语翻译的广阔领域中,词索翻译法无疑有积极的意义,但是这个方法对译者也提出了较高的要求,译者首先要精通医学外语;需要具有一定的语言学和翻译学的知识;需要掌握中医基本理论;需要具有扎实的中医古文基础;熟悉中国古代哲学;最好还要了解西医的理论和疗法。惟其如此,才能胜任中医翻译的工作,把中医的精髓翻译、介绍到其他国家去。即使如此,译文的实际效果还要接受目标语读者的检验。中医走向世界任重道远,需要一代代人不懈地努力。

篇5

一、英语中名词变成复数后的译制

在英语领域中,名词具有单复数的语法特征,它通过本身的词形变化来表示单复数,汉语名词却没有这一特征。

例1:请代令兄致候。

(1)please send my best regards to your elder brother

(2)Please remember me to your elder brother

(3)Give my kind remembrance to your elder brother

(3)是唯一错误的翻译,英语中问候可用动词send,give,make,pay present等,名词为regards wishes,remembrances,compliments等但这些字均为复数形式,所以(3)中的remembrance改为remembrances.

例2:我每天抽一包烟。

(4)I smoke one pack of cigarettes a day.

(5)I smoke twenty pieces of cigarettes a day.

(6)I smoke twenty cigarettes a day.

(5)是错误的,cigarettes是可数名词,二十支香烟用twenty cigarettes.

例3:江西有多少人口?

(7)How many peoples are there in Jiangxi?

(8)What is the population of Jiangxi?

(9)How many population has Jiangxi?

(10)What is the number of Jiangxi’populations?

选择中(7),(9),(10)是错误的,在(7)中people作“民族”解释时才有单复数之分,故peoples应改为people.(9),(10)中“populations”一个地区人口之总数,不能加“s”,也不能用many修饰。

英语名词复数的翻译,在学生日常学习中很容易被忽视。

本人总结下列四种英语名词变复数后的译法:

(一)笼统译法

英语可数名词复数形式可用来表示含糊多数的意义,除作者特别强调的概念外,一般不再加含糊多数的词。

例:The atom is made up of a nucleus with negative electrons revolving around it.原子是原子核和绕核旋转的若干负电子组成。

(二)具体多数译法

翻译名词时,如果根据上下文可以明确知道复数名词所代表的具体数目,我们可以直接把具体数目译出来。

例:Each time the magnet is broken,new poles are formed,as indicated in fig.磁体每折断一次,就有二个新磁极形成。

(三)重叠译法

汉语表达英语名词可以通过把汉字重叠来表示复数含义,以进一步加强语气。

例:The sun and stars are luminous bodies.太阳与星星是发光体。

(四)“不同种类”译法

英语物质名词与抽象名词的复数形式可以表示多种种类。

例:The properties of steels depend on the quantity of carbon they contain.各种钢的性质取决于它们的含碳量。

二、英语中抽象名词的汉译

英语中抽象名词用得很广,了解抽象名词的这些特点,可以较好地指导与帮助学生的英语学习,所以学生在翻译英语抽象名词的时候,可以采用以下具体翻译法。

(一)具体翻译法

例:a practical solution实际的解决方法.

(二)动宾结构翻译法

例:In the porcelain factory there was reluctant praise for the Japanese expert’s help.在瓷厂,对日本专家的帮助作了一些言不由衷的好评。

三、专有名词的翻译法

专有名词是单个人物,地方或事物的名称,专有名词的翻译如果混乱会严重影响原文信息的清晰度,干扰学生对原文的理解,甚至产生误解,专有名词的翻译应遵循三条基本原则:

(一)名从主义原则

指专有名词的音译与转写应尽量依照专有名词指对象所属国家或民族的读音和写法。

如:Paris不能译成“巴黎斯”。Rome译为“罗马”不译成“罗米”。

(二)约定俗成原则

指通行已久并为普遍采用的译名,即使不合音译标准,也不必做更改。

如:Chicago不译“棋卡哥”而译“芝加哥”,Eden不译“依登”而习惯译为“文登”。

(三)按实定名原则

“按实定名原则”在名词的翻译上有其深刻的含义,对某些专有名词来说,理解其指称对象或内容是正确译名的先决条件,专有名词如地名,河名,山名等,一般采用音译,如New York译为“纽约”。

四、名词术语及外来语的翻译

术语,指社会与自然科学方面的专门名词,如“社会主义”“青霉素”等,外来语指“玻璃”,“尼龙”等,名词术语的汉译方法有五种:

1.纯音译法

Coffee 咖啡;sofa沙发

2.纯意译法

Submarine 潜水艇;cold war 冷战

3.象征性意译法

Pyramid 金字塔;spaceship 宇宙飞船

4.音意兼译法

Human 幽默;romantic 浪漫的

5.产生新词法

Hydrogen 氢;zinc 锌

五、结语

名词翻译是翻译工作的一个重要部分,要遵守“忠实通顺”的翻译的原则,违背这一原则,必然会造成困难重重,或是译出令自己云里雾里,甚至啼笑皆非。

参考文献:

[1]张培基.英语翻译教程[M].上海外语出版社.

篇6

国内外经济发展的基本面没有改变

王俊文:(中国国际贸易学会会长):

今天我们再一次和各位领导、专家、学者、企业界的朋友们齐聚一堂,共同探讨当前的复杂的经济问题。在此请允许我代表中国国际贸易学会对大家的到来表示热烈的欢迎。

今年以来世界经济出现一些积极的迹象,美国、日本经济表现好于预期,就业消费和工业生产有所回暖,新兴经济体促进经济增长的政策力度有所加强。但是国际金融危机和债务危机的深层次的影响还在发展,希腊债务危机还没有根本解决,葡萄牙、西班牙债务危机再次凸显。一些国家大选临近,经济问题政治化的倾向更加明显。世界经济总体增长发展的态势没有改变,经济复苏仍然是一个长期艰难取得的过程。

与此同时,中国经济的基本面仍处于较好的局面,但国内经济运行也存在不小的下行压力。中国经济发展面临的困难和挑战依然很多,不平衡、不协调、不可持续的问题依然比较突出,因此,2012年对于中国外经贸来说也是极具挑战的一年。从有利条件看,今年以来世界经济出现了一些好的迹象,OICD先行指数从去年以来持续回升,我国的传统优势依然存在。但我们应该更加清醒的看到,外贸发展面临的挑战和困难加大,制约因素错综复杂,形势不容乐观。

我国实施“走出去”战略迈出了坚定的步伐,2011年我国境内投资者对全球132个国家和地区3391家企业进行了非金融类的这些投资,累计实现投资总额600亿美元,同比增长1.8%。截至2011年底,我国境内投资者共在全球178个国家和地区涉及对外投资企业1.82家,累计实现非金融类对外投资3220亿美元。从长远来看,坚持对外开放和贯彻“走出去”战略将是我国基本国策,这也是经济全球化的必然趋势。如果我们不主动全球化,在观念上输了,在资源配置上也输了。

分析告诉我们,21世纪前十年是发达国家去工业化的时期,未来十年可能是发达国家再工业化夺回地位的十年。不可否认,产业转移是全球化对全球精致资源更加合理配置的结果,无论发达国家还是发展中国家都从中获益,但是副作用也日现,尤其是表现为贫富差距等经济问题。对于中国这样的新兴经济体来说,未来我们很可能要两线作战,既需要应对来自越南等其他发展中国家对低端制造业的争夺,又需要应对美国、日本等发达国家对高端制造业的争夺。当前正是中国制造业全球化的最好时机,中国企业要加快创新,在新一轮全球产业的布局中抢占世界产业的制高点。

从深圳双降现象看我国的出口走势

赵晋平:(国务院发展研究中心外经贸部副部长):

从去年年底,包括最近4月份我去深圳做了一次调研,这次调查报告上报之后都有总理和几位副总理的批示,在参与一些政府决策方面起到了一定的参考依据作用。

这个报告的题目是这样写的“从深圳双降现象看我国的出口走势”。什么叫做深圳的双降呢?大家知道,深圳是中国的第一大出口城市,它的出口按照2011年的出口额计算的话,占到我们全国的13%,在城市里排名是最靠前的。但是在今年1至2月份,深圳市的出口是负增长,尤其严峻的是什么呢?它的工业增加值和工业销售产值都是负增长,这个被称之为深圳的双降现象。由于它在我们对外贸易中的重要性,所以这个问题还是备受各方关注的。

深圳双降这个现象它的原因何在?对于我们来考察中国今年的外贸出口走势有一些什么样的借鉴或者参考意义?这可以说是我们这个调研研究的主要出发点和目的。

应该说,从我们调研的过程中,涉及到今年以来出口增速回落或者下降的主要原因,无非是国际市场需求的收缩,再加上2011年我们人民币综合有效汇率大幅度升值,我们说的是综合有效汇率,而不是单指对于美元的汇率。比如说我们对于去年分析就会发现,去年前半年把物价因素考虑在内,我们的综合汇率变化并不大,因为我们前半年物价指数比较低。相对而言我们的一些竞争对手,像巴西、印度,东南亚的一些国家,包括南非在内,它们的综合有效汇率实际上反而是上升的。所以从2011年上半年来说我们的压力还并不非常明显,但是下半年就出现了一个非常明显的变化,从7月份到12月份我们的综合有效汇率上升了将近6%,更多是由于我们的物价上升带来的。而我们的竞争伙伴下半年的情况正相反,南非综合有效汇率下降了11%,巴西贬值10%,印度7%,韩国5%。

当然还有其他因素,比如员工成本上升。在广东、深圳,尽管在目前形势比较严峻的情况下,但是它们每年还在上调最低工资标准,据说现在最低工资标准最高的是深圳市。企业对这点不了解,它们的工资已经高于最低工资标准,但是你上调最低工资标准有一个导向的作用,企业员工就会认为,既然政府都在上调最低工资标准,同样应该给我们涨工资。所以对于企业而言工资上调的压力也非常大,非常明显,所以劳动力的成本上升也是企业反映最强烈的问题。

还有一个原因跟产业转移有关。比如从今年年初的情况来看,我们整体出口增长速度明显回落,在很大程度上是和东部沿海地区对全国出口贡献明显下降有直接关系。你比如说深圳的富士康,我们知道这是一个出口规模非常大的企业,它的出口在2011年占整个深圳市出口的18%,所以对深圳来说是举足轻重的。富士康在今年一季度的时候,它在中国国内公司全部出口增长了48%。但是问题在于它的大量出口定单已经从深圳转向了河南、四川,虽然它全国出口增长了48%,但仅仅深圳富士康这一个企业定单转移,就使得深圳市出口速度回落了5.8个百分点。所以总的可以看出东部沿海地区对全国出口增长贡献率乏力、下降、回落,实际上也是导致我们今年出口形势严峻的重要原因之一。

那么,今年我们全国出口走势到底会怎么样呢?我们现在一个基本判断就是,全年增长速度比一季度,或者比1至4月份的速度明显回升的可能性是非常小的,这是一个非常基本的判断。 但总的来说,今年外贸出口要实现10%确实有很大的难度。我们要换算成它对我们整个经济的影响是什么?我们初步测算了一下,由于去年我们是出口增长20%,假定我们今年即使是10%,增长速度已经回落了一半,这意味着出货值会导致工业销售产值回落一到两个百分点左右。如果再按照2011年的人均产值计算的话,意味着将会减少79万到158万左右的新增劳动力就业需求。所以,这不论是对我们整个经济增长还是对我们的就业,都会造成一定的压力,这是对全年形势的判断。

中国外贸发展形势严峻的深层次原因

李健:(商务部国际贸易经济合作研究院中国外经贸研究所所长):

中国改革开放三十多年,从原来进出口100多亿美元,到2011年已经是3.64万亿美元。三十多年增长最快的是2001年加入世贸组织之后,2002年到2008年这几年。这几年年均增长速度达到了20%-30%,远远高于这三十年的平均增长速度。为什么呢?因为这些年世界经济高速增长,我们入世获得红利,还有我们各种有利因素这几年都达到一个高峰。但是在十五末、十一五开始的时候这种情况发生了变化,这其中有一些中长期的深层次原因。

第一,从国际背景看,改革开放前面二十多年是经济全球化深入发展的时期,世界经济持续增长时期,但是从2006年、2007年这几年开始经济全球化进入调整时期。我们国家前二十多年是大规模产业转移时期,到十一五时期,尤其是国际金融危机之后,由于经济全球化带来一系列矛盾需要调整,所以现在旧的转移已经差不多了,新的转移正在酝酿。 还有在改革开放前二十多年,全球资源能源供给是充裕的,但现在全球资源能源供给紧缺的问题以及碳排放问题都提出来了。

第二,改革开放前二十多年,我们各方面的改革很快,而且不断扩大开放,尤其是2001年加入世贸之后,我们各方面与世界贸易接轨,所以出现了改革开放的红利。最近这些年,随着我们履行入世承诺完毕,各个部门都认为好像没什么好开放的了,实际上好多部门都在拼命想办法往回收,所以改革开放的动力在渐渐失去。

第三,前面二十多年我们大规模吸引外资,实际上就是承接了国外产业,不光是利用外资,实际上我们吸收了国外先进的技术、管理,利用了跨国公司产业转移带来的不断增长的国际市场。可是最近几年我们外资进入在放慢,最近外资使用实际上在下降。

第四,前面二十几年我们保持了一个低廉的价格要素,不光是劳动力成本,而且我们的资源、能源,我们的电、水、土地价格,包括环保收费政府都在压这个价格,资源能源一些要素成本的改革进展缓慢,所以要素成本总体上保持比较低的价格。最近这些要素成本进入急剧增长时期,尤其是沿海地区的土地成本。

这些就造成了全球经济要调整,我们国内经济也在调整。世界经济,我们知道到2008年终于爆发了金融危机,开始了一个调整和低增长期。尽管我们在金融危机之后很快走出危机,但是走出危机之后,我们一些中长期的问题并没有解决,它还在发挥作用,就导致了我们现在进出口形势更加严峻,从2010年开始到2012年前四个月,总体上进出口增长速度是逐步回落的趋势。这个趋势就说明什么呢?金融危机之后,世界经济贸易要调整,发达国家要调整,发展中国家也要调整,总体上需求已经跟金融危机之前不一样了。

美国市场是稳定出口的重要板块

何伟文(中国国际贸易学会 中欧、中美经济战略研究中心共同主席):

大家知道,今年1到4月份全球增长6.9%,全球出口贸易今年1到4月净增加总额189亿美元,其中美国市场拉动了两个百分点,贡献度28.7%。而相比之下,日本、东盟、韩国加在一起大概也就是这个数。

美国市场贡献的增量非常接近东盟十国、日本、韩国增量之和,其他金砖国家,印度、俄罗斯、巴西、南非增量加在一起也就是美国的四分之一。所以我们需要扩大开发新兴市场,但是仍然要重视发达市场,美国依然是我们出口增长的主要市场。

比较一下,美国各个大类产品从全球进口跟从中国进口增速有什么不同?总的来讲基本差不多,从全球进口增长8.6%,从中国进口增长9.0%。美国进口第一大类是石油天然气,第二大类计算机及电子,这也是咱们对美国出口的第一大类,咱们占一点优势;美国进口的第三大类是运输设备,中国对美国出口运输设备也很大;化工,中国占有明显优势;机械,美国第五大类进口产品,去年增长17.6%,中国差不多是对美国的第六位,还有一点点优势;服装都是差不多,电器、家电也都差不多,它们的增长速度都不快,从中国进口增长也不快。

这几大类,计算机、运输设备、机械是美国进口的几大类,中国对美国出口增长也比较快。我们的增长点在什么地方呢?计算机、机械、运输设备,总增量占到对美国出口总增量的一半以上。服装、电器设备电器虽然是咱们对美国出口的第三、第四大类,但是在美国市场大致已经占到三分之一,所以增长潜力不大。服装同比增长3.3%,电器设备也就3.3%,都增长不快。 所以,重点应该稳住计算机及电子、机械、运输设备三大类,而不是在过去传统的低端的、劳动密集型,这个增长潜力已经不大。

当然,最关键的是美国经济形势,如果经济形势趋坏,那么咱们整个出口环境就要趋坏。一季度美国经济增长2.2%,但是到5月份以来情况有些变化,欧债危机冲击,全球金融市场引起一定恐慌,美国经济复苏也出现新的反复。我们总的判断美国经济基本面大体稳健,还是可以的。我们不光要看GDP,要看个人消费和总额,如果这个稳住了基本就稳住了。

第三次工业革命带来的新机遇

张向晨:(商务部政策研究室主任):

今年4月21日,英国经济学人杂志上发表了一个文章,讲“第三次工业革命”,引起了世界的争论、评论、热议。它基本的观点就是说,现在第三次工业革命正在发生,第一次指的是18世纪末英国的蒸汽机;第二次是美国发生的20世纪初的流水线。第一次是机器代替了手工生产,第二次是流水线代替了单个的机器生产,第三次的核心就是制造业的数字化,它会体现一个小批量、个性化的生产趋势。这篇文章是这么讲的,实际上对于第三次工业革命并不是由经济学人的报告引起的,今年2月份美国宾州大学教授里夫金,这是一个未来学家,他已经出版一本书就叫《第三次工业革命》。他的观点和经济学人不完全一样,我估计经济学人是看了他这本书之后写的。《第三次工业革命》的副标题是“经济模式如何改变世界”,因为他是未来学家,不光是对工业革命有什么看法,还对世界改变有看法。他认为,通信技术相当于一个人的中枢神经,能源是血液,这两者结合在一起就构成了整个系统。具体讲,他认为现在正在兴起的工业革命由五大支柱组成,第一,就是传统能源向新能源转型;第二,分散化生产;第三,能源储存,用新技术来储存能源,把能源储存起来;第四,能源的互联网,能源可以收集然后再共享;第五,运输工具的改变,用电池插电代替原来传统运输。

他对未来的预测,他认为是一个重大的改变,即生产方式上原来是集中的流水线生产,现在要改成分散式生产。他的一些观点我们现在还需要研究,不能够轻易苟同,他认为新的工业革命会颠覆原来的经济理论,因为原来经济理论是单独竞争,追求财富。里夫金的观点是,因为能源走向了再生能源或生态方式,大家不用再去争这些东西,大家是合作互利的过程,经济学的贪婪、私欲、崛起可能会根本改变,他认为甚至对国际关系、达尔文主义的弱肉强食也会改变,因为能源也不需要你再去抢,因为是可再生资源,大家就不用再去争了。同时,他认为人类的生产生活方式也会发生改变,过去那种封闭的人们之间的关系,现在变成一种互利的、大家合作的一种方式。这就是里夫金这本书的大概内容,充满浪漫的幻想,我们现在还不能想象人类社会会变成那样的情况。但是至少他对信息技术和能源的结合有他非常敏锐的地方。

在新兴工业革命来临的时候,美国新的工业化革命浪潮出现了四个特征:一是无线网络技术快速增长。美国在五年之内,它的第四代网络会覆盖98%,可能个别地方能完全覆盖。二是云计算带动美国大数据时代的到来,因为大企业现在都在用云计算这种方式,会使储存、数据处理能力大大增强,这是根本性的改变,节约的不是10%、20%,是90%的费用都会节省掉。三是推动智能制造业发展。智能制造业,就是三合一,机器、数据、新材料合在一起,就是所谓智能制造业。最典型的就是所谓的三维打印机,要做一个牙齿,把牙用的新材料弄在里面,根据你的口腔进行设计以后,最后打印出来就是自己的牙,在实验里面是可以做到的,这就是它的智能制造业。四是酝酿新能源的技术突破。美国在2010年页岩气存量已经超过了1300亿立方米,也就是说它80%的天然气已经可以自给了。有人预测在2030年甚至更早的时候美国就可以实现能源独立,用很便宜的能源来支撑制造业发展,这应当说是一个非常重大的变革。

面对这样一个世界潮流,从研究者角度,从各国的产业政策角度,我们需要对这个新的第三次工业革命进行一些跟踪、研究,也提出我们的一些对策和思考。我们不久前请了一些专家做了讨论,其中一位专家郭重庆,中国工程院院士,八十多岁了,但是头脑非常清晰,他提出,第三次工业革命确实在悄然到来之中,其实信息技术是引领性的,信息技术推动了产品的制造和服务,提供了数字化、智能化、互联化,人们可以利用信息技术提供客户定制的商品服务。他认为有一种战略需要我们关注,云海战略,云计算服务,海就是对海量数据的挖掘、分析、优化和决策,所有产业都是依据这个来发展和创新的。

对于第三次工业革命对于我们国家的影响,现在我们还只是初步评估,我简单跟大家说一下,我们也是一个判断。

第一,这次新的工业革命会使美欧的一些制造业加速回流的倾向,我们国家承接国际产业转移会面临一个挑战。因为这种分散化的生产方式,不再过于依赖那种大规模的流水线,这是一个趋势。人类本来经过这么一个变化:过去是个性化的,我要什么东西做什么东西;实行流水线以后是标准的,不利于人的个性;但是现在回到高级的、程度不同的个性化需求,因为我需要什么马上就在网络上提出来,制造商就可以做。这种情况对于我们来说当然是一个挑战,我们过去几十年是靠生产线的,几千个工人在一个车间里,这可能以后会受到挑战。

第二,全球产业结构会发生深刻调整,我们国家在全球产业结构当中的地位也会受到挑战。在过去几十年里,我们在全球化的产业链中占据一席之地,虽然很低端,但是我们有一席之地,这一席之地是非常难得的。一个国家如果不根据你自己的特点占据全球产业链你根本不可能有收益,现在绝大部分发展中国家不能够在全球产业链中占据一席之地,而我们能够占据一席之地。世贸组织说你千万不能低估这个成就,解决了多少人的就业,绝对不能是只有3%-5%的收益,实际上收益比这还要好很多。我们也不能把这个说得太夸张了,全球产业链,你不想要人家还不一定留你呢,都是竞争的,好像大家都在一个平台上玩,真的是适者生存,你不能往中高端走,低端的你留不下,你就会被甩出去。

第三,我们吸引外资的成本优势会减弱。就是市场优势,我们如果有新的市场优势,这是一个吸引外资的主要力量,因为生产要素的成本我们不具备优势了,我们还有一个优势就是市场优势。里夫金那个书里面写了,市场很重要,因为所有新的制造融合是根据用户的需求,但是中国在2020年左右成为世界最大的消费市场,这个优势是全世界没有的,我们有这么大的消费市场,不管你是哪儿的你得考虑,这样的话可以发挥我们的优势。

第四,低端劳动力需求会下降,高端劳动力需求会上涨。这也可以理解,简单的流水线工程可能需要得越来越少,完全可以通过机器手代替掉。需要你有智慧、有创意的人在网络上参与,这对于我们是一个挑战,当然可能对大学生就业面临一个新的机遇。

第五,知识产权问题。知识盈利不是成本,知识产权是一把双刃剑,在互联互通的平台上更容易获得,对于我们来说获得什么东西很容易,但是另一方面,你自己搞出来要保护也比较难。保护、利用是一个两难的选择,网络上你要仿制、复制很容易,但是你要创新不那么容易,两者有一个互动的关系。

综合来看,这种新的工业革命的浪潮会给我们发挥我们的后发优势,完成产业升级,总体来说是一个机遇。就是说新的工业革命到来了缩短了我们与发达国家的差距,他们在搞,我们也在搞。中国是传统的创新国家很少有人赞同,这方面我们是弱的,但是如果说中国是善于学习的民族大家是认同的,这时候我们正好可以尽快学习,缩短与发达国家的差距。

3D打印技术对国际贸易带来的影响

李永:(中国国际贸易学会兼职副会长):

刚才张司长说的分散服务、分散经营,或者叫分散式生产方式,在里夫金的书里讲的是民主制造,每一个人都可以成为制造商,今后的3D打印技术可以使每一个人都能去做一个潜在的生产商。尽管这听起来像是科幻,但是它已经成为事实,而且注定要改变我们判断工业生产的思维方式。关于3D能不能够改变制造模式?实际上已经不是今天在讨论,其实从2007年、2008年就有人在讨论,只不过最近这一两年的时候,有人在思考这个问题,3D打印能不能改变这个世界?

打印技术能不能成为主流产业呢?现在大概可能只需要十年左右的时间,即使更长一点时间,但是一定会成为主流的生产方式,而且这种主流生产方式所带来的影响是什么呢?对于国际贸易的影响,我自己感觉大概会有这么几个因素:

第一,全球生产链缩短。因为中间环节减少,这种缩短就会增加它在本地化的3D打印规模,进而有可能导致贸易流量的减少,因为它减少了运输环节,一个方面是减少了运输成本,另一方面,也会导致国际贸易运输量的下降。

第二,全球产业合作减少。也就是说,外包转为内包,如果我们现在在做外包的话,未来十几年的趋势就是,可能你的外包就做不下去了。而且会导致去全球化的现象,贸易国对贸易的依存度可能会下降。

第三,发达国家依靠技术的优势,要重新把握贸易和投资商的主动权。未来因为他站在技术高地,他可以来选择他的贸易和投资方式。

第四,对外投资会更多针对当地市场。未来可能到中国来投资,在3D打印技术成熟的时候,来到中国不是为了生产再拿走或者是分销到其他的市场,而是为了满足当地的市场需求。

第五,发展中国家可能再一次陷入被动,一方面可能会成为原料的提供者,另一方面还要面对3D打印规模化生产导致的劳动力需求减少的困境。在这个过程当中,3D打印是不需要劳动力的,劳动力的成本因素在里面变得非常少,所以这样的话可能会产生劳动力过剩,甚至是社会不稳定。

篇7

关键词: 名词修饰语 排序规则 认知学

一、前言

英语句子中可以修饰名词的有形容词、名词或名词所有格、动词不定式、分词及其短语、动名词及其短语、代词、数词、介词短语等,用于说明该名词代表的事物的特征[1]。为了清楚界定某个名词代表的事物的特征,一个名词中心词可以有多个修饰成分。例如,承担此任务的形容词就可分别用于:表示人们观点、表示形状、表示年龄和时代、表示颜色、表示国籍和地区、表示材料等。多个名词修饰语同时修饰一个名词,就有修饰语排序问题。关于两个及两个以上的形容词修饰同一名词的排序,一般语法书籍都有讲解,如《朗文英语语法》描述为:品质尺寸新旧样式颜色产地过去分词,但仅限于指出应该如何排序,没有对排序规则作出解释。目前大多数语法书籍都是这样罗列语法规则的,这使英语语法的教与学都成了非常枯燥的工作:规则陈列式的讲授与囫囵吞枣式的机械记忆降低了英语语法学习的效率,使英语语法在英语习得中未能占据应有的地位。即使有人总结了排序规律,采用巧妙的方式来帮助记忆规则,也没能从根本上解决“为什么是这样的排序”的问题。造成这种现象的根源在于当前的英语语法的研究范式仍由描写性语法占据统治地位。

英语语法研究的发展已经经历了三个阶段:完全盲从拉丁文法、规定性语法(重视的是语言的使用规范,即只有符合该语言外壳的才是规范的英语)、描写性语法[2],研究对象从语言表象、浅、易的语言外壳逐渐推进到深层次的语言内核。描写性语法注重语言的静态的形式化描写,重视语言的共时使用规律的研究:在语言使用过程中,某一语言现象只要是符合大多数人的表达习惯,就是合理的[3]。20世纪90年代以来,从认知角度来研究人类语法形式的形成过程似乎已经成为一种趋势,并提出了解释性语法的概念。解释性语法侧重语法现象的语义和语用分析,认为语言结构和认知过程是并存的,语言使用要建立在经验的基础上,并与人类心理发生关系[3]。人类语言是认知的外部表现形式,人类的认知规律必然由语言形式表现出来:无论语法单位多么复杂,它都是一个“事先包装好了的组合体”,心理学家把这种现象说成是“习惯”或“自动化”,即人的认知在语言中的自动体现。语法现象就是语言使用者已经彻底掌握了的,可全凭自己的思维能运用自如的,各语言单位相互作用而形成的语言外壳结构[4]。解释性语法使探讨人类共同语法的视角从物化的语言表象转向人的认知和思维,从对语法现象的归纳总结转移到发现反映人类语言发展共同规律、制约语法现象的深层机理,从而建立起更为全面、合理的语法理论模型――以认知为基础的语法学。

人类思维和认知总的来说是相通的,人类总的认知模式是一样的,共同的认知模式决定了人类语言在语言形式上也存在共性。研究人的认知在语法中的体现,同时为语法的教学实践提供了一套崭新的理论模式和方法论,对于语法的教与学意义深远[3]。

从认知的角度研究名词修饰语的排序,是把名词修饰语排序这种语法结构同人的意识、心理联系起来,寻求从认知角度出发对语法结构的合理解释。我们可以从解析人类的认知规律入手,找到相对固定的语言形式与人的认知规律之间的关系,从而达到运用人的认知和思维对语法现象进行解释的目的,使以往的语法规则陈列式教学升华到语法现象的解释性教学。通过解释规则,便于理解规则,更重要的是利于应用规则。

二、认知规则

人类的认知包括三个过程:感性认知、理性认知和实践检验,由此构成了人类总的认知框架:人类的认知总是从实践开始,从实践中获取感性认知,然后这种感性认知上升到理性认知,最后回到实践中去,接受实践的检验,并获取更多的认知。感性认知获得的是关于事物表象的、外在的一些性质的认识,能首先被人的感觉器官所认识,事物的这些外在性质经过人的理性思维、分析、综合,逐步揭示事物内在的、本质的性质,这就是感性认知上升到理性认知的过程。认知的这三个过程受制于一个总的认知原则:定性分析应优先于定量分析[3],即人类对事物的定性分析是对事物总的、宏观的认识,是一种先入为主的感性认识,是通过简单的、直接的对现象的观察得到的观点,认识的层次比较低,难度也小。定性分析优先于定量分析的认知原则实际上也是从现象再到本质的过程。

刘冰泉等将总的认知框架具体化,总结出十个细节化的认知规则,即人类对事物性质的认知顺序总是先简单后复杂,先低级后高级,先易后难,先具体后抽象,先外后内,先直接后间接,先现象后本质,先宏观后微观,先信息量少后信息量大,先总的、一般性的、普遍性的,后具体的、特殊的[3]。其中先易后难和先信息量少后信息量大是认知规则的两大代表类型,最易感知、最易理解的事物性质最先进入人的认知系统,形成知识,认知的规则在包括名词修饰语的排序规则在内的语法中反映出来。

三、事物性质(特征)分类及认知的顺序

事物的性质(特征)总体上可分为外在性质和内在性质。

外在性质包括:大小(长短、高矮等)、形状(样式)、颜色、新旧等。外在性质往往是通过感性认识来了解。从信息量来比较,有关事物的颜色、形状方面的信息要比有关事物的大小、新旧方面的信息要多得多;从认知的难易程度来比较,认知事物的大小、新旧、形状、颜色的难度依次增加。

内在性质包括:质地(材质)、产地、用途等。质地(材质)有时可以通过感知(看、摸)就可以了解,有时需要查询才能了解;而产地等内在性质则必须经过人的认识提升到理性认识这一高度,经过人的查证才可能知道;用途这一内在性质则属于实践检验阶段。

名词修饰语排序的语法规则,往往符合先外后内、先定性分析后定量分析、先信息量少后信息量大和先易后难这几个认知规则。

四、名词修饰语排序语法规则的认知学分析

本文引用例句主要来自《大学英语语法――讲座与测试》)[5],后文不再一一注明。

1.大小+形状

a small round table

smallround体现的是从易到难的认知规律,同样是桌子的外在性质,判断一张桌子的大小比判断它的形状要容易得多,同时也体现了先信息量少后信息量大的认知规律。

2.大小(长短、高低、形状)+颜色;年龄(新旧)+颜色

a tall white building

a new pink blouse

tallwhite和newpink的排列顺序体现的是从信息量少到信息量大的认知规律,有关事物的颜色方面的信息要比有关事物的高矮、新旧方面的信息要多得多。

3.多个同类名词修饰语――读音短的在前,读音长的在后

a red,blue,and white flag

the shy evasive untrustworthy smile

这两个例子中,修饰中心名词的几个修饰语是属于对事物同一类型性质进行界定的形容词,从形式上看,redbluewhite和shyevasiveuntrustworthy的排列顺序是,同类形容词――读音短的在前,读音长的在后,体现的则是从简单到复杂、从易到难的认知过程:这些单词的拼写和拼读的难易程度是从简单到复杂,从易到难,从省力到不省力。这些形容词往往属于同一类,例如red,blue,white同属于表示颜色的形容词,shy,evasive,untrustworthy同属于表示特性的形容词。

4.大小、形状、年龄、颜色+国籍(地区、出处)

a beautiful large green Chinese carpet

beautiful属于定性分析,beautifullargegreenChinese的顺序首先体现了定性分析优于定量分析的认知原则,即总的、普通性、一般性的、宏观在先的原则;如前所述,largegreen的排列顺序体现的是信息量少到信息量大的认知规律;Chinese这一从属关系则需要人的认识由感性认识提升到理性认识,因为地毯到底是哪个国家的,必须经过人的认真的询问才能知道。

5.定性+材料(物质)形容词或名词

a useful oblong tin box

useful属于定性分析,因为一个事物是否有用,是不能用数字来表达的;oblong是表示形状的名词,应该属于定量分析的范畴,usefuloblong的排列顺序体现了定性分析优于定量分析的原则;tin是表示材质的名词,从useful到oblong再到tin的排列顺序体现了人的另一认知规则,即从事物的外在性质到内在性质的认知。

6.其它词+用途、类别形容词、名词或现在分词

a plastic garden chair

plasticgarden的排序体现了从易到难的认知过程,椅子是不是由塑料做的,可以通过肉眼或经过触摸就可以知道,而椅子是不是一把花园椅(用途),则要通过人的综合分析(如:研究它的形状)或是经过人的查证才可能知道的。

7.其它词+用作形容词的名词

the clear blue morning sky

clear属于定性范畴,clearblue的排列体现了定性分析优于定量分析的认知原则;blue,morning同属于定量分析,但判定一个物体的颜色要比判定时间容易得多,所以bluemorning的排序体现了认知由易而难的过程。

8.其它词、国籍(出处)+颜色等

the delicious French red wine

delicious属于定性分析,所以定性分析必须优先,体现了总的、普通性、一般性的、宏观在先的原则;French这一从属关系则需要人的认识提升到理性认识的高度,经过人的查证才可能知道;red wine则属于事物的内在本质,该酒的种类是红酒,不是白酒,也不是红色的酒。

9.出处+过去分词

a Chinese made coat

Chinesemade的排列体现的是从现象到本质、从易到难的认知过程。

10.现在分词+出处

a fast-running Chinese sports car

fast-runningChinesesports的排序体现了从感性认知到理性认知再到实践检验的认知过程。fast-running属于感性认知,人们可以通过视觉能感觉得到的;Chinese这一从属关系需要人的认识提升到理性认识的高度,经过人的查证才可能知道;sports(是指车的最终用途)属于实践阶段,这也是认知的最后的一个阶段。

11.动名词紧放在名词之前

audio-visual teaching aids

audio-visualteaching的排序体现了从总的、普通性、一般性的到具体的、特殊的认知过程。audio-visual属于总的、普通性、一般性的认知,属于定性分析,teaching指的是辅助设备的最终用途,属于实践检验阶段的问题。

五、结语

英语名词修饰语的排序规则在语法书籍里,它只是一个结果,发掘这个结果的过程被抽去了,但它仍然可以反映制约产生的是此结果而非彼结果的内在规律,从认知的角度分析名词修饰语排序规则,就是重现发掘过程,这个重现过程有助于理解仅以结果形式出现的语法规则。我们对英语名词修饰语排序规则进行了认知学分析,排序规则是符合认知规则的,可以用认知规则很好地解释英语名词修饰语排序规则的语法现象,对语法教与学的实践大有助益。

参考文献:

[1]北京工业学院外语教研室编.科技英语基础语法[M].北京:科学普及出版社,1981:284-287.

[2]黄和斌.英语语法的宏观思考[J].南京师大学报(社会科学版),2001,(6):96-103.

[3]刘冰泉,况新华等.英语名词短语形容词修饰语排序的认知学分析[J].外语与外语教学,2006,(5):11-13.

[4]熊学亮.认知语用学概论[M].上海:上海外语教育出版社,1999:207.

篇8

经国家质量监督检验检疫总局、国家标准化管理委员会批准,新修订的《汉语拼音正词法基本规则》将于今年10月1日起实施。如何拼写汉语的人名地名,如何拼写汉语的数词、量词、连接词、形容词等,都有了法定规范。

随着国际交流的越发频繁,中国的人名地名会越来越多地以汉语拼音的形式出现在各种场合及名片、文书内。然而,中国人名地名的拼写相当随意,存在大小写错误、音节连接错误,甚至姓与名颠倒等不规范问题。

新版的《汉语拼音正词法基本规则》明确规定,姓名必须姓在前面、名在后面,复姓连写,姓和名的首字母大写,双姓两个字的首字母都大写,如:LǐHu(李华)、DōngfāngShu(东方朔)、Zhāng-WngShūfāng(张王淑芳)。但当人名与职务合写时,职务不得大写,如:Wngbuzhǎng(王部长)、Lǐxiānshēng(李先生)。

地名中的专名和通名要分写,且首字母要大写,如:BěijīngSh(北京市)。已专名化的地名和不需区分专名和通名的地名都应当连写,如:Hēi1ngjiāng(黑龙江)、Sāntnynyu(三潭印月)。

篇9

【关键词】英语 语法变化 语言规律 启示

一、前言

第二次世界大战之后,英语成为全球通用的国际语言,是目前世界上最重要的语言之一,全世界有三亿多人使用,是联合国规定的六种工作语言之一。自我国20世纪70年代末实行改革开放政策以来,英语在中国人的语言教育领域取得了仅次于汉语的地位,在教育的各个阶段(从学前教育、小学、中学、大学到职业后续教育)英语都得到了大力普及和高度重视。国人投入了巨大的热情和资源学习英语,取得的成效可谓丰硕,单就英语语法来讲,北京某著名高校的英语教授几年前披露:当前中国人在研究英语语法方面的水平整体上已经超越了以英语为母语的人们。是否确如该教授所言?笔者未曾考证,但它从一个侧面反映出中国人在学习英语过程中对语法的重视。国内市面上琳琅满目的英语语法辅导资料就是一个有力的证据。

语法是音义结合的各结构单位之间的组织规则的汇集,它包括词的构形、构词规则和组词成句的规则。一种语言的语法规则是指说这种语言的人必须遵守的习惯,它存在于每个说话人的脑子里,表现在他说出的话语中。每个人运用这些规则都得心应手、灵活自如,尽管他对这些规则的掌握是不自觉的。一个人说出来的话一般都符合他所掌握的那种语言的规则(有时也难免会犯一些语法错误),但是如果没有经过专门的学习,他是不会觉察到他说的这种语言是有规则的,更不知道究竟有哪些规则。所以,学习任何一种语言时都很有必要掌握这种语言的语法,英语当然也不例外。

学习是人的一种有意识的活动,必须运用正确的观点和恰当的方法。相比于方法,观点更重要,因为方法是技术性的,而观点是方向性的。如果有了正确的观点做指导,学习就能势如破竹、甚至事半功倍。如果没有正确的观点做指导,学习就会事倍功半、甚至误入歧途。辩证唯物主义的观点告诉我们:任何事物都处于不断的发展变化之中。我们在学习英语语法过程中也应当秉持这一观点,否则就可能犯守株待兔、刻舟求剑之类的错误,与学习的初衷南辕北辙。下面笔者将运用一个动名词复合结构的例子来验证上述观点。

二、剖析一个动名词复合结构变化的例子

根据常识,权威的往往是可靠的,往往才有说服力。

《牛津高阶英汉双解词典》就是一部权威的工具书。该词典的第六版在“出版前言”中指出:“《牛津高阶英汉双解词典》系《牛津高阶英语词典》的英汉双解版。众所周知,《牛津高阶英语词典》是世所公认的权威英语学习词典,出版50多年来,五经修订,畅销不衰,总发行量逾3000万册,不仅为英语学习词典的编纂树立了典范,对英语教学的发展也起到了积极的推动作用,已经成为中、高级英语学习者必备的工具书”商务印书馆2014年6月出版的第八版是目前在中国国内的最新版本。

《牛津高阶英汉双解词典(第六版)》中,approach词条有如下一个义项:

noun 1[C](待人接物或思考问题的)方式,方法,态度:She took the wrong approach in her dealings with them.她用错误的手段和他们打交道。(以下简称“例句1”)

《牛津高阶英汉双解词典(第八版)》中,approach词条也有这个内容,只是把上面这个句子翻译为“她和他们打交道的方式错了。”

如果按照以往关于英语语法的共识,“例句1”中的dealings应当去掉s,改为dealing。原因如下:

本文引用薄冰2002年所著的《高级英语语法》一书的观点来论证这个问题,此书的观点代表了众多英语语法研究者的共识。

薄冰教授是我国著名的语言专家,在英语语法研究方面造诣精深,当属泰斗,其关于英语语法的著作在我国销量很大,在业内声誉极高,几十年来影响了几代国人。所以,薄冰教授的观点理所当然地权威。

第一,按照薄冰教授所著的这本《高级英语语法》P311-330的解释,上述“例句1”中的“her dealings with them”称为“动名词复合结构”,由名词的属格或物主代词后加动名词构成,在句子中多用作主语或宾语。

显然,在“例句1”中“her dealings with them”作in的宾语。

第二,动名词同时具有动词特征和名词特征,动名词的动词特征是可以有宾语和状语,动名词的名词特征是可以用作主语、宾语等。“例句1”中的dealing with显然是个动名词,因为它有自己的宾语them,从而应当去掉dealings词尾的s;进而her dealing with them是一个动名词复合结构,作介词in的宾语。

第三,有的动名词只有名词的特征而没有动词的特征,这种动名词称作名词化的动名词。名词化的动名词不能像动词那样有自己的副词、副词短语、宾语等,但可以作为名词,有自己的冠词、定语(形容词或形容词短语)以及复数形式。薄冰所著的上述《高级英语语法》一书P329有以下例句:

He keeps his savings in the bank.他存款于银行。(有复数形式)(以下简称“例句2”)。

很明显,“例句1”中的dealings with不是名词化的动名词,因为它有自己的宾语them,从而dealings with不能被看作是名词化的动名词的复数形式。

第四,薄冰所著的上述《高级英语语法》一书P315在讲解动名词复合结构时给出了如下一个正确的例句:

Excuse my interrupting you.请原谅我打断你的话。(以下简称“例句3”)

这个句子同时出现在《牛津高阶英汉双解词典》第六版P591和第八版P712的excuse “verb原谅,宽恕”词条下,只不过是翻译为“对不起,打扰你一下。”

以笔者可以查阅到的资料,直到2010年5月出版《薄冰高级英语语法》一书薄冰教授一直都延续了以上关于动名词复合结构的观点。

“例句3”和“例句1”很相似,“例句3”是正确的用法,从而也可以印证“例句1”中的dealings应当去掉词尾的s。

众多的语言专家持有和薄冰教授相同的观点。例如姚兰芝2012年在其主编的《英语语法详解》一书中的表述;还有薛永库2013年在其主编的《通用英语语法》一书中的讲解。

综上所述,似乎可以得出以下结论了:“例句1”是错误的,“例句1”中的dealings应当去掉词尾的s,改为dealing。

但是,事情没这么简单。且看下面的进一步探究。

美国当代英语语料库(Corpus of Contemporary American English,简称COCA)是由美国杨伯翰大学(Brigham Young University)的Mark Davies教授开发的美国最新当代英语语料库,是当今世界上最大的英语平衡语料库,涵盖美国这一时期的口语、小说、流行杂志、报纸和学术期刊五大类型的语料,在这五个类型方面基本呈均匀平衡分布。COCA免费在线使用且在线方便(网址是http://corpus.byu.edu\coca);规模大(拥有4.5亿个以上的语料);查询速度快(一般用时仅几秒钟);词性标注易于理解;时效性强(每年至少更新两次并且每年新增至少2000万个词汇)。COCA是观察美国英语使用和变化的一个绝佳的窗口。

笔者通过搜索COCA语料库发现:

(1)“her dealings with”有33条语料。例如USA Today有以下这个句子:

As for her dealings with Kahlo:“She admired Frida from an artistic point of view, …”(以下简称“例句4”)

而搜索“her dealing with”只有两条结果。

(2)搜索“dealing with”词条,可以看到以下这个句子:

…only time I′ve seen somebody shot.And,you know,in my dealings with homicide investigators,for example,one of the things they like to do.(以下简称“例句5”)

“例句1”出自《牛津高阶英汉双解词典》的第六版和第八版,由英国牛津大学出版社出版其英文版,代表了英国当代英语的最新发展趋势。“例句4”和“例句5”出自COCA语料库,代表了当代美国英语使用和变化的最新趋势。“例句1”、“例句4”和“例句5”中的her\my dealings with都作了介词的宾语。这表明:当deal with意为“打交道”,在句子里以动名词复合结构的形式作介词的宾语时,当代英国英语和当代美国英语都可以用复数。

但是,@种新的处理方式已经不再符合以薄冰教授为代表的以下传统观点:动名词复合结构由名词的属格或物主代词后加动名词构成,其中的动名词不能使用名词化的复数形式。

三、结论与启示

本文阐述了《牛津高阶英汉双解词典》的第六版和第八版、薄冰等语言专家以及COCA语料库关于deal with意为“打交道”并在句子里以动名词复合结构的形式作介词的宾语时的不同处理,从中至少可以得出以下结论与启示。

第一,现代英语已经发生了很多变化,以前被语法学家们认为错误的用法现在却变得很通行。本文发现的deal with这个例子或许只是“冰山一角”。

第二,辩证唯物主义的观点是我们认识世界和改造世界的正确观点,也是我们学习语言时应当牢固树立的观念。辩证唯物主义认为:静止是相对的,变化是绝对的,任何事物时刻都处于不断的发展变化之中。据此,包括英语在内的所有语言也应当是发展变化的。本文发现的deal with这个例子印证了上述辩证唯物主义的观点。

第三,语言的变化(当然包括语法的变化)是缓慢的、渐进的。

第四,英语语法的发展和变化给英语教学、考试、研究、词典的编纂等方面不断提出新要求。在教学和考试方面,要求教师和命题人密切关注英语语法的最新变化,以变化后的内容为教学或命题的依据。在语法研究方面,要求研究者适时更新出版物的内容。在词典编纂方面,要求编纂者及时更新词典的内容,把英语的最新变化及时传递给读者。

第五,功能强大的英语语料库是英语学习者应当掌握的学习资源。英语语料库借助信息技术的强大功能,储存和更新了海量的语料资源,更能及时反映英语的最新变化。

最后需要指出的是:语言的发展变化有内因和外因两个方面,内因是指语言系统内部各要素彼此之间的相互影响和相互作用,外因是社会的发展变化。限于笔者目前的研究能力和研究视野,本文只是发现了deal with在动名词复合结构中的历史变化这一现象,未深究导致该变化的原因,这将是笔者后续努力的方向,也期待能启示志同道合者继续深入研究。

参考文献:

[1]岑运强.语言学概论(第四版)[M].中国人民大学出版社,2015. 4:148.

[2]A S Hornby.牛津高阶英汉双解词典(第六版)[M].商务印书馆,2005.4.

[3]A S Hornby.牛津高阶英汉双解词典(第八版)[M].商务印书馆,2014.6.

[4]薄冰.高级英语语法[M](第二版).世界知识出版社,2002.1.

[5]姚兰芝.英语语法详解[M].东华大学出版社,2012.7:206.

[6]薛永库.通用英语语法[M].商务印书馆国际有限公司出版发行,2013.9:245.

[7]汪兴富,Mark Davies,刘国辉.美国当代英语语料库(COCA)――英语教学与研究的良好平台[J].外语电化教学,2008.9(123):27-33.

篇10

关键词:语法意义;短语;语素;语缀

1、用“们”表复数语法意义的结构形式,语法书和教材都有所论及,在谈及可跟“们”组合的词时,语法书和教材列举了指人名词和人称、物称代词两类三种用法;在谈及可跟“们”组合的短语时,语法书和教材一般只列举了联合短语这一种用法,这是不客观的。

实际上,在名词中,不仅指人名词可与“们”组合,构成复数词语,指物名词也能与“们”组合,构成复数词语。在短语中,不仅联合短语可与“们”组合,构成复数形式的短语,有些偏正短语、同位短语也能与“们”组合,构成复数形式的短语。

2、指物名词与“们”组合,构成复数词语的表达形式,语法书和教材认为这是“拟人”修辞手法,中学语文也是这么处理的。比如,初中语文第一册里、鲁迅先生的《从百草园到三味书屋》有这么三例:

①油蛉在这里低唱,蟋蟀们在这里弹琴。

②薄薄的雪,是不行的,总须积雪盖了地面一两天,鸟雀们久已无处觅食的时候才好。

③Ade,我的蟋蟀们!Ade,我的覆盆子们和木莲们!

教师在讲析这些句子时,均称这种现象是拟人手法,这种观点认为,只有名词后才能用“们”表示复数形式,“们”是专用于人的。这种处理方法欠妥。

首先,这种观点混淆了构词与修辞的义界,“拟人”属修辞现象,修辞是讲词语表达的使用手法,目的是为了提高表达效果;而在名词后加上表复数的语缀,组成复数名词,目的则是构造的形态,这是构词现象。构词现象和修辞现象属于两个平面上的东西,相互间不能替代。

其次,所谓拟人,是指把物当作人来写,赋予物以人的灵性,一个指物名词能否产生拟人修辞效果,取决于其前的人格化修饰语或其后的人格化说明语,也就是说,当指物名词处于表人格化的语境中,同句中表人格化的修饰、说明成分相结合时,由整个句子产生拟人效果,而不是靠在指物名词后加上某个辅助语素而成其为拟人效果的。离开具体的语境,指物名词无从表达拟人修辞手法。如例句①中的“油蛉”“蟋蟀们”都是拟人,因为它们后面都用有人格化的说明语,我们不能说“油蛉”是因“蟋蟀”后用上了“们”才成为拟人的,我们也不能说“蟋蟀”后用有“们”就是拟人,“油蛉” 后没用“们”便不是拟人。例句②就不是拟人,因“鸟雀们”的说明语“觅食”是用于禽兽的用语,例句③也不是拟人,因句中的谓语中心语“Ade”,是“我”发出的,是“ 我”支配物,而不是物支配“我”,人可与人告别,人也可与物、处所告别,“Ade”如是“蟋蟀们”“ 覆盆子们”“木莲们”发出的,此句则为拟人。

第三,作为构成复数词语的“们”,与其他词语组合,它所表达的是复数形式这一语法意义,另外,就词语本身所含的词汇意义和语法意义两种内容来说,词汇意义是词语本身固有的基本意义,其中不含带修辞功能;语法意义是指语言成分及成分与成分之间的组合关系所表达的意义内容,它是词语自身的形态变化,或与别的词语发生关系,或入句后才有的,其中也不含带修辞功能。

可见,语缀“们”与指物名词组合,除了在指物名词的新形体中表达复数这一语法意义外并不表达其他的什么意义。

指物词语后加“们”表达复数已有成式,如“它们”,“它们”所表达的复数这一语法意义与人称代词“我们”、“你们”、“他们”、“她们”所表达的复数语法意义是一致的。人称代词“我们”、“你们”、“他们”、“她们”在表复数这一语法意义上,与指人名词加“们”表复数语法这一点上又是一致的。“们”与人称代词、物称代词、指人名词组合表复数这一方面,“们”的功能相同,语法意义相互对应,由此可知,语缀“们”只有表复数这一种语法意义。因此,当指物名词的复数与“们”组合时,生成出的只能是指物名词的复数形式。

“们”在表复数这一语法意义时,与人称代词、物称代词、指人名词组合,可用一等式表示:(我、你、他、她)们=(它)们=(人、孩子、同志)们=(蟋蟀、木莲、书)们