泰戈尔范文

时间:2023-04-11 11:12:20

导语:如何才能写好一篇泰戈尔,这就需要搜集整理更多的资料和文献,欢迎阅读由公务员之家整理的十篇范文,供你借鉴。

篇1

打开门向四周看看,从你繁花盛开的园中采集百年前消失了的鲜花的芬芳记忆。

在你心中的欢乐里,愿你感受吟唱春日清晨的鲜活的喜悦,让欢快的声音穿越一百年的时光。

——泰戈尔

这一个个饱含爱意的字眼,生动的跳跃在一片有点泛红却仍旧透着生机的枫叶上,古老的使人陌生,新鲜的令人亲近。这就是泰戈尔的魅力!

他是一位智者,安详的躺在藤椅上,宽大厚实的手轻轻的握着一本书,锐利的眼睛时而喜、时而忧,可透过金丝边眼镜看那双眼睛,永远隐含着无限的柔情和爱意。白花花的长胡子在阳光的照耀下,闪闪发光。一身长袍简洁而质朴,哦,可爱的爷爷!

真的,读他的诗似乎看到他在对我微笑,那慈祥的笑容总是让我舍不得掩上书页。一行行短小精美、寓意深刻的诗让我的心灵一次又一次得到震撼。那种无法形容的感觉就像泰戈尔爷爷说的“一些看不见的手指,像慵懒的微风,正拨动着我的心弦,奏出那潺潺的音乐”在我心头微荡。

读他的诗,原本空荡的心莫名的被一些什么东西填置,满满的,安心的,舒服的。他的诗是爱与美的交织。在这一刻,我似乎都忘记了现实社会的残酷竞争,只一味地沉浸在泰戈尔爷爷用他灵性的笔墨所编织的爱与美充斥、环绕的世界。那样纯洁、高尚,那样美好,飘渺。

他告诉我他多他多,可我真正领会的很少很少。看着我迷茫欲问的样子,他伸出温暖的手扶着我的头,轻轻的说;“那死去的言语的尘埃,沾着你的足迹。用沉默洗刷你的心灵吧!孩子。”哦,沉默……

于是,我止住心头的千缕思绪,咽喉万种疑问。缓缓的,默默地,伏在他的椅边,亲近着我同样沉默的爷爷……

花儿问道:“太阳啊,我要怎样对你歌唱,崇拜你呢?”

篇2

1924年,印度著名诗人泰戈尔应邀访华,挚友徐志摩盛赞道:“他是喜马拉雅积雪的山峰,一般的崇高,一般的纯洁、一般的壮丽、一般的高傲,只有无限的青天枕藉他银白的头颅。”

也许还很少有人知道,喜马拉雅山对泰戈尔的创作起了举足轻重的作用,泰戈尔幼时便和喜马拉雅山结下了深厚的不解之缘,泰戈尔的父亲是一位有名的智者,成年后曾在喜马拉雅山中打坐两年。泰戈尔从小被关闭在富有的大家庭里,对外面的世界充满好奇。在泰戈尔12岁时,父亲带着他前往喜马拉雅山脉远足,那里有广袤的山野、庄严的寺庙和壮观的雪山,泰戈尔第一次在无边无际的大自然中自由遨游,对所见所闻无不陶醉入迷。他们甚至在喜马拉雅山麓下购置了一间小屋,在天堂般的居所里休憩生活,沉思冥想。这些美好的回忆对泰戈尔影响至深,他笔下那些清丽澄澈、飘逸隽永的小诗,也正如喜马拉雅山那般高贵纯洁,以至泰戈尔把喜马拉雅山比喻为自己“蛰居在心灵上的情人”。

泰戈尔长大成人之后,带着对圣洁雪山的深深眷恋,多次攀登喜马拉雅山脉。1916年的《飞鸟集》和1936年的《叶盘集》中多处响彻他与喜马拉雅的心境共鸣:“我攀登上高峰,发现在名誉的荒芜不毛的高处,简直找不到一个遮身之地。从喜马拉雅山吹来的凛冽的秋风,在‘葱绿’身上镌刻‘枯黄’的预兆,光照赐予的颜色中变幻着大地赐予的色泽。”

徐悲鸿与泰戈尔,一个是著名画家,一个是著名诗人,都是被誉为达到文化艺术喜马拉雅山高度的大师。1940年,徐悲鸿应泰戈尔之邀,赴印度圣地讲学,并在喜马拉雅山下的大吉岭,用油画、水墨尽情描绘雄伟壮观的雪山群峰。他们在艺术的高地上相遇,这不仅仅是美术与文学的融会,更是两个同样拥有悠久历史文明的古老民族,在文化上惺惺相惜。

在泰戈尔的年代里,虽然有多支来自欧洲的队伍尝试攀登喜马拉雅山的世界最高峰――珠穆朗玛峰,但却从未有过成功登顶的记录。时至今日,攀登珠峰已经不再是遥不可及的梦想,珠峰能给攀登者带来荣耀、带来名利、带来一切炫目的光环。我们脚边的沧海是否还将有什么话对我们倾诉呢?我们是否还可以从喜马拉雅山脉携来盖拉莎的仙曲呢?我们是否还能让我们的心灵战栗,感受到喜马拉雅山那旷远寂寥的自然高歌呢?

篇3

搭载泰戈尔的火车徐徐驶进了太原市正太路火车站。41岁的阎锡山一副乡村学究打扮,身穿黑缎布褂,脚穿黑布鞋,满脸微笑:“今天早上喜鹊呱呱叫,我想什就来什,就把你泰戈尔先生迎来了。”在阎锡山的住所,通过翻译互相寒暄了几句家常,话题转到了哲学方面。泰戈尔仿佛是有意考问阎锡山,道:“请问阎先生,什么是东方文化?”

阎锡山沉吟了片刻说:“东方文化简单地说就是一个‘中’字。”

泰戈尔一听来了兴趣,紧接着问道:“什么是中呢?”

阎锡山早有准备,不慌不忙地解释道:“有‘种子’的鸡蛋的那‘种子’即是‘中’,此‘种子’为不可思议,不能说明的,宇宙间只有个种子,造化也就是把握的这种‘种子’。假定地球上抽去万物的‘种子’,地球就成了枯朽,人事中失了‘中’,人类就陷于悲惨。”

泰戈尔微笑着点点头,握着阎锡山的手,连连称赞。

宾主谈兴正浓,晚饭时间已到。阎锡山知道泰戈尔是一个思想丰富、生活简单的人,就用朴素的农家饭菜来招待这位远道而来的国际贵宾。丸子、豆腐、猪肉烧粉条、豆芽、烧山药,再加一个玉米汤。出于对客人的尊重,平时滴酒不沾的阎锡山破例陪泰戈尔喝了点杏花村汾酒,还打趣道:“我们山西人的理想是‘首都迁到武乡,太原成中央,国酒汾阳王,国宴玉米汤,国语五台腔,国歌山西梆。’”听了阎锡山的话,客人们都哈哈大笑,一时间气氛非常融洽。对这充满山西地方风情的饭菜,泰戈尔非常新奇,吃得津津有味,赞不绝口。饭后,泰戈尔激动地再一次握着阎锡山的手说:“凡是被征服的、被压迫的、被失去活命的,都应该联合起来,把本来美丽的世界,还他一个和谐、本来充满了生命的世界。”

回到印度,泰戈尔对阎锡山的接物待人印象至深。在他后来的回忆录中,对阎锡山这样描述:“他更像是个文人,举止文雅,谈吐具有哲学家的风格。” 与大诗人泰戈尔谈论哲学,是阎锡山终生难忘的经历。阎锡山在后来的很多时候谈起那次会见泰戈尔,就会感慨万端,泰戈尔这样的伟大诗人也影响着阎锡山的后半生。

篇4

我记得这句话。第一眼看到这句话的时候,我就已经被他吸引。这是我在看泰戈尔的采果集中所看到的。

我很喜欢泰戈尔的诗歌,相对于艾青的诗歌来说。

因为他们两个的感觉不是很一样。或许每个人都有自己的特色吧,只是……我只是觉得自己的特色与泰戈尔的诗歌他的表达……很相似。

或许跟生活环境有关,又或许跟个人有关。

我就是很喜欢这句话,感觉这句话特别有诗意。

从前的时候,学过泰戈尔的飞鸟集,好像是《假如生活欺骗了你》。当时我并不对它的诗歌感兴趣。不可是后来我在网上看到了他们推荐的诗歌集。但是因为名字吸引了我,所以我便去搜了一下,然后去看了几眼。

篇5

2、纵然伤心,也不要愁眉不展,因为你不知是谁会爱上你的笑容。——泰戈尔《飞鸟集》

3、寂静在喧嚣里低头不语,沉默在黑夜里与目光结交,于是,我们看错了世界,却说世界欺骗了我们。

4、生如夏花之灿烂,死如秋叶之静美。

5、不要着急,最好的总会在最不经意的时候出现。

6、你微微地笑着,不同我说什么话。而我觉得,为了这个,我已等待得很久了。

7、我听见回声,来自山谷和心间,以寂寞的镰刀收割空旷的灵魂,不断地重复决绝,又重复幸福,终有绿洲摇曳在沙漠。我相信自己,生来如同璀璨的夏日之花,不凋不败,妖冶如火,承受心跳的负荷和呼吸的累赘,乐此不疲。--《生如夏花》

篇6

夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。

秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息1声,飞落在那里。

Stray birds of summer come to my window to sing and fly away.

And yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall

there with a sign.

2

世界上的1队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。

O Troupe of little vagrants of the world, leave your footprints in my words.

3

世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。

它变小了,小如1首歌,小如1回永恒的接吻。

The world puts off its mask of vastness to its lover.

It becomes small as one song, as one kiss of the eternal.

4

是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。

It is the tears of the earth that keep here smiles in bloom.

5

无垠的沙漠热烈追求1叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。

The mighty desert is burning for the love of a bladeof grass who

shakes her head and laughs and flies away.

6

如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。

If you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars.

7

跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟

瘸足的泥沙而俱下么?

The sands in your way beg for your song and your movement, dancing

water. Will you carry the burden of their lameness?

8

她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。

Her wishful face haunts my dreams like the rain at night.

9

有1次,我们梦见大家都是不相识的。

我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。

Once we dreamt that we were strangers.

We wake up to find that we were dear to each other.

10

忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。

Sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among

the silent trees.

11

有些看不见的手,如懒懒的微(风思)的,正在我的心上奏着

潺(氵爰)的乐声。

Some unseen fingers, like an idle breeze, are playing upon my heart

the music of the ripples.

12

“海水呀,你说的是什么?”

“是永恒的疑问。”

“天空呀,你回答的话是什么?”

“是永恒的沉默。”

What language is thine, O sea?

The language of eternal question.

What language is thy answer, O sky?

The language of eternal silence.

13

静静地听,我的心呀,听那世界的低语,这是它对你求爱的表示呀。

Listen, my heart, to the whispers of the world with which it makes

love to you.

14

创造的神秘,有如夜间的黑暗--是伟大的。而知识的幻影却不过如晨间

之雾。

The mystery of creation is like the darkness of night--it is great.

Delusions of knowledge are like the fog of the morning.

15

不要因为峭壁是高的,便让你的爱情坐在峭壁上。

Do not seat your love upon a precipice because it is high.

16

我今晨坐在窗前,世界如1个路人似的,停留了1会,向我点点头又走过

去了。

I sit at my window this morning where the world like a passer-by stops

for a moment, nods to me and goes.

17

这些微(风思),是树叶的簌簌之声呀;它们在我的心里欢悦地微语着。

There little thoughts are the rustle of leaves; they have their

whisper of joy in my mind.

18

你看不见你自己,你所看见的只是你的影子。

What you are you do not see, what you see is your shadow.

19

神呀,我的那些愿望真是愚傻呀,它们杂在你的歌声中喧叫着呢。

让我只是静听着吧。

My wishes are fools, they shout across thy song, my Master.

Let me but listen.

20

我不能选择那最好的。

是那最好的选择我。

I cannot choose the best.

The best chooses me.

21

那些把灯背在背上的人,把他们的影子投到了自己前面。

They throw their shadows before them who carry their lantern on

their back.

22

我的存在,对我是1个永久的神奇,这就是生活。

That I exist is a perpetual surprise which is life.

23

“我们萧萧的树叶都有声响回答那风和雨。你是谁呢,那样的沉默着?”

“我不过是1朵花。”

We, the rustling leaves, have a voice that answers the storms,

but who are you so silent?"

I am a mere flower.

24

休息与工作的关系,正如眼睑与眼睛的关系。

Rest belongs to the work as the eyelids to the eyes.

25

人是1个初生的孩子,他的力量,就是生长的力量。

Man is a born child, his power is the power of growth.

26

神希望我们酬答他,在于他送给我们的花朵,而不在于太阳和土地。

God expects answers for the flowers he sends us, not for the sun

the earth.

27

光明如1个的孩子,快快活活地在绿叶当中游戏,它不知道人是会欺

诈的。

The light that plays, like a naked child, among the green leaves

happily knows not that man can lie.

28

啊,美呀,在爱中找你自己吧,不要到你镜子的谄谀去找寻。

O Beauty, find thyself in love, not in the flattery of thy mirror.

29

我的心把她的波浪在世界的海岸上冲激着,以热泪在上边写着她的题记:

“我爱你。”

My heart beats her waves at the shore of the world and writes upon

it her signature in tears with the words, "I love thee."

30

“月儿呀,你在等候什么呢?”

“向我将让位给他的太阳致敬。”

Moon, for what do you wait?

To salute the sun for whom I must make way.

31

绿树长到了我的窗前,仿佛是喑哑的大地发出的渴望的声音。

The trees come up to my window like the yearning voice of the dumb earth.

32

神自己的清晨,在他自己看来也是新奇的。

His own mornings are new surprises to God.

33

生命从世界得到资产,爱情使它得到价值。

Life finds its wealth by the claims of the world, and its worth

by the claims of love.

34

枯竭的河床,并不感谢它的过去。

The dry river-bed finds no thanks for its past.

35

鸟儿愿为1朵云。

云儿愿为1只鸟。

The bird wishes it were a cloud.

The cloud wishes it were a bird.

36

瀑布歌唱道:“我得到自由时便有了歌声了。”

The waterfall sing, "I find my song, when I find my freedom."

37

我说不出这心为什么那样默默地颓丧着。

是为了它那不曾要求,不曾知道,不曾记得的小小的需要。

I cannot tell why this heart languishes in silence.

It is for small needs it never asks, or knows or remembers.

38

妇人,你在料理家务的时候,你的手足歌唱着,正如山间的溪水歌唱着在

小石中流过。

Woman, when you move about in your household service your limbs sing

like a hill stream among its pebbles.

39

当太阳横过西方的海面时,对着东方留下他的最后的敬礼。

The sun goes to cross the Western sea, leaving its last salutation

to the East.

40

不要因为你自己没有胃口而去责备你的食物。

Do not blame your food because you have no appetite.

41

群树如表示大地的愿望似的,踮起脚来向天空窥望。

The trees, like the longings of the earth, stand atiptoe to peep

at the heaven.

42

你微微地笑着,不同我说什么话。而我觉得,为了这个,我已等待得久了。

You smiled and talked to me of nothing and I felt that for this

I had been waiting long.

43

水里的游鱼是沉默的,陆地上的兽类是喧闹的,空中的飞鸟是歌唱着的。

但是,人类却兼有海里的沉默,地上的喧闹与空中的音乐。

The fish in the water is silent, the animal on the earth is noisy,

the bird in the air is singing.

But Man has in him the silence of the sea, the noise of the earth and

the music of the air.

44

世界在踌躇之心的琴弦上跑过去,奏出忧郁的乐声。

The world rushes on over the strings of the lingering heart making

the music of sadness.

45

他把他的刀剑当作他的上帝。

当他的刀剑胜利的时候他自己却失败了。

He has made his weapons his gods.

When his weapons win he is defeated himself.

46

神从创造中找到他自己。

God finds himself by creating.

47

阴影戴上她的面幕,秘密地,温顺地,用她的沉默的爱的脚步,跟在“光”

后边。

Shadow, with her veil drawn, follows Light in secret meekness,

with her silent steps of love.

48

群星不怕显得象萤火那样。

The stars are not afraid to appear like fireflies.

49

谢谢神,我不是1个权力的轮子,而是被压在这轮子下的活人之1。

I thank thee that I am none of the wheels of power but I am one with

the living creatures that are crushed by it.

50

心是尖锐的,不是宽博的,它执着在每1点上,却并不活动。

The mind, sharp but not broad, sticks at every point but does not move.

51

你的偶像委散在尘土中了,这可证明神的尘土比你的偶像还伟大。

You idol is shattered in the dust to prove that God's dust is greater

than your idol.

52

人不能在他的历史中表现出他自己,他在历史中奋斗着露出头角。

Man does not reveal himself in his history, he struggles up through it.

53

玻璃灯因为瓦灯叫它做表兄而责备瓦灯。但明月出来时,玻璃

灯却温和地微笑着,叫明月为---“我亲爱的,亲爱的姐姐。”

While the glass lamp rebukes the earthen for calling it cousin the

moon rises, and the glass lamp, with a bland smile, calls her,

---My dear, dear sister.

54

我们如海鸥之与波涛相遇似地,遇见了,走近了。海鸥飞去,波涛滚滚地流

开,我们也分别了。

Like the meeting of the seagulls and the waves we meet and come near.

The seagulls fly off, the waves roll away and we depart.

55

我的白昼已经完了,我象1只泊在海滩上的小船,谛听着晚潮跳舞的

乐声。

My day is done, and I am like a boat drawn on the beach, listening to

the dance-music of the tide in the evening.

56

我们的生命是天赋的,我们惟有献出生命,才能得到生命。

Life is given to us, we earn it by giving it.

57

当我们是大为谦卑的时候,便是我们最接近伟大的时候。

We come nearest to the great when we are great in humility.

58

麻雀看见孔雀负担着它的翎尾,替它担忧。

The sparrow is sorry for the peacock at the burden of its tail.

59

决不要害怕刹那--永恒之声这样唱着。

Never be afraid of the moments--thus sings the voice of the everlasting.

60

风于无路之中寻求最短之路,又突然地在“无何有之国”终之了它的追求。

The hurricane seeks the shortest road by the no-road, and suddenly ends

its search in the Nowhere.

61

在我自己的杯中,饮了我的酒吧,朋友。

1倒在别人的杯里,这酒的腾跳的泡沫便要消失了。

Take my wine in my own cup, friend.

篇7

泰戈尔用简洁的语言,构造了一个真理的殿堂。不可否认语言的简略使得《飞鸟集》难以理解,但这并不影响其蕴含深刻无价的真理。下面是小编为大家整理的泰戈尔佳作飞鸟集读书体会2022,希望能帮助到大家!

泰戈尔佳作飞鸟集读书体会1《飞鸟集》是我这个寒假的收获。不仅从头到尾细细读过一遍,更字字句句摘抄下来。伟大的泰戈尔,用他高尚的思想洞悉世间的一切,用他纯美的文字记录下每一个思想的光辉。人性的善恶,在他的笔下展现得淋漓尽致;对美好的讴歌,对丑恶的批驳,更是登封造极。虽比不上荷马诗歌的壮阔,但是《飞鸟集》这一部长诗,却更像一杯淡淡的清茶,初读时生涩难懂,但多读便将寓意看得分明了,正如茶的本性,使人唇齿留香。

美感和韵律是诗歌的灵魂,《飞鸟集》将人带入了一个美妙的天堂般的境界。这里有明媚的阳光,整齐的白桦林,仿佛一幅简单明了的彩绘画。这里有“泉水激石,泠泠作响”,也有“好鸟相鸣,嘤嘤成韵”,犹如一幅清雅脱俗的山水画。这里有黑夜笼罩下的狂风暴雨,也有沉沉暮霭下烛与灯的对话,好似一幅色彩浓重的油画。这里同样是奇妙的童话世界。看看不知深浅的萤火虫嘲笑着沉默的星星,瞧瞧马与草之间的精彩辩论,听听花朵与绿叶之间的低语,我领悟了深邃的哲理,同时又收获了可贵的天真。

泰戈尔的笔下,人性这个话题屡见不鲜。对人性的思考,在泰戈尔看来是永恒的。他用看似简单的语句揭示了许多深刻的道理。在可怖的夜幕中,我唤醒内心的理性,与泰戈尔一道,剖析着人性的弱点;在温暖的阳光下,我调动着感性的情感,与泰戈尔一道,感受着世界的气息。我在泰戈尔的引导下,明白了美的含义,也领悟了情的真谛。拒绝冷漠,拒绝愚昧。泰戈尔用自己的情感感动了我。

《飞鸟集》的意义并不在于它的文字如何的优美,而在于它的内涵。它用唯美的方式演绎了晶莹剔透的篇章。我采撷着它闪耀的光芒,并从中获得了新生。

在它面前,我以前的文字都黯淡了下来,唯有它光彩夺目。在泰戈尔面前,我终于意识到我过去的灵魂是多么的卑微。

泰戈尔佳作飞鸟集读书体会2读着这本书,忽然有一种冲动,想找个阳光明媚的上午,约几个幼时玩伴去草地上放风筝,在和煦的暖风里奔跑,将全部身心交付给自然的惬意。

喜欢在清爽的早晨,或晴朗的午后捧它来读,浅浅地低吟着,思绪像被一点点洗净了,眼前的风景也渐如雨后一般光鲜明丽。打开窗子,仿佛看到世界在向我招手致意。这是一种很奇妙的感受——尽管涉世未深的我,还无法完全理解诗篇中的世界。

整本诗集是所谓“零碎的思想”之集合,大多是由自然景物引发的联想与思考。

句子很短,清新明净,读着读着好像嗅到了雨后青草的气息。细细咀嚼回味,其中的韵味却很厚实,更依稀透着几分“禅味”,安抚着你的心——也许这就是为什么,在心烦意乱之时,它能使你很快镇定下来。

曾读过不少双语书,却很少去看它英语的一半——我总自嘲为太懒。这本书是个例外,看过译文后,我破天荒地通读了英文原版,从此愈发爱不释手。

我也曾不太理解,为什么有的读者,尤其中学生们会抱怨“看不下去”泰戈尔的诗?是琢磨不透这位东方智者隐藏在字里行间的“深刻的哲理”?其实,我们不必费力挖掘,试着换一个角度,简单地去欣赏那隽永的小诗,任思绪随意驰骋,反而会在浮想联翩中,咀嚼出别样的滋味。

泰戈尔的世界是感性而纯粹的,他的智慧正在于简单而诗意地看待人生,他想要教给世人的,是用爱来欣赏世界。我们的`世界本就如此简单,不需要用复杂的心理去面对一切,更不应忘了最初的自我。

与其徒劳地咬文嚼字,倒不如换一种心情,学着泰戈尔,用一双博爱的眼睛去看看自然,看看我们一直以来忽略的东西。追随着日月与星辰、溪流与海洋,与云间的飞鸟同看花开花落,云卷云舒,也是一件很幸福的事。况且,上帝不正是通过自然,向人类传授智慧的吗?

寄寓在我们灵魂深处的泰戈尔,他的作品与我们对应的是内心,是我们任何一个人,一个正在读他的人,任何一个有爱的精灵;你就是自己,就是一直在寻找又一直失落过的自己;你就是永恒,是生生不息的河流。泰戈尔用内在的深刻的情绪,用音乐一般的词句,把永恒的美好写出来给我们看。

我相信你的爱。泰戈尔常说的话,相信——入世的勇气和爱,通过爱泰戈尔爱生活,通过诗歌我们打开一扇与世界对话的门;如启明星带引我们走向黎明,让泰戈尔永远陪伴我们走下去,只要内心有温柔坚定的爱,生命会拥有晶莹的质地和厚重的力量。

泰戈尔佳作飞鸟集读书体会3“我相信你的爱。”泰戈尔如是说。

夏天的飞鸟,穿透黎明前雾霭般的晨光,带过云朵的边角,沾染了森林高处树梢上的凝露,划过天空留下点点痕迹。飞鸟,永远没有栖息的理由。它沉默的瞳孔里映射着淡薄的天光,流淌着对大自然隽永的爱恋。

暴风雨后的初夏清晨,推开卧室的窗户,看到一个淡泊清新的世界。正如读了《飞鸟集》一样,似有淙淙的流水从山间飞漱而下,直流进心田,以缓慢的姿势,流出满满一腔的清新与宁静。薄暮的晨光从地平线处发散,千万缕光芒明亮了大地,恍恍惚惚间,似回到了童年无数个天真玩耍的早晨。几只飞鸟来到我的窗前,歌唱,又飞走了。

“我曾经历过,也曾失望过,还曾体会到死亡,于是我以我在这伟大的世界里为乐。”诗中伟大的世界一直存活在泰戈尔的心中。白昼和黑夜,溪流和海洋,在那个世界里是美好的。白昼里的露珠闪着晶莹的碎光,花草互相依偎,诉说着温情。黑夜默默无闻地绽放出花朵,却让白天去接受谢意。溪流是欢快活泼的,一路横亘着的大石磨平了它的棱角。当它成为海洋便就浸染了静谧与深沉,一如海水默默时海边的暮色。它们都在给予着,以沉默的方式。它们爱着对方,爱着所有。

自然是纯洁的,但它一旦有了思想,就在也不可能纯洁。《飞鸟集》中除了有明亮的清晨,温柔的黑夜,还有孤独的黄昏,飘摇的风雪。我们站在人类这一边,脑中灌满了忧思和寂寞。“我们看错了世界,反而说它欺骗了我们。”泰戈尔在诗中这样说。他亦是一个诗人。自由活在遥远的彼端,被束缚的灵魂浸透忧伤与孤独。不完满的过去和背叛是他挣不开的枷锁。纵使他智慧超群,看清万物本身,终抵不过一场苦心积虑的猜疑与指控。当夏天的气息漫延至每一个角落,几只飞鸟掠过,骨骼作响,声带微不可见振动,开始歌唱。渐渐的有什么东西苏醒。诗人的风,穿越海洋和森林,找寻它自己的歌声。

他是一个诗人,诗人爱着世界。即使这个“世界”仍存在着阴暗、自私、欲望、背叛与肮脏。即使只有小小的飞鸟肯为他停留,歌唱者“我爱你”,却已经足够让他虔诚地瞻仰整个世界,深信不疑。一如泰戈尔曾说的“我相信你的爱。”

也让这句话作为我的结束语。

泰戈尔佳作飞鸟集读书体会4每一次翻开一本书,从第一个字读到最后一个字的过程,就像一次次人生的旅行,那些不知道什么地方,什么人的生和死,被印成铅字。慢慢渗透进我的生活,成为我生命的一部分,他们的经历似乎都风化成了我的另一段亦真亦幻的命运,无论快乐或是绝望,都是如此真实。

第一次读飞鸟集第一感觉就是清新,既不是你侬我侬的忧伤彷徨的爱情故事,也没有雨果催人泪下的剧情,那时的我还不懂什么是生死,什么是命运,却依然对它爱不释手,沉迷与作者与天空的闲聊,陶醉于世界与爱的纠缠,那一个个文字有序的排列,像一个个童话,却比童话更深沉,更美丽.......

记得总把其中的几句工工整整的抄在书的扉页,“世界早已在早晨敞开了他的光明之心,出来吧,我的心,带着你的爱去与他相会,我的思想随着这闪耀的绿叶而闪耀,我的心灵因着日光的抚触而歌唱,我的生命因为写偕了这日光一同浮泛在空间的蔚蓝,时间的墨黑而感到欢乐。现在再回味起这精致的诗句,我的心中突然生出巨大的哲理之枝,每一片绿叶都闪耀着哲理的光芒,我好像听见了飞鸟扑腾翅膀的声音.......

一直不怀疑,孩子比大人更容易读懂飞鸟集,他们幼稚天真,童真无邪,很容易与诗人心底的最纯真的爱吻合,红尘喧嚣茫然,于是泰戈尔放出了这只思想智慧的飞鸟,他的身躯划破被遮蔽的天空,让他唤醒沉睡的灵魂,让温暖和爱重新回归大地.......

世界像是溶解在时间里的墨水,而上帝将这些墨水送给了泰戈尔,让他们书写出了这个世界的篇章字句,让我们在短短的生命里,知道了这么多。于是。许多的动人画面就凑成了这本诗集。

我用自己最感性的一面去面对这些令人情不自禁地陷入其中的诗句。享受着与心站得最近的分分秒秒,人类真的拥有太多了,多得不得不心存感激,感谢生活。他的飞鸟集带给世界的一抹微笑,笑的那么不经意,却又让整个世界为之惊艳的温暖......

泰戈尔佳作飞鸟集读书体会5《飞鸟集》虽然每段诗歌都是简短的两三句,可是在冥冥之中,竟悄悄的点亮了我们的心灯。当我们迷茫、困惑、无助时,读读泰戈尔的诗,想想自由的飞鸟、穿着光之衣的太阳、披着绚丽围裙的云朵、祈祷的樵夫、淳朴的泥土……

这一切真的可以让你找回你对生活的热情,对生命的真正思考,对爱的重新认识,面对失落与痛苦,我们不会再有抱怨与气愤,而是对平凡的生活充满激情,充满感动,美好的生活就在眼前,让我们用爱去回报世界,用宽容去亲吻世界。泰戈尔的爱就像海浪一样荡漾开来,遍及全世界,我们的思想随着这些闪亮的水滴而闪耀着,我们的心伴着阳光的'抚摸而欢唱;我们的生命因与万物一同遨游在空间的湛蓝,时间的墨黑中而感到欢喜,绿叶、阳光、生命的万物,为我们营造了一个美得无法言喻的世界;泰戈尔与飞鸟为我们提醒幸福,歌颂美,我们还有什么理由不爱生命,不爱世界;生活的苦恼,冲不掉我们对爱的追求;岁月的沧桑,或许会吞噬我们的青春,但我们心中的爱永不老,就像“天空没有留下痕迹,但我已经飞过。”

篇8

一、文学的起源和定义

泰戈尔认为,文学起源于“心灵世界渴望展示自己”的冲动[1]2,是“一个人的心祈求在别人心中得到不朽”[1]11的结果。“外部世界进入我们的心中,变为另一个世界”[1]1,也就是“内心世界、自己的世界和人的世界”。在泰戈尔眼中,世界上有两种人,一种人虽生活于这个世界上,却感觉麻木,对任何事都不感兴趣,内心一片荒芜,宏大的外部世界对他们的内心不能产生丝毫的影响;另一种人则幸运得多了,他们好奇心极强,时刻处于敏感状态,世间万象都能深深的触动他们的心弦,内心世界极为丰富。文学则是属于这后一种人的。只有这种人,才会产生“表达的焦灼”,也只有文学,才能让这种“焦灼”“一瞬间就平静下来了”[1]4。而心灵世界之所以有渴望展示自己的冲动,是因为人和动物的不同。动物的活动只是本能的维持生存和延续种族,而人除此之外,还有丰富的情感,这种情感的表达需求便促使了文学的产生。

在《文学意义》一文中,泰戈尔对文学的定义进行了概括:“外在的自然和人性,在人的心中,时刻构成形态,时刻奏响音乐,用语言描写的那种形态、那种音乐,就是文学。”[1]5“那心灵之歌的展现,以及在天帝创造下的冲击下,内心那创造激情的展现,就是文学。”[1]6在《文学素材》一文中,泰戈尔写道:“培植富于个性的情感,让个人的情感成为所有人的情感,就是文学、就是艺术。”[1]14

在《文学批评》一文中谈到文学创作时,泰戈尔提出:“把内在的变为外在的,把情感的变为语言的,把自己的变为人类的,把瞬间的变为永恒的,这就是文学创作。”[1]20由此分析,泰戈尔对文学定义的认识有以下几个要点:第一,文学的主要内容有两个:一是外在自然,二是人性。关于文学与自然世界的关系,泰戈尔认为,“文学不是自然的一面镜子……不是自然的单纯模仿。”[1]18这里泰戈尔主要强调了自然真实与文学真实的区别。自然真实是客观存在的生活事实,是不以人的主观意志为转移的,是文学真实取之不尽用之不竭的源泉。文学真实是作家通过自身的认识和感悟揭示事物的本质与规律,表现生活的内蕴,是一种审美意义上的主观的真实。泰戈尔认为,真实固然是文学追求的一大目标,但这种真实并不是“毫厘不差的临摹”,文学家的真正才华就体现在“以扩大的方式维护真实的能力中”。

除此之外,泰戈尔也多次强调了人心和人性在文学中的地位。“文学捕捉的,不光是人的心灵。人的性格也是一种创造……”“千姿百态的人性是捕捉不到的……而文学却想把它从内心世界挖掘出来,加以展示。”“文学的内容是人心和人性。”[1]5“文学的主要内容是人的心灵描绘和人的性格刻画……文学的本来含义就是‘接近’,也就是结合的意思,文学的任务就是使心灵结合。”[2]378

第二,情感是文学的主要支柱,且在表现时需要被“放大”。在泰戈尔眼中,文学不同于哲学和自然科学。它不像一件物品,是大是小是蓝是白一目了然。“文学的主要支柱,不是知识而是情感。”[1]13既然是情感,就必然是主观而抽象的。情感要想被证实,让作家的苦乐与好恶得到读者的同情和认同,成为读者的苦乐与好恶,不是一件容易的事。所以,虽然作家对自己的情感是清楚的,但若要他人也能感受到这情感的真实,就要“把话稍加放大”。泰戈尔举了一个生动的例子来说明此观点。一位母亲因为丧子而在夜里号啕大哭,使全村人的睡眠受到了打搅。其实,表达悲痛所需要的哭泣真的需要这么高的声音吗?未必。但这完全是虚伪的吗?也未必。她只有以这种更加强烈的表达方式,才能使麻木的世人多少理解一些她的痛苦。最后,泰戈尔总结说,这样做虽然使“作品的内容表面上有些失真,可本质上比自然现象更加真实”[1]19。

第三,文学是“把自己的变为人类的”这一过程的产物。

在《文学素材》一文中,泰戈尔写道:“把民众的东西以特殊的方式转变为自己的东西,再以特殊方式把自己的东西转变为民众的东西,就是文学创作过程。”[1]14

在这里,泰戈尔用极为抽象和简练的语言概括了文学活动的四个要素及其产生过程。根据现代文学理论,文学活动分为四个要素:世界、作者、作品、读者。文学活动的过程是:首先,作者从世界中选取素材,通过艺术构思采用各种手段对素材进行加工,创造出文学作品。文学作品不仅是现实客观世界的“镜”,更是表现主观世界,给人照亮方向的“灯”。然后,作为文学接收主体的读者通过作品与作者进行潜在的精神交流。这样,作家先把外部世界经过加工变成了自己的主观世界,又通过文学作品把这主观世界传达给读者,读者在阅读作品后获得与作家获得共鸣,产生相同的感受和体验,这时,作家“自己的”主观体验便变成“人类的”了。

二、文学的目的和功能

有人说作家的创作激情是自然喷涌的,就如鸟儿情不自禁的啼唱一样。泰戈尔却不赞同这种说法。他认为,哪怕是鸟儿的歌声中,恐怕也有吸引鸟族成员的动机,就像母乳喂养的对象是自己的孩子一样,作家创作的对象是读者。可见,泰戈尔是主张文学创作的目的性的。那种“为艺术而艺术”的观点,并不能得到泰戈尔的支持。“为艺术而艺术”是“人们已经习惯于以他们的思维而不是需要来解释他们的行为”的结果(恩格斯语)[3]128,正如恩格斯在这里所强调的“需要”是人们行为的主要目的一样,泰戈尔也否认了文学创造这一行为的目的性理论,他曾明确表示,“一个作家在创作过程中,不抱有任何目的,他所写的一切都会被忘记”[4]。

那么,文学的目的和功能究竟是什么呢?泰戈尔认为文学首先是为了满足人们强烈的内在需要。#p#分页标题#e#

“心灵世界一直为表现自己而作着坚持不懈的努力,为此,人类自古以来就进行着文学的创作。”[5]36

人不同于动物,除了满足基本的生存和繁衍需求之外,还有着充满丰富情感的内心世界。而“情感有一种天然态势,即它想在不同的人心中感知自己”[1]8。人们所居住的房屋、使用的家具、浇铸的金属物品、制造的皮革制品等等这一切外在的物质世界终将湮灭,而只有人所感知过的情感“从一颗心到另一颗心,从一个时代到另一个时代”不停地向前流动,永不止息。然而,泰戈尔认为文学并不仅仅是为了满足作者内心情感的表达需求,更有为他人解除痛苦,带来快乐,在困境中鼓舞人为了理想而艰苦奋斗,在黑暗的现实中给人带来光明的功能。总之,文学是要为人类社会服务的。“纯粹为自己的欢乐而写作,不能称作文学……作品,不是为作家个人写的。”[1]8

在《世界文学》一文中,泰戈尔以一个比喻说明了个别作家的创作并不是孤立的,而是与整个人类文学密不可分的。泰戈尔说,人类文学创造好比是建造一座殿堂,各个时期各个地域的作家只是建筑小工,没有人拥有整个建筑的蓝图。只要建造过程中稍有纰漏,整个殿堂就会倒塌。每个小工都应该竭尽全力把自己的作品摆在整个建筑的恰当位置,这样才能展现自己的才华,才能受到像师傅一般的尊敬。

在《文学批评》一文中,泰戈尔还写道“心灵进行创造,是为满足自己的需要,而文学进行创造,是为了给大家快乐。”[1]20“文学家不仅为当代从事高尚的创作,永世的人类社会是他们的服务对象。”[1]22这里泰戈尔肯定了文学的社会功用。尤为值得一提的是,泰戈尔在晚年还充分认识到了工农劳动者的历史作用,提倡文学要为他们服务。他在总结自己一生的创作时,想到了普普通通的农民工人,意识到正是他们在推动人类历史的前进。泰戈尔对自己没能走进他们的生活深表遗憾,作诗写道:因此,我在等待着一位诗人———他是农民生活中的同伴,他是他们工作、谈话中的亲人,他和土地更加亲近,在文学的盛宴中,让他来贡献我不能奉献的一切。

三、文学创作

泰戈尔的一生是创作的一生,积累了丰富的文学创作经验,发表了许多关于文学创作的言论和文章,为世界文学理论的发展留下了一笔宝贵的财富。泰戈尔曾多次强调文学创作技巧的价值,认为创作技巧可以使语言和文学获得发展,语言和文学的发展又可以促使人的表达能力不断提高。

表达能力的获取并非易事,需要付出巨大而艰辛的劳动,但这却是人们历来所渴望获得的。泰戈尔还说,文学是不能像哲学和科学那样毫无修饰的,文学应借助于韵律、暗示、含蓄、对比、比喻、蕴藉、象征等手段来“做好自己的事”。在众多文学修饰手法中,泰戈尔对韵律和蕴藉反复强调,独有偏好。

韵律美是泰戈尔文学思想的核心。在《文学本质》一文中,泰戈尔写道:“文学应在作诗押韵、造词遣句里讲究韵律的运用。”[5]38他甚至主张用音乐来弥补文学表达的不足。当某些辞藻已经司空见惯,在表达某个意义时无法表现出触动人心的生命力时,可以通过音乐来使之变得不同凡响。然而,泰戈尔的韵律观已不仅仅局限于诗歌的格律和文学创作,而是成为一种哲学观点,来解释世间的万事万物。在《艺术家的宗教》一文中,泰戈尔给韵律下了定义:“什么是韵律?它是由和谐的限制产生和规定的旋律变化,是艺术家手中的创造力。”[5]33韵律既是客观的又是主观的。一方面,韵律存在于客观存在的万物之中,玫瑰花、岩石、甚至矿物中都有包含韵律。另一方面,并不是人人都能感受到这种客观存在的韵律,只有心灵敏感的人才具备这种能力。在泰戈尔心中,韵律是矛盾对立的协调,韵律的存在及其运用使个人心境平和,人与自然之间、人与人之间乃至国家与国家之间和睦相处。

除了韵律,泰戈尔也十分看重蕴藉在文学创作中的作用。据印度古典文艺理论,在美中有一种难以表达性,这种难以表达性就是真正的美。[5]37

泰戈尔认为在文学中要维护这种难以表达的特性,就如维护女人的美丽和羞涩一样。

篇9

放曲轻柔的音乐,伴着清朗朗的月,静静的、静静的,复诵泰戈尔的诗···

诗人的风,跨过海洋,穿越森林追寻着自己的歌声。

远去的夏之乐曲,在秋夜间飘舞着,寻觅着它昔日的巢。

无名的日子留下的感触,缠绕心间,就像绿苔缠绕着老树。

雨滴亲吻大地,轻声说,母亲,我们是您想家的孩子,现在从天上回到您的怀里。

我已将我的心之钵轻轻的浸入寂静的时间里,它已经盛满了无限的爱

今影子拿下她的面纱,用她爱的沉默的步伐,秘密的、温柔的跟着光

篇10

关键词:理想主义 女性主义 神秘主义 真理

1、引言

泰戈尔是印度诗人、哲学家和印度民族主义者,1913年他获得诺贝尔文学奖,是第一位获得诺贝尔文学奖的亚洲人。在他的诗中含有深刻的宗教和哲学的见解。对泰戈尔来说,他的诗是他奉献给神的礼物,而他本人是神的求婚者。他的诗在印度享有史诗的地位。代表作《吉檀迦利》《飞鸟集》。尽管泰戈尔以文学成就著称于世,事实上他也是一名思想深邃的思想家。他的作品正如德国著名学者温得泥兹所说由东西方的译文传遍世界。(倪,1),中国学人也对泰戈尔大力赞扬,、冰心均表示从中受益匪浅(2)。

泰戈尔的作品卷帙浩繁,不可能一一提及,所以本文对文本进行了限定。泰戈尔因为能整合东西方最精华的方面而为人称道,他写的很多作品包括五篇英文作品:, The Realization of Life (1913), Personality (1917),Nationalism (1917),Creative Unity和The Religion of Man (1930),足以使他成为二十世纪世界级的思想家。

然而对泰戈尔的研究也面临着一些问题,泰戈尔曾经宣称他拥有永恒的简单(Tagore, 494), 萧伯纳曾经对此也有抱怨, 说他使用的语言含糊不清没有什么明确的含义。事实是泰戈尔的玄学倾向容易让我们忽视一个重要事实,那就是泰戈尔对待他讨论的问题是十分认真的。尽管泰戈尔有浪漫主义倾向但他的很多互相关联的作品透露出他思想的重要方面。

以下各章将从各个方面考察泰戈尔的思想,以展现出一幅较为完整的泰戈尔思想拼图。

2、与爱因斯坦关于真理的论战

作为文学大家的泰戈尔曾与物理大师爱因斯坦有一场关于什么是真理,真是世界地位的讨论,泰戈尔在他的著作The English Writings of RabindranathTagore中记录了这些论战(Tagore, 11-16).摘录如下:

Einstein: Truth, then, or Beauty, is not independent of man?

Tagore: No.

Einstein: If there would be no human beings any more, the Apollo of

Belvedere would no longer be beautiful?

Tagore: No.

Einstein: I agree with regard to this conception of Beauty, but not with

regard to Truth.

T: Why not? Truth is realized through man

以上的简短对话揭示了两者的分歧,泰戈尔很明显认为像美一样真理是依存于人的,他在他的作品The English Writings 中有这样的表述对他来说真理就是完美理解自己精神的世界,每个人不同的精神特质构成了世界。他接着说任何事情都包含于人之中,也就是说宇宙的真理就是人的真理。(Tagore,912)爱因斯坦在这里却坚持认为美脱离不了人但真理却可以,真理是独立于人的客观世界的一部分。比如说北京今天的温度为15摄氏度,尽管有些人会觉得热,有些人会觉得冷,但是温度依然是15度。著名的英国孟加拉语专家威廉姆斯・拉迪斯也对泰戈尔进行了解读,他把泰戈尔与英国著名神秘唯心主义哲学家贝克莱主义相提并论,并认为两人都不否认事实,因而观点是相近的。然而通过与贝克莱的比较分析可以看出两者的出发点或者说角度是不一样的。拉迪斯主要是从经验阐释出发为形而上正名,他的这一观点在下面的打油诗里面得到了很好的体现(Russell ,623)

There was a young man who said, ‘God

Must think it exceedingly odd

If he finds that this tree

Continues to be

When there’s no one about in the Quad.’

REPLY

Dear Sir:

Your astonishment’s odd:

I am always about in the Quad

And that’s why the tree

Will continue to be,

Since observed by

Yours faithfully,

God.

文中作者以打趣的方式表明他是基于经验承认了事实但是却是以上帝为名。而泰戈尔的思想是基于印度的传统经典奥义书,传达了印度人的世界观,因此两者的思想基础是一致的。从总的来说在承认现实基础上泰戈尔具有浪漫主义和人文主义倾向是无疑的了。

3、泰戈尔的神秘主义

泰戈尔的作品很多弥漫着神秘主义,于是就存在这样的疑问泰戈尔是不是一个神秘主义者。著名的印度孟加拉学者Nirad Chaudhuri 在他的著作Thy Hand, Great Anarch.对此有精彩的评论,他认为真正意义的神秘主义是完全抛弃“自我”,但泰戈尔不是这样,他既有自我又同时是神的仆人,所以他至多是一个“半神秘主义者”。(Chaudhuri, 615) 这在他的著名小说《沉船》中也体现了出来。小说中虽然说几乎每个人都有,比如说主人公罗梅西和他父亲信仰的梵设,纳卡纳卡医生的母亲信仰正统的与印度教,但他们生活中最大的关心还是自己的亲人和爱人,他们生活在真实的世界中。小说中有这样一个情节,医生的母亲病得很严重但是她不愿别人服侍她,因为她是虔诚俭朴的印度教徒。但是当她看到梵设会员汉娜妮娜时却禁不住新欢她,想让她做自己的儿媳妇。他们之间有一场对话:

W:妇人H:汉娜妮娜

W: 亲爱的,我看你们父女俩简直是在帮着纳卡纳卡胡闹。你们怎么能够拿他的话当真呢?想你们这么大的姑娘应该尽情享受生活,你关心的事情应该是穿着和娱乐,不是宗教。也许你要问既然你这么说为什么不这么做,可你知道我不那么做是有原因的。我的父母一向严守教规,我们家的孩子都在极浓厚的宗教气氛中受教养,可是你的教养和我们不同。我很清楚你是在什么样的空气 中长大的。我认为在这个问题上每个人都应该顺从天性……

W:你也许以为我是老古派,完全不懂时髦的打扮,可是我想我可以大胆说一句,对于头发的样式我知道的比你要多……

H:……(泰戈尔,226-227)

故事里的人物大多如此,均是性情中人,宗教远非决定性的力量。

4、泰戈尔与女性主义

泰戈尔的神秘主义倾向也可以在他的女权主义思想中得到反映,这首先跟他的进化论思想有关。泰戈尔认为进化是一个不断变得精致高雅的过程,进化过程就是从无生命的物质到动物到人的过程。关于女性主义他有自己的独到见解,受费格森的影响他宣称就像智人取代比其大的多的生物一样,女人最终也会超过男人成为社会的中坚力量。他指责掌权的男人热心于建立各种各样庞大但却有害的组织, 比如说国家。而对妇女给予厚望,他在The English Writings中写道妇女可以带来新鲜的思想,拥有同情心和决心投入社会建设工作。他称男人为“bigger creatures”, 认为男人终将为女人让位。(Tagore, 416). 很显然泰戈尔的女权主义并不是完全从平等的诉求中寻找到立足点的, 而是采用了一种有趣的思辨,以上泰戈尔的论述与其说是为女人辩护倒不如说是一个宗教式的预言。

5、结语

泰戈尔是位举世公认的文化名人,他的成就是多方面的,就算仅仅想对其思想进行全面探究也是个浩大的工程。因此本文主要从泰戈尔思想中的三个方面论述了其思想的特点。泰戈尔出生在有着神秘主义传统的印度,而后又赴英伦求学,因而思想横跨东西。从某种程度上说正是因为泰戈尔作品所具有的理想主义、神秘主义和女性主义,才使他的作品长盛不衰。

参考文献:

[1]Chaudhuri, Nirad C. Thy Hand, Great Anarch.[M] London: Chatto and Windus, 615.

1987.

[2]Russell, Bertrand. History of Western Philosophy.[M] London: Allen and Unwin, 1965, 623.

[3]Tagore, Rabindranath. The English Writings of Rabindranath Tagore. Vols. 2 and 3[M]. Delhi: Sahitya Akademi, 1996. 11-16, 416, 912.