论文摘要范文
时间:2023-03-30 04:41:31
导语:如何才能写好一篇论文摘要,这就需要搜集整理更多的资料和文献,欢迎阅读由公务员之家整理的十篇范文,供你借鉴。
篇1
摘要是整篇文章的缩影,其内容应能反应整篇文章的精髓。有许多人参考到本文时,首先 接触到的应为摘要部份,计算机之搜寻最终之内容仍为摘要之内容,故摘要所能传达的信息 相当重要。
摘要之内容应以简短的方式述明整个研究之来龙去脉与结果,由为什么做,如何做到有何发现及所得之结论等等,因此摘要中,不可含有历史背景、前言、老旧信息、标准方法之细节、未来研究之构想、原始数据数据及与本文无关之意见等。
一、摘要之主要内容
一般人阅读摘要时,所搜寻的指标包括目的与范围、方法、结果或成果、结论及任何其它支持或外围的信息。兹就其主要内容分述如下:
(1).指出目的与重要性:指出此项研究之特定目的,若标题中已能经清楚表明,则可不必在摘要内重复说明。
(2).材料与方法:说明研究中所用之材料及品系资料,简短地说明实验设计的模式,必要 时叙述实验的方法、所用条件及所加之限制等。
(3).结果:结果之说明应有选择性。仅就工作中重要的、新的或显著的发现或观点加以挑明。重要的数据应在此提出作为左证。
(4).结论:结论亦非常具选择性的,仍以重要者为主,但简短说明即可,避免使用毫无新义之文句,例如:『结果业经充分讨论过,『有关造成此种不正常的原因已在文中列出 ...,『一种以本发现为基础而发展的方法已在文中说明等等。
摘要之内容虽有上面四项之分述,但最好能文简意核,语意流畅。摘要之长度大部份因期刊之要求而有限制,可参阅各期刊之说明。一般之硕、博士论文,则以一页为度 。其长度视文章长度、主题范围、重要性等而定,依字数而言,中文摘要约150至500字,英文摘要约在100至300字。内容须完整易于了解,切忌以条列式书写法。中英文摘要之内容须一致,且于末尾应注明中英文关键词。
转贴于
二、撰写摘要注意事项
摘要之撰写通常在整篇论文将近完稿期间开始,以期能包括所有之内容。但亦可提早写作,然后视研究之进度作适当修改。有关论文摘要写作时应注意下列事项:
(1).整理你的材料使其能在最小的空间下提供最大的信息面。
(2).用简单而直接的句子。避免使用成语、俗语或不必要的技术性用语。
(3).请多位同僚阅读并就其简洁度与完整性提供意见。
(4).删除无意义的或不必要的字眼。但亦不要矫枉过正,将应有之字眼过份删除,如在英文中不应删除必要之冠词如a' an' the等。
(5).尽量少用缩写字。在英文的情况较多,量度单位则应使用标准化者。特殊缩写字使用时应另外加以定义。
(6).不要将在文章中未提过的数据放在摘要中。
(7).不要为扩充版面将不重要的叙述放入摘要中,即使摘要仅能以一两句话概括,就让维持这样吧,切勿画蛇添足。
篇2
基本上,摘要为独立的单元,通常分中文摘要与摘要两部份。两者常出现于每篇题目之后、本文之前(但亦有置于文后者),其顺序是中文摘要在前,英文摘要在后。
摘要是整篇文章的缩影,其内容应能反应整篇文章的精髓。有许多人到本文时,首先 接触到的应为摘要部份,机之搜寻最终之内容仍为摘要之内容,故摘要所能传达的信息 相当重要。
摘要之内容应以简短的方式述明整个研究之来龙去脉与结果,由为什么做,如何做到有何发现及所得之结论等等,因此摘要中,不可含有背景、前言、老旧信息、标准方法之细节、未来研究之构想、原始数据数据及与本文无关之意见等。
一、摘要之主要内容
一般人阅读摘要时,所搜寻的指标包括目的与范围、方法、结果或成果、结论及任何其它支持或外围的信息。兹就其主要内容分述如下:
(1).指出目的与重要性:指出此项研究之特定目的,若标题中已能经清楚表明,则可不必在摘要内重复说明。
(2).材料与方法:说明研究中所用之材料及品系资料,简短地说明实验设计的模式,必要 时叙述实验的方法、所用条件及所加之限制等。
(3).结果:结果之说明应有选择性。仅就工作中重要的、新的或显著的发现或观点加以挑明。重要的数据应在此提出作为左证。
(4).结论:结论亦非常具选择性的,仍以重要者为主,但简短说明即可,避免使用毫无新义之文句,例如:『结果业经充分讨论过,『有关造成此种不正常的原因已在文中列出 ...,『一种以本发现为基础而的方法已在文中说明等等。
摘要之内容虽有上面四项之分述,但最好能文简意核,语意流畅。摘要之长度大部份因期刊之要求而有限制,可参阅各期刊之说明。一般之硕、博士论文,则以一页为度 。其长度视文章长度、主题范围、重要性等而定,依字数而言,中文摘要约150至500字,英文摘要约在100至300字。内容须完整易于了解,切忌以条列式书写法。中英文摘要之内容须一致,且于末尾应注明中英文关键词。
二、撰写摘要注意事项
摘要之撰写通常在整篇将近完稿期间开始,以期能包括所有之内容。但亦可提早写作,然后视研究之进度作适当修改。有关论文摘要写作时应注意下列事项:
(1).整理你的材料使其能在最小的空间下提供最大的信息面。
(2).用简单而直接的句子。避免使用成语、俗语或不必要的技术性用语。
(3).请多位同僚阅读并就其简洁度与完整性提供意见。
(4).删除无意义的或不必要的字眼。但亦不要矫枉过正,将应有之字眼过份删除,如在中不应删除必要之冠词如a' an' the等。
(5).尽量少用缩写字。在英文的情况较多,量度单位则应使用标准化者。特殊缩写字使用时应另外加以定义。
(6).不要将在文章中未提过的数据放在摘要中。
(7).不要为扩充版面将不重要的叙述放入摘要中,即使摘要仅能以一两句话概括,就让维持这样吧,切勿画蛇添足。
篇3
摘 要:本文运用抽样对比分析的方法探索了英语本民族与非本民族语言人所写的英文摘要在体裁结构上的不同。在理论上,分别采用引言-方法-结论-讨论的模式及Swale的语步-步骤模式分析了英文摘要的宏观与微观结构。研究结果表明,英语非本民族语言人把引言语步当作英文摘要的必要部分,而英语本民族语言人把引言和结论语步当作必要部分。
关键词:体裁结构;语轮; 语步
1. 引言
人们通常将“体裁”这一概念与文学和修辞学联系起来。但随着篇章语言学和话语分析等研究领域的扩大,“体裁”这一术语已进入语篇分析领域。“体裁”被认为是一种内部结构特征鲜明、高度约定俗成的出现在特定的职业或学术社团范围的交际事件(Bhatia,1993:13-16)。因此,在建构语篇时,应充分了解其体裁特点并遵循这种特定体裁所要求的惯例,以便达到更好的交际目的。作为学术语篇的重要组成部分,摘要应短小精悍,能够客观准确地描述科学研究,使科研人员掌握最新的学术动态,并向同行展示研究成果。但针对摘要语篇的分析却比较有限。鉴于学术论文中英文摘要的重要性及相关研究的不足,本文通过抽样对比分析的方式研究了英语本民族与非本民族语言人所写的英文摘要在体裁结构方面的不同,旨在使读者了解较为规范的英文摘要的特征并在今后的学术论文写作中加以运用。
2.研究方法
2.1 语料收集
考虑到学术论文语篇结构的一致程度受到学科领域的限制(Gnutzmann & Oldenburg,1991),本文并没有选择多种学科的英文摘要,而是从语言学领域选择了相关材料。因为先前的学者对语言学论文英文摘要的研究非常有限,使之成为被忽略的领域。此外,作者对语言学领域的内容较为熟悉,能够较为准确的判断其语篇结构,使研究结果更加准确。
为进行此项研究,本文随机抽取了八十篇英文摘要,其中有 40篇由英语本民族语言人撰写的发表在一些知名国际期刊的英文摘要,另外40篇是由中国学者撰写的英文摘要来源于中文期刊《外语教学与研究》、《外国语》、《外语教育》、《山东外语教学》、《外语界》、《外语研究》等等。
2.2 研究步骤
本文旨在探索英语本民族与非本民族语言人所写摘要在体裁结构上的不同。因此,论文分析也紧紧围绕微观结构和宏观结构这两个方面进行。首先,运用广泛接受的引言-方法-结论-讨论的模式来确定所研究语料所使用的语轮种类及数量。其次,用Swale的语轮-语步模式来具体分析其微观结构。仔细核实所讨论的英文摘要采用语轮和语步的数目,以及各自所起的作用。最后,对于研究结果进行分析。
3. 研究结果与讨论
3.1 体裁结构
3.1.1 宏观结构
根据研究结果,语料中英文摘要的宏观结构与广泛接受的引言-方法-结论-讨论模式有显著的偏差。研究表明,非英语本民族语言人只用一或两个语步,这两种情况各占一半;而英语本民族语言人会用两到四个语步,分别占到50%,40% 和 10%。为了对比不同作者在英文摘要中语步使用的差异,将语料中语步的使用进一步细化,字母I代表引言语步;M代表方法语步; R 代表结论语步;D代表讨论语步。那么IMR就代表了引言-方法-结论这一模式,以此类推。对英语本民族语言人来说,引言和结论语步是必不可少的。在语步顺序上,通常也遵照引言-方法-结论-讨论这一顺序,只有10%的情况将方法和结论语步顺序颠倒。然而,非英语本民族语言人倾向于使用更加简便单一的语步,且只有引言语步是不可或缺的。
造成上述研究结果的原因可能有以下几种:一是语言书面表达能力的差异。就篇幅长短来看,英语本民族语言人的摘要大概在100到200词之间;而中国学者的摘要只用50到150词。在有限的篇幅内,不同作者会根据个人需求选择摘要中的内容,导致四个语步并没有完全出现。二是母语的影响。非英语本民族语言人倾向于直接把源语言(在本文中为汉语)翻译成目标语(在本文中为英语)。因不同的语言有各自的特点,这种直译必然导致体裁结构上的偏差。
3.1.2 微观结构
语步决定了语篇的宏观结构,而语步是由不同步骤构成的。不同语步的使用实现了不同的交际目的,也决定了语篇的微观结构。引言语步是必不可少的部分,具体的步骤主要包括概括主题、陈述目的、阐明中心议题、回顾相关概念、揭示研究本质以及解释研究重要性。英语非本民族语言人会用1或2个步骤,而英语本民族语言人会用最多3个步骤。概括主题和陈述目的是最常用的步骤内容,体现了摘要需要重点突出,能使读者快速了解作者文中所要探讨的问题,以判断是否阅读。与引言语步相比,方法语步的步骤构成非常简单,包括介绍分析方法、解释研究本质、描述研究设计以及描述语料。非英语本民族语言人仅用了介绍分析方法这一个步骤,且出现频率较低,只有10%。相形之下,英语本民族语言人更加重视方法语步,有70%的文章包含这个部分。并且在方法语步的实现上使用了更多的步骤,包括研究方法、研究本质及研究设计等等。结论语步则是拥有最为简单的结构,仅由说明主要研究成果这一个步骤构成。值得注意的是,英语本民族语言人将这一语步作为不可或缺的部分,出现频率为100%,而非本民族语言人却不太重视这一语步,使之出现频率较低,仅为40%。讨论语步在本研究英文摘要里出现频率很低,只有10%的英语本民族语言人运用了该语步,且只用了分析研究结果这一步骤进行实现。而英语非本民族语言人没有使用这一语步。
4. 结语
本文通过对比分析的方式研究了英语本民族与非本民族语言人学术论文的英文摘要在体裁结构上的不同,揭示了语轮使用的频率及其实现语步的特点。本研究对于大学英语写作教学和阅读教学有着重要的意义,有助于学生理解作者意图,接受研究成果,同时也会为教师的教学提供了积极的指导作用。(作者单位:河北联合大学轻工学院)
参考文献
[1] Askehave,I. and Swales,J.M. Genre identification and Communicative Purpose:A Problem and A Possible Solution [J]. Applied Linguistics,2001 (22):195-212.
[2] Barton,E.,Dickson,B.,& Kinloch,V. Discourse Research in Applied Linguistics:Contrastive Rhetoric and Genre Analysis [J]. Word,1999,50 (3):375-386.
篇4
科技期刊论文摘要的现状
发表年份。自1991年以来各年度的数量上来看,2000年是重要分水岭,1991年至2000年为第一阶段,论文数量偏少,10年共发表40篇,占所有论文的25%;2000年以后为第二阶段,发展较为迅速,共发表117篇,占所收集论文的75%,虽然其中各年度论文数量仍有起伏,2006年甚至出现了一次低谷。
刊载期刊。我们还参照北大图书馆《2008版中文核心期刊目录》对期刊的分类,对刊载相关论文的期刊类型进行了分类统计。鉴于该目录的分类相对较细,为便于统计分析,我们在该目录的基础上对期刊类型进行了适当整合,比如把语言学类和外国语类期刊合二为一,通称为语言学和外国语类期刊;把综合性医药卫生、儿科学、中国医学、基础医学等医学各学科期刊归为医学类期刊。
如表1所示,1991年―2013年,对这一领域关注度最高的是出版事业类期刊,占发表文章总数的35.67%;居第二的是医学类期刊,占17.83% ;居第三的是语言学和外国语类期刊;其次是综合性人文社会科学类、综合性科学技术类期刊。其余散见于体育、文学、图书馆事业、信息事业类和自然科学各分支学科的期刊。
研究内容。通过整理和分析这157篇论文的研究内容,我们发现相关研究的内容主要涵盖三个方面。
一是英文摘要撰写方法和技巧。早期的研究主要侧重于英文摘要撰写方法和技巧的评介,在我们所收集的样本中,2000年前的论文大多数集中于此,比如杨寿康(1993)分析了科技论文英文摘要写作与翻译的方法;马邦新(1995)探讨了医学论文英文摘要翻译要点;周宗锡(1999)依据《工程索引(EI)》的要求,探讨了写作科技论文英文摘要的基本原则。2000年以后,这一主题所占比例大幅减少,逐渐被其他主题取代。因此,从研究内容上来看,2000年也是重要分界点,2000年前处于起步阶段,主要集中于介绍英文摘要撰写方法和技巧。
二是科技期刊英文摘要写作错误及问题。进入21世纪以后,英文摘要写作中的错误和问题逐渐成为一大研究热点,比如李学军和马晓耕(2004)探讨了地学论文英文摘要中常见的表达不精炼问题;刘根林等(2008)分析了国内林业科技论文英文摘要的写作问题;章丽萍和艾红(2011)探讨了我国水产科技期刊英文摘要编辑加工的误区并提出相应建议。还有一些文章没有具体分析某一学科,而是综合分析了科技论文英文摘要写作中的问题。比如郭建顺等(2010)调查分析了英文摘要误用中文标点符号的问题;罗建平、黄伶燕(2011)分析了高校学报自然科学版的英文摘要中的语法错误。
以上研究涉及了众多学科的科技期刊论文的英文摘要,反映出各学科期刊论文的英文摘要普遍存在的问题,主要包括语法错误、缩略语使用错误、标点符号错误、词汇误用、被动语态滥用、语篇问题以及语言表达不符合英文习惯等。这说明国内科技期刊论文英文摘要的质量不容乐观,如何提高我国科技人员的英文摘要写作水平是极具研究价值和实践意义的课题。
三是中外科技期刊英文摘要对比。随着研究不断深入,近年来开始有学者开拓新视角,从多角度对比中外科技期刊英文摘要的写作方法和特点,试图发现国内科技期刊英文摘要与国外的距离,提高国内科技期刊英文摘要的质量。比如娄虎、颜军(2007) 统计了国内外体育科技期刊英文摘要的语态分布和“头重脚轻”句的使用频率。结果显示,国内作者使用被动语态句频率低于其他国家的作者,而“头重脚轻”句使用的频率高于其他国家的作者。陈彦茹(2011) 分别从美国的《计算机与系统科学学报》(Journal of Computer and System Science)和中国期刊网检索源期刊中各选取了15篇计算机科学领域的论文的英文摘要,建立了两个小型语料库,对比了它们的语篇衔接手段,发现中外作者都擅长用指示代词来做前照应,都使用了较多的递进连词。但在人称代词、连接词、词汇重复等衔接手段上,中国作者和母语作者也存在差异。王志娟等(2012)归纳了6种国内外神经医学期刊论著英文摘要写作结构和内容特点,发现与同类型国外期刊比较,国内期刊英文摘要存在篇幅较长,目的与题名、方法与结果内容重复,结论中缺乏研究意义的描述,各部分内容的表达不连贯等问题,指出国内期刊可以学习国外期刊摘要形式和内容结构的多样性,加强背景及研究意义的阐述,以增强可读性和吸引力。
虽然此类研究尚少,所涉及学科各不相同,但综合这些研究可以发现,中外科技期刊英文摘要存在共性,同时也存在差异。造成差异的原因主要有:国内作者撰写的英文摘要在语言和语篇上受母语迁移的影响;部分国内作者英文写作水平的局限;部分国内作者对国际学术界英文摘要的撰写标准缺乏了解。
2005年以后,有一些学者另辟蹊径,用全新的视角和方法来研究科技期刊的英文摘要,令人耳目一新。比如邓芳明、龚学民(2007)以《中国当代儿科杂志》为例,通过比较以英语为母语的外籍编委审校的英文摘要和其原文,总结出国内在编校科技论文英文摘要中出现的问题,并提出了一些提高编校水平的建议。陆建平(2009)则揭示了当前我国“核心期刊”和“来源期刊”英文摘要的语言与编校质量状况,并提出应注重学术期刊语言编校质量与“核心期刊”遴选之间的关系。
未来研究趋势
通过梳理1991年至2013年的研究,可以发现相关研究在国内逐渐受到重视,发展较迅速,但总体研究数量仍然偏少,研究范围还不够广泛。虽然研究数量在不断增长,但20多年来,国内核心期刊的相关论文总数只有157篇,这与国内科技期刊的庞大数量相比仍然偏少。如前所述,国内科技期刊英文摘要的总体质量并不十分令人乐观,因此需要更多的研究者不断深入研究,让这一领域的研究步入全新阶段,推动国内科技期刊与国际接轨,提高国内期刊的国际影响力。
相关研究的未来趋势是:一是在研究内容上,在传统研究的基础上加强中文科技论文英文摘要的对比,因为提高国内英文摘要质量的根本应在于使英文摘要的撰写遵循国际标准和惯例,符合英文的书写习惯和规范。此外,开发设计英文摘要写作软件,为科技工作者撰写摘要提供高科技的助手,将是未来研究的另一重要内容。二是在研究方法上则将会采用最新的计算机技术,如基于语料库的科技期刊英文摘要研究,利用语料库的海量数据优势,提高研究结果的科学性和可推广性。
篇5
随着全球一体化进程的加快,世界各国间的经济交流日益加强,商务活动越来越频繁。在日新月异、错综复杂的商务环境中,一些商务期刊论文中的经济观点、商务投资方法能够帮助商务人士看清大局,从而更好地从事商务活动。商业期刊论文是调查、分析和解释社会商业、经济和金融活动及变化问题的论文,其语言特点与日常交际英语不同,具有自身的特点和风格。
纽马克在所著的《翻译问题探讨》一书中提出了交际翻译理论观(纽马克,2001)。交际翻译理论认为翻译的主要目的是信息传达的准确性,因此在翻译过程中要以译文的整体效果为主,与此同时也要尽量做到简洁明了和提高译文的可理解性,不必太过拘泥原文的结构和形式而使译文模糊而晦涩难懂(康健,2006)。该理论为商务期刊论文摘要的英译提供了新的翻译思路与方法。
2.研究理论基础
英国翻译理论家纽马克在著作《翻译教程》中根据其语言功能将文本分为表达型文本、信息型文本和呼唤型文本这三大类,他还提出语言的主要功能表现为表达型、描述或信息型呼唤指示型侧重于表达功能的文本,主要是表达情感,不考虑读者的反应(纽马克,1988)。在翻译时应该结合语境,注意作者的语气及语言风格。侧重于信息表达类的文本,主要强调其“真实性”,它基本上涉及全部知识领域,其模式十分标准化。主要的翻译策略是语义翻译和交际翻译。
商务文本的本质是由语言和非语言手段的共同组成的商务交际行为,是在商务交际活动中为达到特定的商务目的而构建的一系列相互关联的商务交际功能。商务期刊论文文本内容广泛,涉及各行业各业,不同领域。其语言跨度较大,包含多种文体、多种行业知识。英文论文摘要是一种独特的文本。其具有自明性、独立性和完整性,能够吸引读者,概括原论文的重要内容。商务期刊论文摘要具有“信息”和“呼唤”功能。翻译文本决定了翻译方法。
3.商务期刊论文摘要中译英实例分析
3.1交际翻译策略
交际翻译策略的重点是根据目的语的语言、文化和语用方式传递信息,而不是尽量忠实地复制原文的文字。通常采用交际翻译的文体类型包括新闻报导、教科书、公共告示和其他很多非文学作品。
例1,营销战略是企业全部营销工作的基石。市场营销要制定企业的市场定位战略,发掘市场潜在需求,确立消费者品牌归属感,明确市场细分目标。(米歇尔,2001)。
译文:The marketing strategy is the cornerstone of the enterprise whole marketing work. The marketing needs to formulate the strategy for marketing position, explore the potential need, and establish the consumers brand sense of belonging, and make sure the marketing subdivision(米歇尔,2001).
交际翻译策略建议在不影响原文意义准确性的基础上进行增减。这篇商务期刊论文摘要旨在突出市场营销战略的重要性及怎样做好市场营销,所以侧重这一中心进行翻译及适当地增减词。例如,第一句“营销战略是企业全部营销工作的基石”可直接翻译为“The marketing strategy is the cornerstone of the marketing work”,没有翻译“企业”读者同样可以体会到营销策略的重要性。“The marketing strategy is the cornerstone of the enterprise whole marketing work.”是很明顯的中式英语,enterprise出现在中间有语法错误。第二句是强调我们应该怎样进行市场营销,关键是翻译后面几个要点,所以前面两句建议译为:“The marketing strategy is the cornerstone of the marketing work. It is necessary to identify market position, explore potential market demand, establish a sense of brand ownership for the customers and specify the market target.”
3.2语义翻译策略
语义翻译重视的是原文的形式和原作者的原意,商务期刊论文摘要设计到许多经济、贸易等方面的专有名词,所以在语义翻译的指导下可以让其英文翻译更加忠实原文。
中文摘要:从本质上讲,构建和谐社会的核心是调整两大基本关系,即人与人的关系及人与自然的关系。基于林业的生态建设不仅可以协调人与自然的关系,而且有助于协调人与人之间的关系。林业在和谐社会的构建中居于重要地位,发挥主要作用。为实现经济效益、社会效益的和谐,应从发展目标、战略定位、范畴、经营方式、林权制度、生态价值实现方式等六个方面论述和谐社会构建过程中的林业发展模式(王奇,2008:12)。
译文:A harmonious society should coordinate the two relationships: the one between man and man, and the other between man and nature, but the present mode of forestry development only focuses on the latter. This article indicated that the mode must be adjusted under the background of constructing harmonious society in china. The former part of this paper analyzes the role of forestry development in a harmonious society, and the latter part shows how the forestry mode should be developed in six different aspects such as the goal, strategy, role extension, management model, forest tenure reform, ecological value, ect.(王奇,2008:12).
该英文摘要总体上不错,能够较为全面地展现中文摘要的意思。但是根据纽马克的语义翻译原则,此英文摘要翻译还可以完善。例如,英文摘要中“but the present mode of forestry development only focuses on the latter”在中文摘要中没有出现这方面的意思。第二句中“This article indicated that the mode must be adjusted...”在中文中也没有出现相应的文本。此处就违反语义翻译“忠实原文”的规则。根据语义翻译的原则,我们可以对于某些词语添加注释,充分理解中文摘要想要表达的意思。该英文论文摘要建议译为:“A harmonious society lies in the coordination of the relationship between man and man, and between man and nature. Ecology-based forestry development facilitates the coordination of them, therefore, playing a vital important role in the constructing a harmonious society in China. Achieving the harmonious economic and social effects entails the construction of forestry model from six aspects such as development goal, strategic orientation, extent operation model, forest tenure reform, and ecological value, ect. ”
3.3交際翻译与语义翻译相结合
在很多情况下,对商务期刊论文摘要进行翻译时,既要将其内涵和基本含义表达出来,又要达到与读者产生共鸣的效果。因此,交际翻译和语义翻译相结合就能达到这两个目的,只采用语义翻译原则会忽略到读者的感受。只是单方面利用交际翻译,又会将原文的含义损失掉。例如某一商务期刊在谈论商务广告时,有一则酒店广告“夜晚时分,这里的世界依然五彩缤纷”,这里不仅需要表达语义还需要表达出其美感,将交际翻译与语义翻译相结合则可以翻译为“The colorful world doesn’t stop when it’s nightmare”,如果只是单纯地考虑语义译为“When it's night, the world is beautiful”,就难以达到前者所表达的效果。
篇6
在科技期刊中,英文摘要决不是一个无足轻重的部分,英文摘要质量的好坏直接关系到论文是否能被SCI、EI、ISTP收录,因而英文摘要的撰写十分重要。国内学者对中文刊物的英文摘要有过不少论述,如:沈育英分别从时态、语态、常用句式、篇幅长短等方面对科技论文英文摘要应遵循的原则进行了归纳总结。方红列举了科技论文英语摘要的常见形式和常用句型。赵有斌从科技论文英文摘要的构成入手探讨了其语言特点。这些研究从不同方面对英文摘要进行论述,在很大程度上对科技论文英文摘要的写作有指导意义。本文把重心放在句法的语体特征上(不讨论词汇的语体特征),因为对英文摘要的论述虽多,但对语体问题却鲜有提及,然而,任何写作都涉及到语体,科技论文英文摘要的语体就应当适合科技论文这一语域,这种语体应当是正式的、简洁的、明确的、语义浓缩的。张德禄先生就将科技英语在句法上的语体特征归纳为三点:第一,被动语态的使用频率高;第二,名物化成分多;第三,非谓语动词形式多。这里的“高”和“多”都是相对于普通语体而言。这些特点同样适用于科技英文摘要。本文通过使用统计手段将50篇中文期刊的英文摘要和50篇英文期刊的英文摘要的这三个语体值进行对比分析,有根据地指出其中的差异,分析其中的原因,提出改进的办法。
二、语体值的对比分析
本研究从2007-2008年国内外公开发行的科技期刊中随机抽取了100篇英文摘要,其中,中文期刊的英文摘要50篇,涉及理工、农业、电子技术与信息科学、经管等专业,包括《计算机工程》、《材料热处理学报》、《电工技术学报》、《农业工程学报》、《振动工程学报》、《航空动力学报》、《粉末冶金技术》、《建筑材料学报》、《工程力学》、《系统仿真学报》、《管理科学学报》等中文核心期刊。英文期刊的英文摘要50篇,主要是从剑桥科学文摘(CSA) 随机抽取的,包括:“Biomedical Materials”.
本研究参照程雨民先生的语体计量研究方法及其语体成分表,结合科技论文摘要中上述三个语体因素,将这些语体因素量化得到语体值。根据语体成分表,被动语态、名物化以及非谓语动词均为语体的正丰满成分(+1),因此出现一个被动语态记+1分,名物化与非谓语动词也这样操作,然后分别累计这三个语体因素的得分,再分别除以总词数,就得到了每一项的语体值。这样中文期刊英文摘要的50个语体值就组成一个样本,而英文期刊英文摘要的50个语体值就组成另一个样本,然后做这两个样本的独立样本t检验,看两者是否具有统计意义上的显著差异,结果见以下各表。
如表1-1所示,在中文期刊的英文摘要中被动语态的语体值(3.5640)大于英文期刊的英文摘要中被动语态的语体值(2.8306),对这两组语体值进行平均数差异性t检验,结果如表1-2所示样本的方差齐(P=.250>α:0.05),两组英文摘要中被动语态语体值有显著性差异(P=0.020
如表2-1所示,在中文期刊的英文摘要中名物化的语体值(1.4506)小于英文期刊的英文摘要中名物化的语体值(2.5576),对这两组语体值进行平均数差异性t检验,结果如表2-2所示样本的方差齐(P=.075>α:0.05),两组英文摘要中被动语态语体值有显著性差异(P=.000
如表3-1所示,在中文期刊的英文摘要中非谓语动词的语体值(1.7720)小于英文期刊的英文摘要中非谓语动词的语体值(4.0784),对这两组语体值进行平均数差异性t检验,结果如表3-2所示样本的方差不齐(P=.009
三、讨论
表1显示两组刊物的被动语态的语体值有统计意义上的显著差别。中文期刊英文摘要的语体值显著大于英文期刊的。在中文期刊中,有些英文摘要句句都是被动态,而且还出现如下严重失衡的句子,如:A strategy of feedback control optimization of stochastic dynamic systems via stationary response is proposed.这种头重脚轻,信息分布不均衡的句子不符合英文表达习惯,但在中文期刊的英文摘要中俯首即拾,英文句型是头轻脚重的,是正三角形的,是后续性的,而汉语句型恰恰是倒三角的,前置性的。受母语负迁移的影响,中国作者在写英文摘要时善于进行RL逆线性扩展。按照英文主述位信息结构来讲,主位提供的是旧信息,述位提供的是新信息,而这种句子结构的述位几乎没有提供任何实质的信息,而主位的信息负载量却过大,这种句式不符合英文表达习惯。其实汉语也很少使用被动态,只是英文摘要一般都是从中文摘要翻译而来,在中文摘要中使用的汉语无主句就被统统译为英文被动句,直接把动词甩到其他成分之后,然后给动词披上被动态的外衣。这其中的原因是大家在学英语时,对被动态形式的习得普遍是很好的,在使用时似乎没有什么障碍。再者是十九世纪以来直到第二次世界大战前,英文科技论文中非常流行使用被动态,在大学英语和研究生英语的教学中,对于科技英语写作,教师强调最多的就是被动语态的使用,并鼓励学生把能变为被动态的句子全变为被动态。被动态的使用必须兼顾句子的平衡以及主位和述位的信息连贯,否则就显得有些生硬了。中文期刊的英文摘要中存在被动语态滥用的情况,这不是让我们抛弃被动态统统转向主动态,也不是说被动语态这种语体因素丧失了它正式语体正丰满成分的地位。应该看到的是,英文期刊摘要中被动态的使用频率仍远远高于普通语类,被动语态仍然是语体正丰满成分。但必须要意识到国际主流英文期刊在时态使用上发生的变化,主动语态比过去更频繁地使用了。
表2显示两组刊物的名物化的语体值有统计意义上的显著差别,英文期刊比中文期刊更多地使用名物化。通过对比这100篇英文摘要可以看出不论是中文期刊还是英文期刊都较少使用复句,句子结构倾向于简洁,这是撰写摘要的一个原则,但中文期刊的英文摘要多使用一致式,即通常用名词体现过程的参与者,用动词体现过程本身,用形容词来体现事物的特征,这些动词短语、名词短语以及形容词短语在一致式中都没有经历浓缩的过程,词汇密度难以增大。较之汉语,英语属于浓缩性语言,往往使用较低级阶的句法单位,将意义浓缩在一个较小的单位里加以表达;而汉语取较高级阶的语法单位,将意义扩展成较高句法单位来表达。而名物化是英文实现意义浓缩的主要手段,是语法中产生词汇高密集度的主要来源。中国作者由于受到母语负迁移的影响,当语义需要扩张时往往断句另起,信息较为分散。事实上,名物化属于语法隐喻范畴,熊和刘(2005)指出二语习得中语法隐喻的个体发展遵循了从一致式到隐喻式的规律,也就是说要英语水平高的作者才会自觉自如地使用这种名物化的隐喻式。
表3显示了两组刊物的非谓语动词的语体值存在统计意义上显著差别,英文刊物中更频繁地使用非谓语动词结构而中文刊物则很少用这种结构。在中文期刊摘要中出现的非谓语动词结构通常是些约定俗成的表达,如:based on,according to,compared with等,较少使用分词作定语特别是分词作状语。产生这种情况的原因是汉语不是一种屈折语,形态特别是动词的形态稳定自足,无限定性和非限定性之分,往往使用连动和兼动式,不恪守动词形式的各种规范,如时态、语态、数等。由于母语负迁移的作用,中国人对英文句法的掌握往往遵从单句-复句-非谓语的发展路径,并且在复句这一层次就停滞不前出现化石化现象。
四、结语
由于科技语域的名物化、分词化与关系过程化的特点突出,科技语体的句法特点是名词词组庞大、复杂,但句子结构简单。本文通过分析两组摘要中被动态、名物化以及非谓语动词的语体值,证明了中文科技刊物和英文科技刊物在这三方面有显著性差异。为了和国际主流期刊接轨,在撰写英文摘要时应注意在句法方面提升语体的正式性、正丰满性。
参考文献:
[1].沈育英:《科技论文英文摘要的特点及写作》,《中国科技翻译》,2001.2。
[2].方红:《科技论文英文摘要写作》,《西安科技大学学报》,2005.3。
[3].赵有斌:《科技论文英文摘要的特点》,《中国科技翻译》,2001.1。
[4].张德禄:《功能文体学》,山东教育出版社,1998。
篇7
论文摘要
本文通过对吸气提肛功练习要领的描述,并对此功的原理根据祖国医学的经络、腧穴的相关理论分析、归纳总结出了吸气提肛功具有调理阴阳、强身健体,祛病延年、抗老防衰之功能。
一、吸气提肛功练习方法:两脚分开,呈骑马式站立位,百会朝天、沉肩坠肘,虚腋松腕、含胸拨背,松腰适腹,口唇微闭,舌舔上腭,心静神宁,意守神阙。
第一步:吸气时意念天之清气慢慢经胸入腹,而聚于神阙。同时十个脚趾用力抓地并紧缩,意念地之大气从涌泉经双下肢从会阴入腹,聚于神阙。且令天地之气交融后,屏气1~2分钟。
第二步:排气时,以波浪式的推进,呈散射状地由体内向外排气,排气毕舌体还原,脚趾和放松自如平常。
这样周而复始,根据自己的耐受力和时间许可情况,每次可练10~20分钟,每天早晚各练1次。
二、注意要点:
1、饭后不要练习。
2、练功完毕,恢复松静站立后,叩齿30~50次,而后将口中津液分3次徐徐咽下,令入神阙。
三、练功后的功效:
练功后可即觉全身温和,微似汗出,神清气爽,精神倍增。若能持之以恒,食欲旺盛,食量大增,二便通调,脏眼安和,于诸疾患,则可防患于未然。兼之功情简易好学,随处可行,又无出偏之弊。实可谓祛病延年增寿的一大良法。
综上所述,吸气提肛功从练习方法步骤,注意要点来看,确系为简单好学。但从理论根据以及它在祛病延年防老抗衰方面的实用价值来分析探讨,让我们更进一步认识它。
从祖国医学的经络、输穴理论来认识,此功法中上有人体(站立时)最高穴百会穴,百会穴为督脉之经穴,具有熄风潜阳,清神举陷之功。《难经.四十七难》“人头者,诸阳之会”。《针灸聚英》百会“穴为手足三阳,督脉之会”。“《针灸资生经》百会皆主”。下有人体(站立时)最低穴涌泉穴,涌泉穴为足少阴肾经之井穴,具有清热醒神,交济心肾之功。《子午流注说难》“涌泉乃肾所出之井穴,藏真下于肾,肾者主水,足底位人体最低处,低者为地,脉气从足底发出,有如地出涌泉之状”。中部有会阴、神阙二穴,会阴穴属任脉经,具有通经利水之功。《甲乙经》会阴穴为任脉别络,侠督脉,冲脉之会。《会元针灸学》“三阴之气会于阴窍而到胞中,生一阳而行督脉、三阴之气并而任脉生。督任合而化冲脉。督脉督诸阳气强精益肾,助三焦而补脑;任脉统诸阴之血而为经;冲脉贯营而通卫,皆从阴窍出入,又系任脉之络,故名会阴”。神阙穴属任脉经,位脐中,具有温阳固脱,理气化滞之功。《经穴名的考察》神阙“神是心灵、生命立力;阙是君主居城之门,为生命力居住的地方”。《会元针灸学》“神阙者,神之所舍其中也。上则天部,下则地部,中为人部,两旁有气穴,盲俞,上有水分,下脘,下有胞中,横户,脐居正中,如门之阙,神通先天。父母相交而成胎时,先生脐带形如荷茎,系于母之命门。天一生水而生肾,状如未敷莲花,顺五行以相生,赖母气以相转,十月胎满,则神注于脐中而成人,故称神阙为“生命之根蒂”。
篇8
遗传性出血性毛细血管扩张(HHT)是一种常染色体显性疾病,累及血管壁,以鼻衄和毛细血管扩张为特征。据估计,患病率为1:100000。我们介绍一例17岁男孩,患有肺VAM,送来做紧急外科切除术,使症状得到彻底解除。许多医生认为HHT是一种轻微疾病,根据我们的经验,情况并非如此。在我们的患者中,并发症包括肺动静脉_形(17钩)、胃肠出血(16%)、中枢神经系统并发症(13%)和输血依赖性(11钩),我们检查了16个患有HHT的家族中的100名受累及未受累的个体,每个家族都没有外显不全,因此我们可以假定该基因几乎总表达。病例中所有受累的人到40岁时都出现症状,在25岁时,有85%的人表现出征象。
X连锁耳聋是一种异质性疾病
根据对两个大系谱的研究,X连锁镫骨固定性耳聋以前被定位于Xqi3/Xd21区。也曾经报道:具有临床特征的耳聋男孩,表现出包括这一区域的X染色体缺失。我们对患有X连链锁耳聋的五个大家系进行了连锁研究。用X连锁标记X65H7,累加的优势对数值为11.8,我们证明了先前限定的位点。然而,-1个采系显示出与[3知位点区无连锁,证明具有遗传异质性。内耳CT断层扫描证明在放射学上,这个系谱的耳聋与其它连锁系谱耳聋不同。我们得出结论:X连锁耳聋在放射李和遗传学上是一种异质性疾病。
Noonan综合征中的凝血因子异常
由于儿童表型轻微,成人表型随时间而改变。Noonan综合征的临床诊断通常很困难。一种诊断标记将既有助于诊断,也有助于咨询。凝血因子异常,作为一种临床标记,已在31例受验者中(包括三个家庭),作为大范围多学科研究的一部分进行了研究。在31人中,14人有异常出血史,这表现为在创伤或手术后营肿明显增加,未曾报道较大的出血事件发生,其中18例有部分血栓形成时间延长。我们测定了所有病例凝血因子V、翟、vwF、vwFag、IX、a和通的水平。最普遍的异常是在杂合范围内,部分因子3缺乏(21/31)。11例病人仅有53因子缺乏,5例8因子和a因子共同缺乏,3例和艰因子共同缺乏,1例与K因子共同缺乏。1例因子V和观完全缺乏,未发现循环凝血抻制因子。对31人中的23人(74%)进行了异常筛査。研究的三个家庭中有两个家庭,在受累的双亲和儿童中,观察到了同样的特异性异常结合。或许,详细的凝血因子分析有助于Noonan综合征咨询。
常染色体显性视网膜色素变性(ADRP):证明至少两个遗传位点
最近,Dryja等在一部分ADRP/,!'f;'中,观察到了视紫质第23个密码子突变;用视紫质连锁探针C17(D3S47)已对三个大的艾国ADRP家族进行了连锁分析。在C17和一个ADRP寒族中观察到了明显的正优势对数值(Zmax=+5.58,0=0),然而,序列分析和寡核苷酸分析表明,在这个家族中受累个体无第23密码子点突变存在。在CI7和其它两个ADRP家族中获得了明显的负优势对数值,这证明了遗传异质性。某些类型的ADRP是由于视紫质的不同突变引起,另一些与3q2卜24位点基因紧密连锁,还有一些类型的ADRP是由基因组中其它部位的损伤引起。
Turner综合征患者环状染色体分子和细胞迪传学研究
我们报道12例Turner综合征患者细胞遗传学和分子学研究的结果,这些人起初报道为45,X/46,X,r(X)嵌合。重新研究表明,在具有两个相当大的环状染色体患者中,该环完全由Y物质组成,不是原先报道的X。由于这个出乎意料的发现,我们正对以前报道具有环状X的所有患者重新进行了研究。患者及其双亲的X连锁RFLP研究表明,在6例患者中环状X染色体为父源,4例为母源。这与报道的主要为父源常染色体结构异常不同。
一个家族性Xq微缺失的分子和细胞遗传学分析
一男性婴儿,由于神经发育不良被介绍做染色体分析。发现Xq臂有一缺失,核型为46,Y,del(X)(pter~vq21.1::q21.2~*qter)。家系研究表明,他的母亲和外祖母是同一缺失的杂合午。我们试图在分子水平定位这一缺失,既可对先证者提供精确预后,也可在今后进行确切的产前诊断。用不同的含甲基化DNA探针做RFLP分析和X失活研究,可以区分出这个家系中的携带者和非携带者女性。
—种简便的非放射性方法检查常见的亚洲印度人P地中海贫血突变
通过等位基因特异寡核苷酸杂交,聚合酶链反应(PCR)大大便利了特异性P地中海贫血突变检出。然而,这一方法通常用32P标记寡核苷酸,这很浪费时间,并因可能大量发生的突变而存在危险。最近,我们应用Y端核苷酸突变错配的引物(30个核苷酸)和一普通引物,或一对受控的引物一起,探讨特异的适宜条件。扩增25个周期,用65°C退化,随后用琼脂凝胶电泳,能辨认出每种突变。这项技术非常敏感,如果胎儿DNA样品绝对未被母体污染,这项技,术则适用于产前诊断。
家族性缺乏载脂蛋白B-100(ApoB-100)的检查和脏床特征
最近,美国研究人员报道在ApoB基因中的一个突变导致了家族性缺乏ApoBlOO(FDB)。这种显性遗传性疾病引起血清低密度脂蛋白胆固醇浓度增加,伴随LDL和LDL受体亲和力下降。引起这一变化的突变是ApOB恶因第26个外显子中G喊基变为A碱基,引起成熟蛋白质第3500位残基谷氨酰胺替代了精氨酸。用PCR和寡核苷酸探针很容易检查出这种突变。我们已经筛选了1000多名患有高脂血症和动脉粥样硬化的受试者,检出了10名具冇这种突变的患者。所有病人都有动脉粥样硬化家族史。其中许多患者诊断为家族性高胆固醇血症(FH),在我们的研究中,3钧诊断为FH的病人有这种缺陷。虽然罕见,当有发病风险受试者出生时,用从Guthrie血点提取出的DNA,很容易筛选出这种突变。
一例由染色体末端缺失而引起的《地中海贫血》
一例来自英国北部的男性,患有血红蛋白H病。他的ct珠蛋白基因型是-a/acc。他母亲具打地中海贫血表型特性,菇««/u«o这提示两个它庭成员都携带一个a珠蛋白等位基因,该基因失活,但不缺失,也没有任何其它临床异常。用多态分析和基因剂量分析进一步研究,表明a珠蛋白上游60kb@点以外全部缺失。令我们奇怪的是,我们A最接近断裂点的探针,没有检出任何断裂片段,然而,进一步分析表明,断裂点远端1〜lOkb有明显杂交斑点,提示这一序列在长度上可变,可达端粒处。我们用Bal31核酸外切酶消化证明了这一点,用引物与经典的人类端粒序列(TTAGGG)n互补的引物,同时用距离断裂点最近的引物,使该区特殊扩增。母亲和儿子的跨越断裂点序列相同,这表明(TTAGGG)^正好在断袅点处。我们的发观对于理解染色体末端缺失过程具冇重要意义,提示未端酶活动能"治愈”断裂末端,重新加入的(TTAGGG)„足能稳定新的末端。另外,这个家庭无精神障碍,排除了有关a珠蛋白末端序列导致缺失型a地中海贫血/智力低下综合征。这一突变引起的a地中海贫血表型,是由于位于a珠蛋白复合物上游起顺式调节作用的顺序缺失引起。
鉴定血压的遗传决定生子
人类孪生子和动物繁殖研究证明,血压是多基因遗传,据估计,遗传因素起30〜60吻的作用。我们设计出了-Ladywell家族血压研究”,用来鉴定血压的原发遗传决定因素,并包括鉴定某些成人后代,他们的血压,经测量为MRC研究轻度高血压的一部分。他们的后代,根据本人与双亲血压的测量值,分为四组,使具有发展为高血压相应素质的人能相互比较。这200人具有广泛生化特征,他们的DNA在候选基因位点的RFLP分析包括:糖皮质激素受体、心房利钠多肽和肾素。在双亲有高血压的后代中,高虫压伴有显著的血管紧张素原(P<0.01)、皮质醇(P0.02)和18-羟皮质酮水平升高。Bdl/GRL观察到这些后代也心较高比例的较大纯合等位基因,暗示这一位点可能包含有高血压素质,而肾素和ANP的RFLP.在四组中分布相同。这一途径将解决血压的原发决定和中间决定问题,也适用于人类其它多基因特性研究。
常染色体显性巨头畸形:良性的常见巨头崎形抑或是一种新的综合征?
在对疑为Sotos综合征的79名患者研究中,发现6名不符合这一综合征表型,他们彼此症状非常相似。先证者中注意到的特征为:进行性巨头,导致OFC大于+3.5SD,出生体重和身长正常,但在4例中,出生后体重迅速增长导致肥拌,不同程度的发育迟滞,典型的面部表型,特点为:方脸,中部凹,双顶骨窄,人中长。骨龄(TW2),在4例中不同,都在第75百分位之下,两例在第10百分位之下,第3例延缓在10〜25百分位之间。先证者家庭调查发现,另13名亲属具有提示同一情况的特征,这种综合征以常染色体显性方式遗传。虽然这些病例代表良性常见巨头畸形(BFM)一部分表现,他们在频率和发育迟滞的严重程度及面部特征上,显示出与这一诊断冇所差异(IQ'\70,4例),这样的面部表现特征,在以往的BFM描述中没有报道过。
母女中的6号环状染色体
这里描述一个6号环状染色体病人,严重的生长迟滞,无其它较大的异常,3岁时因脑膜炎球菌敢血症突然死亡。这个环状染色体从患者母亲遗传而来,她母亲有相应的短身材。常规细胞学检查和流动细胞计数在大小上无法检出环状染色体和正常同源染色体之间有任何差异。这与设想的一致,即生长迟缓和微小畴形“环状染色体综合征”是由于环的出现本身引起的,而不是由于任何染色体物质的丢失引起。
插入易位
据认为插入易位发生频率为1:5000。我们查看了自1%5年以来本实验室的资料,发现4个家族有插入易位,都是通过有缺陷的儿童查明的。与同期查明的其它易位相比,提示该易位频率很低,近似1:25:000。出生缺陷儿童的风险接近理论风险昀50势,在4个家族中,总共有8名受检者有不平衡核型,这8人都有缺陷,一个胎儿因缺陷死于象他姑姑一样的异常。在一个家族中,两个堂兄弟是三体,另一个是单体,都是染色体iq的同一部分,有相反的临床特征。回顾发表的报道,证明这些异常罕见(56篇),也证明了缺陷儿童的高发风险,以及他们在表现相应染色体片段的单纯三体和单体特征上的作用。
21Q-"综合征”的两个新病例
本文报道两例21号染色体长臂末端缺失病人。第一例是异常嵌合体,因他的40钩血细胞具有正常男性核型。然f而,他生长严重迟缓、畸形,智力低下、失明。第二例为非嵌合型缺失,但仅有轻微畸形特征和轻至中度智力低下,他们的缺失经常规细胞学分析证明相同。以前报道过几例同样缺失,但无嵌合形式。
可变的单一序列成分在肌强直性营养不良产前诊断中的应用
用聚合酶链反应(PCR)检测称为小卫星的DNA短臂重复DNA家族(dC-dA)D、(dG-dT)„丰富类型,在人类整个染色体组中发现了这些单位,它们以包栝19ql2-ql3.2染色休上APOC2在内的几个位点为特征,APOC2位点紧密连锁肌强直性营养不良基因,应用这一提供丰富信息的小卫里区(11等位基因,PlC0.79)(HGM10>预测肌强直性营养不良遗传基因风险是可行的。一位母亲在15孕周时来到产前诊所。她初次妊娠,已38岁。抽取了胎儿父亲的血液,在15.5孕周时,在B超指导下取绒毛。从CVS物质和双亲血样中提取DNA,用聚合酶链反应进行小卫星分析。在一变性丙烯酰胺序列胶上分析PCR产物,表明胎儿未受累,这一结果被Southern分析证实,这一分析应用了探针APOC2。PCR结果三天内出来,相比之下,Southern技术需要8天才出结果。
成骨不全的产前诊断
显性遗传的成骨不全(OI)与编码.1型胶原和a“COLlA2)亚单位的两个位点连锁。I型胶原是主要的骨胶原。这种疾病是由每个单独的家族中不同突变引起的,没有可靠的表型标记预测在一个家族中这种疾病是否与COL1A1或COL1-A2连锁。我们依据在绒毛样本中相应位点上鉴定分离的等位基因,做了几例产前诊断,既包括能独立显示出连锁的家族,也包括不能显示出连锁的家族,后者风险计算考虑了协作研究的38个家族中OI人群遗传异质性的估计。这建议包括5%前风险,即一个新家族中没有和胶原1位点中的任何一个连锁时的风险。
卵巢癌中发现等位基因缺失
我们分析了21例卵巢肿瘤DNA,其中9例为恶性,5例为临界性。用染色体17P探针PYNZ22和PBHP53,比较肿瘤和正常DNA,从7例恶性肿瘤患者中获得的有信息意义的结果表明,5例(71%)丢失了一个PYNZ22等位基因,其它所有恶性患者用这探针检杏未见异常,良性或临界性肿瘤在这些位点未见丢失17P等位基因。这使我们推测17p抗癌基因功能丢失,如P53,可能在卵巢肿痛良性阶段到较恶性阶段转变中起作用。在发现的5例丢失pYNZ22恶性肿瘤病人中,有一例是家族性疾病,用比较‘DNA指纹’研究发现丢失一个6kb片段。
篇9
关键词: 中医药研究生学术论文 英语摘要 语类分析
一、本课题国内外研究现状述评
(一)语类分析
语类分析是篇章语言学重要的研究内容之一(Thompson,1999;Hyland,1999,2004a,2005a,2005b;Paltridge,Starfield,2007)。语类是为实现某一交际目标,得到特定交际社团公认的语言交际类型(葛冬梅、杨瑞英,2005;庞继贤、叶宁,2009)。语类分析主要在语篇层面结合功能进行,目的是阐释学术文体的语篇推进结构和语言特征,体现了学术文体写作的规范要求。
语类分析学说认为,每个学科的语类都有自己的特点,都遵循该学科的写作要求,都采用相似的范式和步骤安排结构和语言形式,学术论文作者通过适当的语步构建学术空间,发出自己的声音,并得到所在交际社团的承认(Swales,1990)。当前有许多论文对期刊论文摘要的语类分析(如刘胜莲、魏万德,2009;余莉、梁永刚,2006等),但学位论文摘要和期刊论文摘要在语篇结构和语言特征上不尽相同(Hyland,2005b),需要认真研究。
(二)摘要研究述评
学位论文摘要是位于学位论文正文之前对论文整体内容进行概述的独立学术语类。《MLA格式指南与学术出版准则》(1998)对论文摘要的要求是长度不超过350字,内容包括该论文的研究背景、研究问题、研究方法和结论。英语摘要,在中医药研究生学位论文中,除标题外,是唯一用英语写作的部分,其质量直接影响着论文的整体质量,是评判研究生论文质量的重要指标。
目前对学术论文体裁的研究主要集中在对论文引言的研究。普遍认为引言的组织结构与整个论文的结构基本一致,即Swales的CARS语篇模式(Create a Research Space),包括导言(introduction)―方法(method)―结果(result)―讨论(discussion)四个语步,即I-M-R-D模式(Swales,1990)。在导言部分,Swales(1990)有详尽的语步分析,如下表1(改动自黄婷婷、许明武,2003)。目前对于方法(method)、结果(result)、讨论(discussion)三个语步的语步分析较少。
Swales的CARS语篇模式已经成为学术论文体裁研究的通用分析模式,为学术界所公认。而国内大多数对学术论文体裁的研究,也沿袭Swales的CARS语篇模式,对论文的引言部分进行体裁分析,而鲜有用此模式对学术论文的英文摘要进行分析。实际上,摘要和引言属于不同的体裁,Graetz(1985)认为论文摘要由四语步构成,即问题的提出(problem)―方法(method)―结果(result)―结论(conclusion)。Bhatia(1993)认为,摘要由以下语步构成:(1)介绍研究目的;(2)描述研究方法;(3)总结研究结果;(4)讨论研究结论。因此,学术论文英语摘要区别于引言,一则在于摘要由于字数限制,较少涉及研究领域的前期研究成果,侧重点在于提出问题和介绍研究目的;而引言部分必须从文献综述入手,否则很难建立自己的研究领域,无法开展下一步的讨论(徐有志等,2007)。二则摘要语篇较之于引言语篇,更需要有效提供研究结论,而不宜占用过多篇幅展开讨论。因此,一方面,鉴于国内对于学术论文摘要部分研究较少,而另一方面,学术论文摘要区别于引言,在第一语步和第四语步有其独特特点,所以,有必要借鉴Swales(1990),Graetz(1985),Bhatia(1993)等前人研究进行深入的探讨和研究。
国际上对学位论文摘要的研究,包括对机械工程、西医外科学、应用语言学文、社会学的研究,当前对中医药英语摘要的研究,关注的焦点是偏误分析(如段平、顾维萍,2002;戈玲玲,2002;王高生,2005),没有对硕博士学位论文摘要的研究,也没有在更高层次上对中医药期刊论文摘要的语类特点进行考察。
二、研究方法
本项研究的语料是中医药硕士学位论文英语摘要(500字左右)、中医药博士论文英语摘要(500―1000字)、中医药期刊论文英语摘要(50―100字)各20篇。以上论文从中国知网期刊论文库和硕博士论文库中随机抽样。论文上传的时间在2009年、2010年及2011年。为了保证本项研究的信度和效度,结合中医药类学术论文实际,在对论文进行编号后我对语料进行预分类,分类标准如下。
(一)理论研究类
就某一时间内,作者针对中医药类某一专题,对中医理论进行分析梳理,或者对大量前人经验、数据、资料和主要观点进行归纳整理、分析提炼而写成的论文,如文献综述、医案研究、名家经验总结。
(二)实验研究类
在实验室中,以中医药理论为指导,进行较为严格的变量控制,观察假设中各变量之间是否存在相关关系或因果关系,从中探索中医药作用规律的一种研究方法,受试往往为实验动物。如观察某经典方对受试的治疗效果。
(三)临床研究类
在临床研究中,或在临床实际运用中,以中医药理论为指导,进行较为严格的变量控制,观察假设中各变量之间是否存在相关关系或因果关系,从中探索中医药作用规律的一种研究方法,受试往往为患者。如观察某经典方对受试的治疗效果。
同时,根据Swales的CARS模式,并借鉴黄婷婷、许明武(2003)的研究方法。我对论文摘要进行四大语步的分类:导言(introduction)―方法(method)―结果(result)―讨论(discussion)。判断摘要的文字的语步范围,来自于该文字使用的关键词和关键句型。
三、研究结果和讨论
(一)语步及体裁分类
通过对语料进行初步分类。分类结果如下:
如表2所示,中医药学术论文摘要并不完全遵循传统的论文英语摘要写作模式。首先,理论研究类是区别于其他学科领域论文的特有类型。由于中医药研究重视对传统医学知识的集成和积累,因此文献综述、医案研究、名家经验总结是不可或缺的论文体裁,而其他学科领域中,尤其在理工科和西医学术论文中,除期刊论文可以有文献综述的体裁,一般不允许硕士学位论文和博士论文以纯理论研究的形式出现,因而在摘要中也不会出现理论研究的类型。
其次,通过实际分类发现,在中医药学术论文摘要中普遍存在混合研究的情况,即介绍和讨论理论背景后,通过实验室或者临床应用证明理论指导下对受试进行实验,或者对患者进行施治的情况。而期刊论文摘要由于篇幅所限,往往选择省略对理论背景的讨论,使用直接描述实验或者临床应用的写作策略。同时,在硕博士学位论文中,也存在省略背景讨论的情况,只对实验过程或者临床作用进行讨论。
最后,可以发现,在类型分布上,硕士学位论文学位摘要的种类数量比较平均,以理论研究稍多;而博士学位论文明显以理论研究加实验室研究的混合研究类较多,可以推断,博士论文在理论深度上要求更高,博士生也更多参与实验室研究工作,故而此类较多。同样,因为大多数博士论文的摘要中会包含理论背景,临床研究类的论文数量较少。期刊论文除不存在混合研究外,在其他三种类型中分布平均。这可能和期刊论文的篇幅有限有关,侧重点往往只在一方面。
本文为全文原貌 未安装PDF浏览器用户请先下载安装 原版全文
(二)语步分析
1.理论研究语步分析。
通过对理论研究的基本语步进行分析,如表2所示,可以看出理论研究类并不遵循Swales的CARS模型,往往只有导言部分(introduction)。另外,学位论文和期刊论文虽然长度不同,均涵盖导言部分的三大语步,即M1:建立研究领域(Establishing a territory);M2:建立研究地位(Establishing a niche);M3:占据研究地位(Occupying the niche)。以硕士学位论文A7每段开头为例:
The virus pneumonia is a commonly significant disease in clinic (M1 S1) .
That the Chinese medicine treats virus pneumonia has the unique superiority and has accumulated rich experience (M2 S4).
This paper aims to study the effects of Xuanchangfeiqi Tang on virus pneumonia and its clinical utilization rule of ventilating lung (M3 S1).
在期刊论文全文中有相似语步,以C2为例:
Di dang Decoction, a classic prescription of promoting blood circulation to remove blood stasis,was used to treat stagnated blood syndrome in ancient times (M1 S1).
Recently,physicians have found that interior stagnant-heat syndrome is manifested in many kinds of internal damage and miscellaneous diseases,so the prescription can treat diseases of different systems (M2 S4).
This paper aims to review the recent clinical reports of Didang Decoction (M3 S1).
2.实验研究、临床研究语步分析。
在具体语步分析中,我们发现实验研究、临床研究语步极为相似。硕博士学位论文均采用IMRC的结构,即introduction(objective)―method―results―conclusion的结构。有两点值得注意:(1)与表1进行对照,论文作者在摘要的导言(introduction)部分只阐明研究目的(Outlining purposes),达到占据研究地位的效果(Occupying the niche)。但很少有作者提及Swales的导言部分的其他语步。(2)IMRC结构与Swales(1990)的IMRD结构略有不同,讨论部分(discussion)为结论部分(conclusion)所替代,实际上印证了Graetz(1985),Bhatia(1993)的观点,可见摘要语篇篇幅所限,作者往往选择突出研究方法、步骤和结果的策略,而省略导言语步和讨论语步。
3.混合研究语步分析。
首先,在三种英语论文摘要中,在期刊论文摘要中混合研究数量为零。我认为,并非期刊论文的实验过程和临床应用没有结合理论,而是在语步中理论并没有体现。
同时,博士学位论文英语摘要的语步特点最完整,使用IMRD或IMRC的语步推进模式,对理论研究部分的描述最全面。以博士论文B9为例,有清晰的元语篇标记(meta-discourse)完成语步转换:
In theoretical research, the article holds that ...(第二段第一句)
In experimental research,we reproduce the mouse model of ...(第三段第一句)
然而,并非所有的元语篇标记在硕博士学位论文中都十分明显。在博士论文B19中文摘要中,然而,并非所有的元语篇标记在硕博士学位论文中都十分明显。在博士论文B19中文摘要中,原作者在首段介绍感染性肺炎的定义和分类,提到此病“一般属于中医风温、咳嗽等范畴”。第二段的元语篇结构为:
“本文分为理论研究和临床研究两个部分。理论研究方面,运用温病学理论、认识感染性肺炎的病因病机及辨证论治,重点探讨中医与现代现代医学之感染性肺炎在病因、病理认识上的契合点。”
第四段出现对应的元语篇结构:
“临床研究方面,根据症状表现,对南京中医药大学附属医院,江苏省中医院收治的105例感染性肺炎住院患者进行辨证分型,总结临床用药,结果显示,感染性肺炎临床常见证型为痰热壅肺与风热犯肺型;最常用具有宣降肺气以透邪的中药属解表、清热、怯湿、止咳、化痰等类。”
在英文摘要中,相对应的原作者的表述为:
Pneumonia is classified under Feng-wen,or Ke-sou (cough) category in traditional Chinese Medicine (TCM).Literature study showed that both conventional and TCM shared similar views on causes and pathology of pneumonia.However,in terms of treatment,TCM has its rules and characteristics,which is currently still being recognized as clinically effective.
对比后可发现,原作者的中文摘要中用第一段中对感染性肺炎的分类代替了对本文结构的阐述。而临床研究部分合并缩短至理论研究之后。我检查全文,此后的段落中,只有对研究意义的阐述,而没有对临床研究中更详细的阐述,如中文摘要中涉及的患者人数、所在医院情况,都没有再提及。由此可以判定,原作者虽然对中文摘要的语步和元语篇功能具有有效应用,然而该意识没有顺利转移到英文摘要中,导致英文摘要内容空泛,语步不清晰。
最后,我们发现,和实验研究、临床研类的语步不同的是,硕博士学位论文摘要中混合研究的语步更多出现讨论部分,或者讨论和结论并存,更符合Swales(1990)的IMRD的语步推进模式。主要原因是篇幅容量足够进行讨论,以及论文评审的要求。
四、结论与意义
通过以上分析,我们发现中医药学术论文英语摘要的语类分析从两个方面体现复杂性。首先,在前人研究中(Swales,1990;黄婷婷、许明武,2003),也发现类似的语步分析。但前人研究并没有对论文进行分类,中医药论文类型复杂,除学位论文和期刊论文长度不同造成内容取舍外,中医药论文本身也有理论研究、实验研究、临床研究和混合研究分类,刘胜莲、魏万德(2010)指出,国外论文摘要的IMRD语步出现频率很高,而国内论文作者常省略方法语步,或者将方法语步和引言或结果语步并合,而我们发现,在中医药论文摘要中,理论研究甚至会省略方法、结果、讨论等多语步,实验研究部分有独立式的结论语步。此外,在论文抽样中没有出现混合研究的期刊论文摘要,原因可能是篇幅所限无法展开导言(introduction)部分,只能完成实验研究和临床研究的语步推进。因此,中医药学术论文英语摘要除IMRD语步推进模式,还有I及IMRC语步推进模式。
本文为全文原貌 未安装PDF浏览器用户请先下载安装 原版全文
本文对中医药学术论文摘要的语类进行了探索性的分析和归类,对中医药研究生英语学术论文写作教学和研究具有借鉴意义,在教学中应当注意规范学生对论文写作语篇规范和论文分类的意识。同时,由于选取的语料数量有限,抽样样本较小,而不能和摘要作者进行交流,不能了解论文摘要建构过程。最后,论文作者可能的中医药文化背景和教育经历可能对语篇建构产生的影响。这些都是值得进一步深入探讨的研究思路。
参考文献:
[1]Bhatia,V.K.Analyzing Genre:Language Use in Professional Settings [M].London: Longman,1993.
[2]Graetz,N.Teaching EFL Students to Extract Structural Information from Abstracts[M].In J. M. Ulijn and A. K. Pugh. Reading for Professional Purposes. Leuven: ACCO.1985:123-135.
[3]Paltridge,B.& Starfield,S.Thesis and Dissertation Writing in a Second Language:A Handbook for Supervisors[M].London: Routledge,2007.
[4]Swales,J.M.Genre Analysis:English in Academic and Research Settings[M].Cambridge: CUP. 1990.
[5]Thompson,P.Exploring the Contexts for Writing:Interviews within PhD supervisors[M].1999. in P. Thompson (ed.) Issues in EAP Writing Research and Instruction. Reading:Centre for Applied Language Studies.
[6]Hyland,K.Talking to students: Metadisourse in introductory coursebooks [J].English for Specific Purposes, 1999,18:3-26.
[7]Hyland,K.Disciplinary interactions: Metadiscourse in L2 postgraduate writing [J].Journal of Second Language Writing, 2004a, 13:133-151.
[8]Hyland,K.Metadisourse:Exploring Interactions in Writing[M].London: Continuum.2005a.
[9]Hyland,K.Stance and engagement: A model of interaction in academic discourse [J].Discourse Studies, 2005b, 7:173-192.
[10]刘胜莲,魏万德.英文摘要方法语步中体裁结构及语言特点分析[J].武汉理工大学学报,2010,32,(14):197-200.
[11]段平,顾维萍.医学论文标题与摘要汉译英常见错误分析[J].中国翻译,2002,23,(4):47-55.
[12]葛冬梅,杨瑞英.学术论文摘要的体裁分析[J].现代外语,2005,28,(2):138-146.
[13]戈玲玲.科技论文摘要英译的语用失误――对非英语专业本科生的一项调查[J].中国科翻译,2002,15,(2):44-46.
[14]黄婷婷,许明武.中外经济类期刊英文摘要语步结构分析[J].外语教育,2003:34-38.
[15]庞继贤,叶宁.语类意识与英语研究论文写作.外语与外语教学,2009,(3):34-36.
[16]王高生.论文摘要的撰写及英译[J].中国科技翻译,2005,18,(2):9-12.
[17]徐有志,郭丽辉,徐涛.学术论文体裁教学不可或缺――英语专业硕士学位论文引言写作情况调查[J].中国外语,2007,4,(4):47-51.
[18]余莉,梁永刚.英语科技论文摘要的写作范式研究[J].外语教学,2006,27,(1):34-37.
篇10
2010年5月4日,第14届“中国青年五四奖章”颁奖仪式在北京人民大会堂举行。获得者中间,有一位坐在轮椅上的受奖者。
他叫阮文凭,来自广西百色贫困的山区。这个患小儿麻痹双下肢残疾的年轻人,已经坚守大山深处的凌云县下甲乡河洲村弄怀念恩小学15年,不但靠双拐、轮椅和自创的汉、瑶“双语教学模式”把60多个瑶家孩子送出大山,还以自己的顽强执著,先后攻读了中央电大开放教育专、本科学历。
弄怀教学点位于大山深处的瑶寨,是凌云县海拔最高的瑶族教学点,因为山高、路远、生活贫困,水、电、路“三不通”,前前后后走马灯似地轮换了十几位老师,家长们也不太懂得文化的重要,陆续把孩子喊回家放羊去了。1991年,教学点停办。1995年,阮文凭被派到这里。此前他是广西凌云县下甲乡中心校当代课教师。但是因为行走不便,他对同一中心校下属的弄怀瑶族教学点并无半点印象。学校给阮文凭的第一印象,是残垣断壁,横梁腐裂,操场上的荒草高可齐腰。阮文凭做的第一件事,就是拄着拐杖挨家挨户地把学生找回来。家长们根本不相信这样一个残疾人能把孩子教好。阮文凭家访了两圈,经过反复动员,一个家长同意让孩子试着读读。停办四年的弄怀小学,又传出久违的读书声。
瑶娃只会说瑶语,阮文凭的普通话好比一门外语。没有共同语言,教学无从谈起。于是,他先学瑶语,搞“双语教学”。但这只用于入门教学,孩子一入门,他便坚持用普通话。他说:“不会普通话,永远走不出大山。”一个学期下来,孩子们不仅能用普通话交谈,还第一次学会了如何写自己的名字,第一次用课堂上学到的知识为家里计算收成……
来上学的孩子渐渐多了起来,最初只有5个学生,现在已有84人,当地适龄儿童入学率达到100%。这对于大山顶上的孩子来说,是曾经做梦都不敢想的幸福,阮文凭为此付出的艰辛,却无以言说。但是阮文凭说,教学生的事,再难也要坚守。虽然双腿残疾,拄着拐杖走路都很费劲,15年来,阮文凭一直坚持站着讲课,左手撑在桌子上,承担全身的重量和重心,右手翻课本、写板书,日复一日,用难以想象的意志保持着教师的尊严。阮文凭还给孩子们开了体育课、音乐课、美术课。瑶家孩子第一次学会了广播体操,学会了打乒乓球、篮球,还编了几套民族舞,从没下过山的瑶家孩子第一次走出村子,参加县里的舞蹈比赛,拿了二等奖。他记着每个学生的生日,让大家一起庆祝。阮文凭总能一天给孩子们一个惊喜……而妻子陆兰原本是田林县人,因被他的事迹感动而冲破阻拦,上山跟他一起坚守在闭塞的教学点。
15年来,尽管艰辛一直相随,阮文凭却从没放松过对自己的要求,不断努力想办法提高自己的教学水平。2008年,阮文凭和妻子开始参加中央电大开放教育小学教育专业(大专)学习,他们就读的广西电大百色分校教学点距离下甲乡只有几十里,然而对于阮文凭来说,山路却如天堑。最近几年,阮文凭小儿麻痹后遗症越来越严重,已经不能拄拐行走,只能坐轮椅。羊肠小道,轮椅根本走不了,他先求乡亲把他背到公路边上,再转到轮椅上,艰难上学,他依然没有放弃。