女孩英文名字范文
时间:2023-04-02 06:01:50
导语:如何才能写好一篇女孩英文名字,这就需要搜集整理更多的资料和文献,欢迎阅读由公务员之家整理的十篇范文,供你借鉴。
篇1
2、Lily 百合花
3、Kaylee 欢乐洋溢
4、Ella 美丽的仙女
5、Riley 勇敢的,坚定的
6、Angelia 被描绘为美丽
7、Elizabeth 上帝的誓言
8、Taylor 裁缝
9、Makayla 神一般的
10、Makenzie 蔲尹尼其神之子
11、Anna 优雅的
12、Zoe 生命
13、Kayla 纯洁的
14、Sydney 开阔芳草地
15、Megan 有力的,能干的
16、Angelia 天使
17、Kylie 凯利
18、Rachel 母绵羊
19、Avery 智慧的
篇2
“小A”到纸上成“彭?”
彭A今年22岁,湖南大学会计专业研究生一年级学生。熟悉的亲友叫唤“小A”、“A宝”,她都会乐呵地回应;而陌生人就会瞪大眼睛、满脸疑惑“你叫‘彭A’?”她纠结地解释“的‘彭’,ABCD的‘A’”。这样的场景每天都会上演N遍,彭A自称很“分裂”也很快乐。
彭A说,父亲给她取名的时候,没有公安部户籍网络程序,也没有对取名作硬性规定,所以她的户籍办理未受影响。没想到现在却让自己的生活如此折腾。去年在报考湖南大学研究生时,报名系统里无法输入“A”。询问学校后,校方表示可用“?”代替“A”,这才报上了名。从此以后,彭A的名字若要落实于书面,必定会变成“彭?”
最棘手的是户口迁移。彭A是湘西保靖县人,入校后必须将户口迁至学校。然而,户口迁出老家却迟迟无法在长沙落户。对此,长沙市公安局岳麓分局人口与出入境管理大队的答复是,包含英文字母的姓名无法上传至公安部户籍网络程序,因而无法落户。
女孩名字含英文字母购机票遇阻
若真要改名,最舍不得的恐怕还不是彭A本人,“这名字是我爸取的,他对此还特有成就感。”彭A的父母都是保靖县民族中学的老师。1989年8月,两人的宝宝诞生时,彭家松连备用名也没想,直接给孩子取名“A”。
多年后,彭A听父亲谈起这个与众不同的名字的由来时才知晓,自己出生那会儿父亲酷爱鲁迅的作品,尤其对《阿Q正传》情有独钟,“文章里有阿Q、小D,他觉得以英文字母为名还蛮有特色。”
那为什么不选B、C、D呢?“A是优秀的标识,他们希望我出类拔萃呗。”如今,彭A连公务员报考也因为这个创意名字给耽误了。眼看着就要毕业,如果最高学历上印的是“彭?”,那随后的落户、找工作都要受影响。
最终,彭A决定接受民警的建议改名。新名字叫什么呢?彭A说:“还没想好。”
除了彭A 还有赵C
彭A不是第一人。此前,江西鹰潭一新生儿叫“赵C”。2009年3月26日,他引发了中国首例公民讨要姓名权案。经激烈辩论,最后达成协议,赵C改用规范汉字取名,公安机关免费为他办改名手续。
武汉有个孩子取名“小A”,沈阳一个小朋友名叫“毕必A”,成都一新生儿名叫“陈B”,湖北丹江口有一对双胞胎兄弟分别取名为“刘a”、“刘b”。他们上户时都遇上了大麻烦。
篇3
1、carlota/洛塔。该“carlota/洛塔”英文单词在美国流行度有92%的人喜爱运用,并且认为该英文单词属于经典,是100%女孩英文名字类型。本义带有“自由人”的寓意,引申为不易受别人左右。
2、therese/特丽丝。是theresa希腊语的变体形式,意为“夏末”的含义,引申为正直,诚信,不善变;发音为[therese]好听时尚,悦耳动听;并且根内据数据显示该英文名有92%的人喜爱容运用,适合女孩起该名字。
3、daria/黛瑞亚。音标为[daria]好听、易读,便于女孩子记忆;本义带有“保持财产良好”的含义,引申为能够理解和帮助别人;有95%的女性喜爱运用该英文名字,其在美国94%的流行度,可见该名字的火爆程度。
(来源:文章屋网 )
篇4
denise好看有寓意,有酒神之义,还象征着美丽的花朵,代表女孩随性洒脱、向往自由,颇具个性,并且有着极强的创造力和上进心,容易给别人留下良好的印象。此外,denise发音简单,读起来朗朗上口,当作女孩英文名是个不错的选择。
2、maggie(麦琪)
在希腊语中,maggie有珍珠的意思,用于女孩名字,象征女孩光明磊落、开朗乐观,寓意美好。这个英文名简单好记,看上去也很好看。选用此英文名的女明星还不少,比如大家所熟知的张曼玉,可见这个英文名字的受欢迎程度。
3、nancy(南茜)
这个英文名简洁好看,拼写容易,读起来也是非常悦耳好听。在英语中,nancy有优雅、古典的意思,很适合用来给女孩起名,展现出女孩的阴柔之美,并且暗喻女孩待人友善、品行高洁,寓意是很不错的。
4、eileen(爱琳)
篇5
Hello , everybody! Do you know me ? My name is Liang Qikun. My English name is Jenny. I am from China . I am ten years old . I am a clever girl . I have short black hair , big black eyes , big ears , a small nose and a small mouth . I am not very tall and not very thin . My hobby is reading books . My favourite sport is adventuring. I can play the piano very well . This is me.
【参考翻译】
大家好!你们知道我吗?我的名字叫梁祁昆。我的英文名字叫珍妮。我来自中国,今年十岁了。我是一个聪明的女孩。我有黑色的短头发,黑色的大眼睛,大耳朵,一个小鼻子和一个小嘴巴。我不是很高,也不是很瘦。我的爱好是读书。我最喜欢的运动是冒险。我可以把钢琴弹得很好。这就是我。
篇6
听到这首歌的那一年我大约20岁,一个刚刚开始为过去努力寻找依靠的年龄。因为被歌咏的女孩叫Alice,恰恰重了我的第一个英文名字,便记住了。
歌者是Smokie,一个苏格兰乐队,名字如一幅乌烟瘴气的现代派画作。这歌有些像电影,人物啊故事情节什么的,一段一段,用娓娓的方式陈述将到的紧迫,纪念或许就要离去的习惯――因为歌的名字用了现在分词的形式,表示一种从过去某一时间开始一直延续到现在的状态。
我以为事情做得长久了,甚或爱得长久了,都会变作习惯。比如写字时放音乐,可能自己根本不听,音乐停下来之后周围空荡荡的静默甚至可能更让我思考。然而不行。停下来之后我发现自己手足无措,仿佛那些字突然变得突兀,与我没有半点联系。
又比如,前日有朋友告诉我,她要与律师商讨与先生离婚的事情。事情的起因很简单,只是最后上升到了价值观的高度。与朋友严肃地商讨后,我们认为这是他们总是将问题拖着不解决,习惯于消极地妥协,以至于积重难返,再要解决,只能釜底抽薪。倘若他们习惯于当时当地解决问题,结果也许一样,但至少可以节约彼此的时间。
朋友说,习惯是使自己与当时的情境发生关系的东西。好像这歌里的男主角,凭了对Alice的爱恋维系着20年的时光。那个要离婚的朋友,也习惯先生替她打点一切,习惯为了先生放我鸽子,习惯当他的背景――先生就是她的习惯。她说,她无法想象没有他的日子她要怎么过;我说,开始可能不习惯,不过,过啊过的,也就习惯了。
Seasons in the Sun
大三那年,我将英文名字改作Michelle,原因忘记了,大约是要和过去一刀两断的意思。那年Westlife在他们的第一张专辑里翻唱了这歌,歌词里有一句:“Goodbye Michelle,my little one”。有些自恋的,我就当这首歌是唱给自己的。
这首柯达胶卷的广告歌最初出现于上世纪七八十年代。单看名字,很难想象是一个将死的男子唱给父母亲朋友爱人的遗书。中国古话说人之将死,其言也善;英国人齐格蒙・鲍格曼说胶卷是工业时代最后的纪念。两下里结合着看,这歌相当有文化。我姑且将它当作了工业时代的另一种墓志铭。
那时经常听说有高中时代相熟或不相熟的同学自杀;记忆尤为深刻的是一个男生。他从学校的主楼上跳了下来,一米八的个子到了地上只剩一米不到的样子。可怜他生错了年代:在这个年代,他不得不毁灭自己来达到遗忘的目的,就像以前的电影里,有时好人也不得不杀人以灭口。他大约要用这样子定格在那个负心女孩的心里,然而那女孩却未必这样想,因为遗忘只会越来越简单。
就那女孩来说,若要烧毁照片信笺,那遗忘就刻意得令人发指。然而人们总会找出办法弥补自身机能的不足。后工业时代的人们以可以反复再利用的记忆存储体――录影带、磁带、CD、数码相机,等等――证明:经过的事情,无需物理上的伤害同样可以抹去。人们借助这些物品遗忘,并以为自己真的遗忘了――那女孩,因为没有证据提醒自己曾经发生过的种种,很快就会遗忘。
人们重新构建了一种回忆的方式,并间接地改变了过去与现在相联系的方式。
青春无悔
高晓松在《青春无悔》的文案里提到了鸡尾酒。具体指什么我不太记得,但是形容得五色斑斓,我便觉得很好看――我喜欢一切没有见过但被形容得很好看的东西。或许是因为太年轻,或许是因为太老。
我不太喜欢校园民谣,人家说是因为我还读书的缘故。可能是对的,但我始终认为校园民谣有些简陋,在唱完的地方少写了四个字:未完,待续。但我喜欢《青春无悔》,或许是因为高晓松提到了鸡尾酒,又或许有一种有始有终的意味在里面。
篇7
有个美国女孩叫马酉学
虽然只在中国生长过7个月的时间,但是美丽聪慧、成绩优异的她,在幼小的心田里一直有一个疑问,“妈妈的头发为什么跟我的不一样?”
懂事后,Jaynne妈妈告诉她,她来自中国。从此,远在大洋彼岸那个“家”,无时不刻不在吸引着这名从小就被美国母亲收养的中国少女,去圆一个中国梦。
曲折寻亲路
2006年,12岁的Laney第一次在妈妈Jaynne的带领下来到中国,她们去了北京、西安等很多地方,也来到了她以前住过的福利院,甚至见到了曾经抱过她的阿姨们。
2007年,Jaynne在美国认识了一个同样收养过中国孩子的华人女子,通过这名女子在中国生活的父母,Laney最终得知自己出生于和县的一个“埠”。
2009年,15岁的Laney突然告诉妈妈,自己非常渴望寻找远在中国的亲生父母,了解自己生命的另一个版本。
2010年,Laney委托在中国的朋友,在和县附近贴了很多告示……
2011年7月,Laney和妈妈Jaynne来到马鞍山,再次开始寻亲之旅。
“妈妈”,您还记得她么?
打开存在手机里的儿时照片,Laney睁着渴盼的大眼睛,仿佛在问:中国“妈妈”,您的那个“女儿”是她么?我们看不见照片上中国“妈妈”的脸,但我们相信,此时的她一定是悲喜交集,不论最终结果是什么,她都会永远把Laney放在心上。
一条让人惊喜的线索
7月24日,Laney在马鞍山见到了当年捡到她并将她送往福利院的好心警察。7月25日,她又在好心人的帮助下,得知自己来自于和县的“腰埠”。
从马鞍山到和县需要摆渡,轮渡上的工作人员告诉她,她是第一个乘坐这一轮渡的美国人,“我感到非常自豪!”Laney高兴地说。
“妈妈”,您还记得她么?
打开存在手机里的儿时照片,Laney睁着渴盼的大眼睛,仿佛在问:中国“妈妈”,您的那个“女儿”是她么?我们看不见照片上中国“妈妈”的脸,但我们相信,此时的她一定是悲喜交集,不论最终结果是什么,她都会永远把Laney放在心上。
团圆的期盼
篇8
中学时,我给自己取了一个英文名:“joey”,来源似乎是某部漫画中的主角。我把自己的邮件名字也设置为林乔伊,并相当的为之沾沾自喜。九几年的时候,安妮宝贝的小说《告别薇安》火的一塌糊涂,她很喜欢“乔伊”这个名字,在她的作品中无数次的出现过叫这个名字的人。对了,当时还很年轻很帅气的黎明有部电影,电影里的女主角也叫Joey,那是—个神情清冷的混血女孩,美的让那时候的我固执的认为那样的人才是真正适合joey这个名字的人。
但是很快我发现,每次我告诉别人英文名字时,他们都会说,你喜欢香港那个女歌手吗?她长的又不美。年少的我觉得很沮丧,因为那个时候最出名的joey叫做祖儿,香港女歌手里只有一个祖儿,她就是容祖儿,她真的不美也不仙。她的厚嘴唇、大脸庞、塌鼻梁、凌乱的头发,跟美人真的一点都不沾边,于是我负气的把自己英文名中“e”字去掉,变成了JOY,加上我的名字,变成了Joyling。在这个名字用了很多年以后,我开始觉得,老是被认为是蔡依林的joyling其实真的还比不上被认为喜欢容祖儿的那个“joey”。
容祖儿出道十年了,刚出道的时候,很多人怀疑她的造型师故意整她,明明脸很大,却顶一头爆炸头,明明骨瘦如柴,偏偏喜欢吊带和小背心。其实她出道以后为了保持身材就没有碰过米面,和她同时出道的叶佩雯、何嘉莉早已没人记得,只有当时最不被看好的容祖儿还继续留在这个舞台上。尽管她经历了‘恕吓”、“失声”、‘整容’、‘失宠’、‘买奖’、‘抄袭’、‘同性之爱’等等的谣言,她看起来还是没心没肺、大大咧咧的傻女孩。和眼神里充满了心机的蔡小姐相比,现在的我更喜欢爽朗k-G的容祖儿。虽然她们都努力想更红,但蔡小姐的姿态总是太难看,脸总是很臭。我知道你们背后都很辛苦,但作为观众,我只想看你最好的一面,这是作为明星所要付出的必然代价。
容祖儿的人生从来不是一帆风顺,童年时期父亲离家,母亲独自抚养年幼的儿女。15岁时,容祖儿参加演唱比赛得了金奖。1996年签约正东唱片,出了她的第一首单曲《第一次我想醉》,可是没多久,她就被公司解约懈约,原因是因为唱片公司高层觉得她不够漂亮。我一直记得关于容祖儿的—个评价,他们说的是唯——个可以在ktv里唱王菲的歌连唱几个小时都丝毫不会走音的人。她的唱功无可置疑,可是人们总是爱吹毛求疵的挑女明星的毛病,长的漂亮说人家是花瓶,有实力的说人家不够靓,世间本来就绝少十全十美的事情,可惜当年的我和很多人一样不瞳,口一味举得她不够亮,凭什么可以做明星。当时容祖儿转来转去的几家唱片公司,他们都没有留住容祖儿,最重要的原因还是她的外型。
霍汶希在自己写的书中说,当时去面试的一共10个女孩,容祖儿是里面最不起眼的,但是容祖儿谈吐有趣,说话可爱,她觉得祖儿会比较被大众接受,于是介绍给了老板杨受成。杨受成见过容祖儿以后也觉得她相貌一般,但在霍汶希的强烈推荐下给了她试音的机会,最后成功的签约了英皇。很多谣言说杨受成和她的关系斐然,但明眼人都看的出来,英皇旗下的其他任何一个女艺人都比容祖儿漂亮,这么多年,容祖儿一姐的位置却从未动摇,她的唱片几乎每张大卖、演唱会爆满、拿奖拿到手软,如果只是靠“干爹”庇佑,她大慨走不了那么远。
容祖儿在签约英皇后,很多人都不看好她,一直没有等到出碟的机会。霍汶希说,她和老板杨受成找了关系颇好的风水师请教。风水师说祖儿双眼很有灵气,而且有一对招财手,会是乐坛天后。当然,除了风水师的推荐,容祖儿的实力也是英皇支持她出片的重要筹码。容祖儿出碟时候的宣传重点是“声音”,唱片公司希望不要把焦点集中在她的相貌上,所以宣传照片故意遮住了半边脸,甚至连广告商邀约都要考虑再三选择好会面地点怕容祖儿的相貌“吓”坏对方。不过,容祖儿也很为自己争气,首张唱片成绩喜人,更坚定了公司捧她上位的决心。英皇公司对她宠爱有加,根据她的声音特点设计了唱伤感的情歌路线,选择了词曲俱佳并朗朗上口的歌曲给她。自此之后,容祖儿所演唱的《痛爱》、《争气》、《心淡》、《习惯失恋》、《16号爱人》、《一拍两散》、《心病》、《双冠军》等无一不成为卡拉OK的热唱歌曲。
借着第一张专辑的大好势头,容祖儿除了在香港唱片各种奖项上收获颇丰之外,还开始在电影中出现。虽然不能扮演大美女的角色,但她在《神经侠侣》《美丽在望》中的傻大姐形象却深入人心。所谓的观众缘大抵如此,大笑姑婆杨千嫜也不算美的惊心动魄,但她们就像你身边可能都存在的闺蜜、同学、朋友,大大咧咧、没心机、笑起来见牙不见眼。你会乐于跟这样的女孩子做朋友,跟她说你的心事,完全不用担心她会抢走你的男朋友。
2003年她推出了国语大碟《独照》,让更多的内地人听到她的完美声线。那年,高中的我买了她的这张碟,在无数个夜晚循环播放。她的粤语歌我听过的不多,编辑部的女孩说,她的歌真不算好听,大多都是流行的口水歌。事实可能确实如此,但她的定位是商业歌手,她的歌是要拿奖卖钱的,不然公司花那么多钱包装是为了什么。如果她只是个弹吉他的文艺女青年,或许她会更有气质更洒脱,但是她可能不会太红,至少是大众意义上的红。
情爱里无智者
篇9
就是这里
不知道上海的朋友曾否看过周星驰的《鹿鼎记》,内里有一幕,当师太问韦小宝找间客栈投宿时,他答道:“有间客栈”。“有间”,在广东话的意思是“这里有一间客栈”,但如果客栈的名字也为“有间客栈”,就语带双关了。这种方言的文字游戏让人哭笑不得,而这也是今次要介绍的餐厅。
当朋友第一次说要到这地方饮酒谈天时,愕然地问了数遍,因为酒吧的英文名字为Lei Dou,广东话的读音为“呢度”,意思是“就是这里”。这间酒吧名字十分地道,当用英语读音标示出来时,多了几分殖民地跟本土文化溶合的香港特色……所以,如果你初到香港,懂得跟香港的朋友说要去这间酒吧,相信你的朋友定会捧腹大笑,然后说你果然有幽默感。这不妨用来打开话匣子,跟香港的女孩相约“呢度”吧!
肚大能容
Lei Dou其实位于兰桂坊德己立街20-22号。窄小的门框,很容易被人忽略而走过了头。不过还好,它的门口藏于一片黄墙之上,当你一直步上兰桂坊,你会很容易找到的。进去以后,你定会惊奇为何有人如此浪费――酒吧里面的空间好大,分一楼和楼下两层,一楼是餐厅,楼下是酒吧。而且,推开小门以后,里面别有洞天,绝对是一片静土,隔绝外界喧嚣。步入酒吧,一排长长的台灯首先映入眼帘,虽然外面还是下午5时多,但内里的昏暗已将人提早带进夜色,有些中环刚下班的男女已经在吧台旁细语起来。这里没有兰桂坊其它酒吧震耳欲聋的声响,你和她可轻声耳语,不用喊破喉咙。你们可以先小酌一杯香槟,然后步上Lei Dou一楼,去品尝西餐厅的晚膳。
一楼的面积跟楼下相同,可以出租办私人派对。如果你需要在港和一大班客户及同事联谊,不妨提议这个地方吧!
异地的浪漫
篇10
关键词:服装品牌;音译;意译
一、引言
随着人们生活水平的提高,人们越来越多地关注各种服装品牌,国内外众多品牌纷纷抢占市场。越来越多的企业已逐步意识到商标名称是企业的巨大资产。因为这种竞争不但是商品的竞争、服务的竞争,更是企业形象的竞争、品牌的竞争。在加入WTO之后,中国的服装制造商越来越注意与世界接轨,很多服装品牌在注册中文商标的同时,也有了特定的英文翻译,有的直接采用汉语品牌名的拼音作为英文品牌名,有的则根据读音翻译成英文中有特定意思的词,而且是有特定含义的词。
二、服装品牌的翻译方法
1、音译
1.1外国服装品牌名译成中文名。
外国品牌名译成中文名时,多数都采取音译法,取其相近的音译成汉语。如:LouisVuitton——路易·威登;Bvlgari——宝格丽:Cartier——卡蒂亚;Fendi——芬迪;DonnaKaran——唐纳·卡兰;Hermes——爱马仕;Moschino——莫斯奇诺;NinaRicci——莲娜·丽姿,Versace——“范思哲”;Yvesssainlaurent——“伊夫,圣洛朗”;红贝——“herebe”:顺美——“smart”。这些名称翻译的主要技巧是注意翻译的本地化。既要译得上口吉利:又要注意节奏,还要符合当地人的文化欣赏。
很多外国服装品牌都是用创始人或设计师的名字作为商标,也采取音译法,就如同翻译英文名字一样。如:品牌名称:ChristianDior(克里斯汀,迪奥)——创始人、设计师(1946年—1957年):ChristianDior(克里斯汀·迪奥):品牌名称:Chanel(夏奈尔)——创始人、计师(1913年-1971年)均为GabrielleChanel(加布里埃·夏奈尔);品牌名称:Versaee(范思哲)——设计师:贾尼·范思哲。
1.2中国服装品牌名的英译
汉语品牌名用拼音。使用汉语拼音的好处主要是能直接宣传这个品牌名,但是从另一方面来说,这些品牌大多数是以开拓国内市场为主。如:威鹏——Weipeng;李——宁Lining;波司登——Bosideng:利郎——Lilang:报喜鸟——Baoxiniao:芭芭拉——Babala。有些服装品牌名英译时,虽然是音译,但是选词时,采用有实际意义的词,如:百丽——Belle(Belle,在英文是“美女”,而其法语涵义是“美丽的女人”);歌莉娅——Gloria(Gloria是“荣耀、颂歌”的意思,同时也是个很美的少女的名字,很多外国女孩取这个为名,这与“Gloria的服装品牌专注于女性休闲服饰,风格休闲淑女甜美可爱”相符合)。有些服装只是根据汉语名称取个音相对应的词,在英语中并无实在意思,但是却有特定的涵义,如:以纯——Yishion(Yishion是英文单词fashion改造而成,改之后不仅含有原来的含义,又是汉语中“衣”的谐音,体现其经营的范围);衣本色——Ebase(Ebase是“E”和“BASE''''’组成的,“E”不仅是“衣”的谐音,现在最流行的一个英文字母,“base”与“本色”谐音,是“基础,根本”的意思,又与“本色”相同):真维斯——Jeanswest(是由“Jeanswest”不仅与“真维斯”音相近,而其中的“Jeans”为“牛仔裤”,west为“西方”的意思)。有些服装品牌根据其汉语名称取音相近的词,并无实在意思,也无内在涵义。如:佐丹奴——Giordano:班尼路——Baleno:鄂尔多斯——Erdos:美特斯邦威——Metersbonwe。
2、意译
2.1外国服装品牌名翻译成中文时,很少采用意译,如上文所说“很多用创始人或设计师的名字作为商标”,并无实在意思。但是,有些品牌名的确含有实在意思。如:
Mango——芒果;MissSixty——60小姐,Playboy——花花公子:Goldline——金利来;Crocodile——鳄鱼;Plover——啄木鸟。
2.2很多中国品牌名英译时,都采用意译。如:七匹狼——Septwolves:五色——FiveColor:纯爱——PureLove:自由鸟——FreeBird;梦狐——DreamFox;罗马帝王——RomanKing:杉杉——Firs:异乡人——Stunner。此种方法比音译更具难度,只有翻译得好,才会起到文化融合,给人以启示的作用,并且易与记忆。为国际化考虑,最好是注册专有名词。联想是一个典型的例子:联想走向国际化,就碰到商标被抢注的尴尬。联想(Legend)商标被注册的时间甚至比国内还早。原因是这样含义美好、在字典上又能查到的词汇,非常容易被注册。所以联想自创了一个新的名称“Lenovo”,这则是一个完全自创的单词,因此它是唯一的。
3、音译和意译结合:
Reebok译成“锐步”,既在发音上相似,“锐步”的中文又可以表达锐意进取、快捷的步伐,非常符合品牌定位;Nike——“耐克”,耐力、耐磨。一个“耐”字译出了神韵;“雅戈尔”翻译成Younger,音相近,同时表达品牌青春的定位。:
在商标的中译英中,许多企业运用拼音方法解决中国商标的翻译。“亿都川”(YDC)、“丹顶鹤”(DANDINGHE)、“李宁”(LiNing)。值得说明的是,第一,汉语拼音不具有国际性,不通用,许多外国人无法正确拼出企业的商标读音,而且不适当的运用会闹出误会。如Puke(扑克的汉语拼音)正好是英语中“呕吐”的意思:第二,无法表达商标中所蕴涵的企业文化。如果“雅戈尔”采用汉语拼音的方式则为“YaGeEr”,根本无法表示“青春”的含义。