汉字文化概论范文

时间:2024-04-12 11:24:43

导语:如何才能写好一篇汉字文化概论,这就需要搜集整理更多的资料和文献,欢迎阅读由公务员之家整理的十篇范文,供你借鉴。

汉字文化概论

篇1

关键词 汉语国际教育 本科生 课程设置 语言学

中图分类号:G424 文献标识码:A DOI:10.16400/ki.kjdks.2016.05.046

Abstract Linguistics curriculum provision for Chinese international education undergraduate should embody the two important points including foreign and Chinese. Under the guiding principle of comparative analysis, this paper sets up a curriculum system which assisting to understand differences between Chinese and foreign language. On language teaching course, really cultivate the students' application ability.

Key words Chinese international education; undergraduates; the curriculum; linguistics

汉语国际教育本科专业是在原“对外汉语”、“中国语言文化”和“中国学”的基础上整合设立的专业。该专业具有很强的融合性,包括语言、文化、教育、心理等相关学科的知识。

专业建设一般涉及师资、教材、课程、教学条件、教学水平、科学研究、教学管理、人才培养等几个方面,其中课程建设要围绕人才培养目标设定。该专业培养面向国际传播的汉语教师。根据2012年国家汉办的《国际汉语教师标准》,认为此类汉语教师应该具备以下素质:语言基本知识和技能、文化与交际、第二语言习得与学习策略、教学方法及教师综合素质。

围绕师资标准,课程应该体现汉语教学基础、教学组织与课堂管理、中华文化与跨文化交际、职业道德与专业发展5个板块。①其中语言学课程是该专业的核心。因为这是从事对外汉语教学的物质基础,是先决条件。

李泉认为汉语国际教育教师首要的和必备的知识是:具有系统的汉语言文字知识。其核心内容应该包括汉语言文字理论与知识,汉语作为外语教学的教学理论与知识。②也就是说该专业语言学课程设置要紧紧抓住“对外”和“汉语”两个关键点,课程体系要紧紧围绕培养学生的汉语国际推广能力服务。这就是我们所说的“一体化”。

如何达到这个培养目标,首先要研究汉语国际教育学生获得相关教学技巧的特点。对外汉语学生只有在“对比分析”的基础上,将汉语与所派地区外语差异对比,才能理解与掌握汉语理论知识,把握语言教学的重点、难点。这一特点就要求该专业语言学课程要与“汉语言文学专业”有明显区别,要加强各国语言与汉语从发音到文字、词汇再到语法的对比教学。因此在课程设置上,我们认为要建立一个有利于对比分析的课程体系。

1 语言学课程体系

在这种指导思想下,应设置汉语基础课、汉语选修课、外语、汉语作为外语教学能力课等语言类课程。“课程的横向结构以课程对于专业的适用性划分,把课程分为必修课与选修课。”③我们认为起码应该设置以下必修课和选修课。

1.1 汉语基础课

这一板块为汉语语言学的基础课,核心课程为:现代汉语、古代汉语、语言学概论。现代汉语是一门知识性、理论性和实践性都很强的基础课。课程主要讲述现代汉语语音、词汇、语法、修辞知识,并就汉字的规范化与简化等问题做专门讲解。该课程系统地讲授现代汉民族共同语――普通话的基础理论和基本知识,训练其语言表达的基本技能,培养和提高学生理解、分析和运用现代汉民族共同语的能力。

古代汉语相对于古典文学、古典文献学是工具性课程,但对于汉语国际教育专业学生,其主要的教学目标是理解古今汉语的差异,了解汉语词汇、语法系统的简单发展历程,了解汉字的简单发展历程,以便于学生理解现代汉语词汇、语法系统。其中常用词教学要放在重要位置,因为古代的单音节词,今天绝大部分成为双音节词的语素,如果能挑选部分常用词讲解其常用意义,一定能帮助学生理解现代汉语词汇系统,提高他们的词汇认知能力。

语言学概论着重讲授语言学的一些主要理论和方法,使学生系统地掌握语音学、词汇学、语法学的基本概念和基本理论、并了解语言接触、语言演变等内容,加强学生对语言进行分析的基本能力,提高学生理解和运用语言的实践能力。

1.2 汉语选修课

这一板块为对外汉语教学中的难点而设,核心课程为:文字学、汉语词汇学、汉语语法学。

文字学着重讲授汉字的起源、汉字的性质、汉字的结构、汉字形体的演变、汉字的使用以及汉字的整理和简化、文字信息化、文字与文化等内容。提高学生书写、分析、运用文字的能力,帮助其理解文字中的文化内涵。

汉语词汇学旨在使学生了解语言单位词和非词的区别、词和词位的区别、现代汉语的构词法和构形法的区别,了解词汇的分类、词汇的类聚、词义类聚,了解义素分析法和语义场理论。重点掌握词义解释方法,为他们将来从事对外汉语教学、编撰双语词典打下专业基础。

汉语语法学以培养学生的语法分析能力为教学出发点,以汉语词法、句法、语法分析方法为主要内容,重点培养学生观察语法现象的敏感度,以帮助他们观察留学生语言运用中的语法错误。

1.3 外语语言能力课程

核心课程为:英语(含听力、口语、精读、写作)。选修课程为:汉外语言对比。

英语课程要“改变过去传统的听、说、读、写、译能力一齐抓的情况,突出英语作为媒介语和交际工具的作用,强调对生活用语的训练,强化用英语进行汉语教学的能力。”④

学生获得一定的英语听说能力之后,选修汉外语言对比,运用对比语言学知识分析汉语与英语语法、词汇类型差异,掌握部分外文类语言学术语,以便于在语言教学中,称说一些基本概念、基本理论。

1.4 汉语作为外语教学能力课程

核心课程为:对外汉语教学概论、对外汉语教学法。选修课程为:第二语言习得、偏误分析。

对外汉语教学概论主要讲授对外汉语教学的基本理论和方法,使学生系统了解对外汉语教学学科发展的历史和现状,掌握该学科所涉及的相关理论知识和教学法,提高对外汉语教学的理论修养,培养学生初步从事对外汉语教学的能力及发现问题、解决问题并付诸研究的能力,为以后从事对外汉语教学和研究打好基础。

对外汉语教学法主要介绍汉语作为第二语言教学中语音、词汇、语法、文字、语用功能等语言要素和综合、听力、口语、阅读及书面语表达等技能课的教学方法与技巧,同时讲解语言要素中包涵的文化思想。

第二语言习得,研究语言习得的本质和习得过程,主要描述学习者如何获得第二语言以及解释习得者为何获得第二语言。涉及中介语研究、语言习得者内部因素研究、语言习得者外部因素研究等内容。

偏误分析着重讲授对比分析的理论框架和语言学习偏误类型,介绍儿童语言获得理论、国内外中介语研究情况,使学生学会搜集偏误语料,掌握偏误描写、分析的基本方法,并能进行偏误分析实践操作。

2 语言学课程内在逻辑依据

课程体系要考虑共同性和时间性。所谓共同性,是指课程目标和课程内容上的共同性。在本专业要求培养国际汉语教师宗旨下,语言学课程之间要形成一些互相联系的系统:现代汉语、古代汉语、英语与汉外语言对比相联系,通过古今对比、汉外对比,强化汉语基本知识、基本理论。文字学、词汇学、语法学与教学法相联系,通过分解教学难点,强化学生相关语言学知识。对外汉语教学概论是本学科的核心课程,与教学法相联系,最终所有这些课程与第二语言习得、偏误分析为培养出有创新能力的学生服务。这个语言学课程体系,突出了“对比分析”的教学理念,能够实现语言学课程为语言教学服务的宗旨。

所谓课程体系的时间性,是指课程在时间上的关联。汉语国际教育语言学课程“共同性”围绕学生语言知识和技能的获得而设计,“时间性”围绕着学生学习认知规律:从易到难,从简单到复杂而设计。大一宜开设现代汉语,使之获得浅显的语音、词汇、语法、文字知识。这一门课程将为语言学概论,为汉外语言对比提供专业基础知识。古代汉语应与“汉语言文学专业”课程相区别,强调古今汉语的一致与差异。语言学概论是一门理论性课程,要联系大一现代汉语、大二古代汉语具体实例,以实例讲解带动理论学习。

专业核心课程对外汉语教学概论,以学生具备语音、词汇、语法相关理论知识为宜,于语言学概论同时或之后开设。文字学、词汇学、语法学针对语言要素教学中的难点而设。词汇学、文字学宜于分别在现代汉语、古代汉语之后开设;语法学难度最大,应在高年级开设。汉外对比、第二语言习得等难度较大的课程也应该在高年级开设。各高校还可以根据自身特点增加专业选修课,以开阔学生学术视野。

3 语言学课程体系设置最终旨归

语言学体系设置的最高目的是培养学生的创新能力。创新能力是一种综合能力。是指在学习过程中领悟、理解和产生与教材没有直接提示的新思想、新能力或新技能。汉语国际教育是一门应用型专业,所有课程以学生能产生运用能力为归宿。

具体说来,学生应该具备《国际汉语教师标准》所要求的相关能力:“能结合自己的教学环境和教学目标, 运用第二语言习得的基本概念分析自己的教学对象”、“能了解并解释影响语言正负迁移的各种因素, 能分析和解释学习者在汉语学习过程中的语言迁移现象”。这是一种创新能力,没有一所学校能设置课程,帮助学生解决未来面对的非汉语学生学习问题,只能学生自己运用学校所学进行分析归纳。

当学生看到非汉语人员学习汉语所产生的错误,能对错误类型归类、并对错误原因进行分析,指出正确运用汉语的途径和方法,这就达到了本专业培养学生的最终目的。这也是“一体化”课程建设的最终目标。如何达到这一目标是我们下一步深入探索的方向。

注释

① 国家汉语国际推广领导小组办公室.国际汉语教师标准[M].北京:外语教学与研究出版社,2012:1.

② 李泉.汉语国际教育硕士培养原则与实施重点探讨.华文教学与研究,2010(3).

篇2

关键词:汉字;平面设计;意蕴;情感

一、汉字的产生

研究汉字艺术及其在平面设计中的应用,首先要了解它,从中国文字的起源说起,探索中国文字漫长的演变过程。由“结绳记事”“契木为文”的记载中可知,祖先很早就开始了文字创造。从新石器时代陶器上面的符号可以断定,这些符号就是人们在生产过程中用来记事的符号。文字起初是原始人用来记录事情和表达内心情感的符号与图形。据考古发现得知,汉字在演变过程中,留下了甲骨文、大篆、小篆、隶书、楷书等丰富的字体。文字的发明为人类的进步和发展提供了强大的助力。因此,我们更应该研究文字、品味文字,进而在平面设计中应用文字。

二、汉字的发展

汉字起初是人们根据象形的功能创造的,后来秦朝出现了小篆,之后出现隶书、草书、楷书。现代,规整的宋体成为主要的印刷字体。文字的变迁过程就是人们对于文字的设计和创造过程,也是人们对于先贤经验和想法的汲取与改造。设计师结合时代所需,表现出文字的节奏和韵律,并创造出更加富有表现力和感染力的设计,将其想要表达的内容准确表现在人们的眼前。

三、汉字意蕴及其情感表达

在汉字的不断发展过程中,平面设计的要素被应用到人们的文化创造活动中。随着书写工具的改进和运用材料的不断创新,文字的书写动静相宜,宛若被赋予了一种人的生气。作者通过书写文字从而抒发内心的情感,时而高昂,时而低落,给人以起、承、转、合的感觉。不同的字体应用到平面设计中会带给人们不同的感觉:隶书给人以一种古朴、典雅的感觉,庄严肃穆的情绪油然而生;行书则充满潇洒灵动,飘逸的感觉跃然纸上;草书龙飞凤舞,极具个性美感;而楷书则给人一种典雅、工整、大方的感觉。

四、汉字在平面设计中的应用

在现代设计中,设计师可以结合现代设计的文化内涵,将文字进行图形化处理,从而使其具有特色和想象空间。在现代设计发展过程中,人们越来越注重我国传统元素的运用,特别是对于汉字和书法,常常将其应用到设计作品中。靳埭强在进行设计创作时就充分应用了中国书法的元素,将设计理念清楚地传达出来。越来越多的设计师关心汉字的创造,希望能够从中找到设计灵感并借鉴一些设计元素,从而将博大精深的中国汉字的艺术魅力体现出来,表达出中国本土的文化特色。在中国画的创作过程中,画家会用毛笔在画上题写诗词,而这些题跋和现代海报设计有着异曲同工之妙。同时,这些题跋为设计师的海报设计提供了更多的灵感,为设计师的海报创作增添了中国传统文化特色。设计师在进行平面设计的过程中,对于文字和插图的安排也可以参考古代画家的题跋,从而设计出具有中国特色的作品。汉字从笔画简单的抽象符号到后来通过象形、会意等创造、发展成完整的文字,经过长久的文化积淀,具有了深刻的意蕴,值得我们仔细研读,并从中吸取于设计有利的因素。因此,在现代设计过程中,设计师应充分利用汉字本身所具有的深厚文化内涵,充分利用传统因素,同时结合现代社会发展,创造出既有现代文化特色又有传统文化魅力的设计作品。设计师通过解读汉字的深层次意味,能够更加清楚地了解文字所具有的独特文化内涵,进而创造出具有我国民族特色的平面设计作品。

结语

汉字是一门博大精深的艺术,它蕴含中华历史深厚的文化内涵。设计师在设计过程中充分应用汉字元素,不但能为设计作品增添文化魅力,还能给设计作品注入艺术韵味,让人们能够深刻品味中华文化的意蕴,使设计作品具有中国特色。

参考文献:

[1]靳埭强.中国平面设计4:海报设计.上海文艺出版社,2000.

[2]冯天瑜,何晓明,周积明.中华文化史.上海人民出版社,2010.

[3]尹定邦,邵宏.设计学概论.湖南科学技术出版社,2010.

篇3

关键词: 汉字教学非汉字文化圈 汉字文化圈

在对外汉语教学的诸多模块中,汉字教学一直以来都是难点和重点。由于汉字复杂的立体结构及音形意相结合的独有特征,很多外国留学生都认为汉字学习无规律可循,便产生畏难情绪,出现开始逃避汉字学习。特别是非汉字文化圈的学生,因为汉字与拼音文字大相径庭,所以非汉字文化圈的学生一下无章可循,丧失信心。汉字教学在初期是一个至关重要的环节,对不同文化圈的留学生进行专门系统的汉字知识教学是势在必行的。本文主要通过分析不同文化圈的留学生初次接触汉字的不同心理表现,有针对性地分析不同文化圈的学生汉字的学习情况,并提出有效的教学方法及建议,以期对外汉语的教学有帮助。

一、分析不同汉字文化圈的学生对汉字的认知情况

汉字和拼音文字是两种不同的文字体系,因此使用拼音文字的学生认知汉字有着许多障碍。汉字是一种形体与意义紧密结合的意音文字,无论是与欧美国家的拼音文字还是与日韩国家的拼音文字相比,汉字的形体均有所不同,而且汉字的构造表现一直以来都是字形、字音、字义三者之间的紧密结合体,因为汉字丰富的文化知识及复杂的结构,所以不同文化圈的学生对汉字的认知有着不同的表现。非汉字文化圈和汉字文化圈的留学生初次接触到汉字笔画表时,因非汉字文化圈的留学生从未接触过汉字,所以在不了解笔画的规律和意义的情况下,常常都是模拟拼音文字的构字方法,将汉字的笔画随意组合,认为汉字就是用这些笔画组成的一幅画;汉字文化圈的留学生如韩国的留学生们,因他们国家的文化受中国文化的影响,很多从小学开始就学习书法、写汉字,尽管韩国语语系与汉语完全不同,但是韩国学生却属于有着汉字背景的人,对汉字的认知不同于使用拼音文字的人,对汉字有着感性的认识,即我们俗称的字感。除了韩国外,还有日本等东方国家的人,很多人对汉字有印象,不能说每个人都能较清楚地写出汉字,但是这种对汉字的感觉是似曾相识的,所以汉字文化圈的留学生看到汉字的笔画就能够有目的地将笔画组合成一些偏旁部首,较好地模拟出汉字的框架。

二、分析不同文化圈对汉字教学的影响

由于汉字和拼音文字的差异很大,因而在对外汉语教学中,顺利地进行汉字教学并不容易。拼音文字为表音文字,字形为单向线性排列,构造简单,主要依靠听觉感知。而汉字是多行进行,呈三维立体结构,构造复杂,表音度低,表义度高,并不直接表音,对视觉感知要求较高,内含信息量丰富。非汉字文化圈学生的母语文字背景为拼音文字,不仅可以直接拼读,而且是单维结构,拼读和记识都较为方便。汉字是声、韵、调兼备而内隐的表意文字,形式上是音意结合的平面图形,笔画多向行进,且重叠交叉,比较复杂。因此非汉字文化圈留学生最初接触到汉字时往往会视觉混乱,读写都不得要领。初识汉字的留学生眼中的汉字只是一堆毫无意义的抽象符号,所以他们只能照猫画虎、盲目描画,耗时费力,却又事倍功半。也正是因为拼音文字的影响,在实际的汉字教学中确实难以改变学生的固有思维,因为他们已经有了一套自己的母语思维及表达方式,所以他们对汉字并没有感觉,只是觉得汉字的书写就是画画,并不理解汉字中丰富的文化内涵。因此对于非汉字文化圈学生来说,最大的困难不是理解汉字的意思,而是心理认知的扭转。

属于汉字文化圈的东南亚国家至今在日常生活和文化教育中都频繁接触汉字,受东方文化的影响,虽然文字体系不同,但是韩国、日本等国对汉字的字形结构并不陌生,在这些国家中有很多学生从小就接触过汉字,他们中的很多人会写繁体的汉字,练习过毛笔字。所以韩国留学生对汉字有着强烈的认知感,绝大部分学生对汉字有初步的认识,能通过存在于脑海的汉字基本信息,进行模拟和组合。但是因为这些汉字文化圈学生对汉字的认知有了先入为主的印象,所以在汉字教学中很多学生凭借自己的印象画出汉字,而不是写出汉字,他们并没有真正理解汉字的文化意义,只是凭印象画而已,在汉字学习中不得要领,书写中常常出现错误。因此在教学中汉字文化圈的学生存在的不是心理认知的改变问题,而是改变认知习惯的问题。

三、教学建议

对于非汉字文化圈的留学生,第二语言的学习基本通过“模仿”、“强化”这些方法。因为开始接触一个新的文字体系,他们原有的文字知识对现有的学习不仅没有帮助,反而经常会干扰汉字学习,即我们所说的负迁移。因此,不能急于将汉字体系灌输给学生,强制要求学生理解汉字音、形、义之间的联系,记忆完整的字形结构,这对于没有任何汉语背景的留学生来说都比较困难而且不现实。他们虽然对汉字容易产生混乱,但在课堂实践中可以发现非汉字文化圈的学生对汉字的反应不是没有,大部分人都是本着从拼音文字的思路出发,从“尝试”的心理出发,通过汉字笔画直观的刺激,尝试笔画随意组合,任意排列,直至成功写出汉字。因此,对于非汉字文化圈的留学生,教师可以采用“尝试模拟法”,充分利用非汉字文化圈的学生汉字学习的积极心理,正确分析并理解学生的这种心理状态,尽可能地调动学生的参与性,将汉字笔画写在卡片上,鼓励他们不断地尝试组合,从中找到学习汉字的乐趣。然后让学生模仿教师书写汉字,逐渐确立学生对汉字部件的认知,一方面使学生适应方块汉字,渐进式地改变原有的思维习惯和表达方式,另一方面为学生写汉字打下基础。待学生对汉字有了基本概念和轮廓、适应汉字的立体结构后,教师就可以开始系统地介绍汉字这一新的文字体系了。

针对汉字文化圈的留学生,他们认识和学习汉字的过程是凭感觉、记忆的一种再加工,即使在没有系统学习的情况下,他们也能模拟出汉字的框架。所以对于这类学生,为了更好地培养他们对汉字的字感,我们可以通过“实际练习法”进行鼓励式教学,利用学生的已知信息,帮助学生在已知信息和未知信息之间建立联系。通过组织学生看电影、汉字书写比赛等多种方式去唤醒他们的认知信息,充实学生的记忆库,让汉字的笔画和字形在学生的大脑中逐步形成,逐渐扩充学生的汉字信息,也就是让他们进行大量的汉字识别,使学生积累一定汉字量,达到一种自我激活的状态。在汉字书写的练习中教师应耐心强调相近汉字的笔画、结构等,分析对比相近结构的汉字,使学生逐渐改变自己对汉字原有的认知习惯,认真准确地书写和理解汉字。除此之外,教师还可组织学生进行阅读训练,增加阅读量,培养理解和使用汉字的习惯和能力。学会的汉字越多,理解的词汇就越多,阅读理解的能力就越强,因而通过阅读可以巩固已学汉字,在语篇的环境下进一步强化汉字的理解和记忆。

总之,不论是非汉字文化圈的学生还是汉字文化圈的学生,我们教学的目的都只有一个,就是使他们灵活运用汉语。对于初学汉语的留学生来说,汉字的学习会为他们将来汉语的学习打下坚实的基础,因此,汉字教学至关重要。然而一味地进行汉字“模式化灌输”是行不通的,先要了解学生学习汉字的初期心理,其次才能做到因材施教,综合运用各种教学手段,更好地帮助学生学习汉字,从而更好地促进对外汉语教学。

参考文献:

[1]赵金铭主编.对外汉语教学概论.商务印书馆,2005.

[2]张大均主编.教育心理学.人民教育出版社,1999.7.

[3]刘著.对外汉语教育学引论.北京语言大学出版社,2000.

[4]张厚粲.行为主义心理学[M].北京:北京师范大学出版社,1996.

篇4

关键词:对外汉语教学 汉字 部首

一.部首的含义

“部首”一词自东汉至今没有一个统一而明确的定义,数量也有所不同。东汉许慎在《说文解字》中把形旁相同的字归纳在一起称为部,每部把共同所从的形旁字列在开头,这个字就称之为部首,《说文》总结归纳了有540个部。随着时代的推移,后人对其增减改易,南朝顾野王编纂《玉篇》改动较少。而明代时期的梅膺祚《字汇》则改动最大,它从部首到正文全改成楷体字形,后来《康熙词典》、《辞海》、《辞源》都沿袭了《字汇》。现在人们对于部首的定义各执己见,《现代汉语》(黄、廖)对于“部首”条的解释是:“字书中各部的首字,具有字形归类作用。”《新华字典》对“部首”条的定义是:“具有字形归类作用的偏旁,是字书中各部的首字。”近几年还有些学者如李恩江(1993)认为:“部首是字书编撰中使用的概念,若干个字共有某一结构成分,则归为一部,编书时就让共有的结构成分打头,因称部首。”总结知,不管部首定义如何的变化,我们认为它必须涵盖以下三个基本特点:(1)部首的适用范围。(2)部首的本质。(3)部首的属性。若是没有以上三特点就不能正确概括部首。部首可以说是汉字的“身份证”,按照相同的部首将它们安排在一起,有助于汉字教学。因此,我们必须把部首研究透彻。

二.目前汉字教学存在的问题

在对外汉语教学中,汉字是教学的难点。很多初级水平的学生在面对汉字时常常产生畏惧的心理,有时止步于初级的口语水平。就连中高级水平的学生,在汉字书写方面也时常犯难。尤其是非汉字文化圈的学生就更加的困难,他们被如图画般抽象的汉字弄得不知所措,对于笔顺笔画概念更是模糊不清。对掌握不了汉字的书写,不明白汉字意思的学生来说,只能算是浅尝辄止,不能说真正学会了汉语。

三.留学生学习汉字时部首方面的偏误

留学生在习得汉字时所产生的偏误可分为语音偏误和书写偏误,在这里我们仅以部件的角度分析汉字习得偏误。

首先,部件的替换产生的偏误。有些义符在意义上没有多大的联系,可是它们在形状上相近、相似。这便给学生带来麻烦,留学生经常把形近的部件任意替换。常见的部件有:冫、氵、广、厂、土、王、日、目、月等。这些部件形状相似只是笔画有增减,可是部件所表示的意义即义符的表义功能完全不同,学生不了解就会在书写时产生错误。有些义符在意义上有联系,往往留学生会把义符相近的部件进行改换。例如,义符为“走、辶、足,艹、竹”。在书写汉字时,会把“花簇”写成“花艹族”等。

其次,部件的减少和增加。主要指书写汉字时减少某个汉字的义符和增加某个汉字的义符。例如,木桌(桌)椅、惊(奇)忄奇、言高(告)诉等等。这是受上下文的影响而导致义符的增加。城保(堡)、导(致)至、力(历)史、气(汽)车等。造成这种偏误不是受上下文影响而是因为汉字的形状比较难记导致的。

最后,部件的变形和错位也是造成汉字偏误的原因。什么是部件的变形?受母语负迁移的影响,一些汉字部件十分像英文或其他文字的形状。可想而知在书写汉字时就会把留学生母语文字带到汉字上来。如部件口写成、部件耳写成β等。另外,在左右结构中的汉字容易被错乱。如明写成月日等。

综上汉字的习得偏误是由多方面原因造成的,但一个重要的因素是学生对部件、偏旁、部首的含义用法不清楚。

四.部首教学的方法

(一)从汉字笔画、结构入手

笔画是汉字的最小结构单位,是汉字的基本元素。在对外汉字教学中也应从汉字的笔画教起,化解汉字难的矛盾。在对外汉字教学领域中笔画分类比较复杂,各著作基本坚持“基本笔画+派生笔画”的原则。但总的来说基本笔画有六种,它们是“横、竖、撇、点、捺、提”。

在对外汉字教学中笔画教学应遵循的原则是,首先教授学生基本的简单的笔画,再教复杂的派生笔画。例如,笔画“爿”是复杂笔画,不可能在学生初级阶段教他们,只能先教笔画简单、笔画数少的。其次,我们还要帮助学生注意区分一些相似的笔画。例如,“亻”与“彳”两者很相似,但所组合的汉字意义差别很大,甚至会出现书写上的错误。最后,笔画在汉字中的位置也是汉字教学的重点。例如,“平撇”一般出现在汉字上方,“短撇”则出现汉字的左上方。

汉字的间架结构是指汉字各部分的大小,以及汉字笔画部件的组合规律。学习汉字的结构在一定程度上化解汉字难的矛盾,可以把h字分解几个部分,这样有利于学生形成笔画、部件、偏旁、部首感念,从简单到复杂循序渐进把握汉字。

(二)培养汉字部件、偏旁、部首意识

部件是汉字形体构成的基本单位。部件比笔画高一层次,一般由多个笔画构成部件。在对外汉字教学中,我们可以从部件的“表形”、“表义”、“表音”来认识部件。

1.汉字的构成是有层次的不是杂乱的排列,一层一层的直到最后的部件。例如,“湖”,它是左中右结构,“氵”、“古”、“月”分别按照部件组合规律排成,假如学生记住汉字组合规律就不会把“月”放在“氵”和“古”之间了。

2.表义部件具有字义的提示作用。例如,留学生看到“木”这个部件,就应该知道与之相关的汉字的意义。

3.表音部件具有提示语音作用。汉字的这一特点减轻留学生认读汉字的记忆量。直接提示:例如,“湖、铛、呼”。间接提示:例如“灯、属、拍、版、究、符”。

偏旁就是构成合体字的基本单位。一个合体字通常情况下由两个或两个以上的偏旁组成。例如,“打”字的偏旁为“扌”、“丁”两个。在我们的对外汉字教学中,偏旁有助于学生区别汉字,即相同的偏旁因排列组合的不同可以形成不一样的汉字。

部首的提出源于汉字工具书发展。部首是一字之首,用于查字典。部首把成千上万的汉字按一定意义分门别类。部首大多取自形声字的形旁,形旁给予全字意义。例如,“水”部的字都是跟水有关系,且多居于汉字的左侧,“火”部的字都与火有关。

(三)解析汉字部首的文化内涵

汉字博大精深,在千年的历史演变过程中承载了许多文化内涵,这些文化内涵就是汉字记录的意义,其中同一部首的不同汉字具有共同的文化特征。如果留学生掌握了汉字部首背后的文化内涵,不仅对学习汉字有帮助,而且还了解了中国文化。下面我就用几个实例简单说明部首的文化内涵。

示部的文化内涵。“神、社、祖”等字都是示部示部所蕴含的是祭祀文化。祭祀对象分为神祗和名人祖先,神,本是天上的雷电,从示,申声,是万物变化的主宰。社,表示土地大神,今天我们所说的城隍就是社了。祖,祖先也,这个且是象形字表示男性,具有繁衍后代的意义。

女部的文化内涵。女在造字之初并没有男尊女卑的文化内涵,只是在后来男性地位的突出,女性的地位下降才出现性别歧视。甲骨文中,“女”字形象地描述一个女子端坐的样子,显示出女子的阴柔之美。

在对外汉字教学中,我们根据部首有字形归类、“同形同宗”的特点,可以使大部分汉字都能够按类理解和识记,做到举一反三,触类旁通,以熟带生,成批识字。

五.部首对汉字教学的意义

(一)能够较快的让学习者记住形体,加深对字义的理解和记忆。

学生在学习汉字时,会遇见声符相同而义符不同的汉字。例如这组留学生常见的汉字“请、情、清”可能觉得有些复杂且字义也易混淆。如果之前学过有关部首的知识就比较容易区分三者的意义。“讠、忄、氵”分别作“请、情、清”的义符,而“青”是它们的声符。可以看出通过部首很容易^别它们的字义,记住它们的字形,同时对这组汉字的字形字义的理解更加深刻。

(二)正确使用汉字,少写错别字。

汉字从低级到高级进行排列组合。首先点线构成笔画,笔画形成部件,笔画部件构成汉字。不同的笔画、部件构成汉字,而笔画的增减也会形成不同的汉字。这样汉字在书写时容易出现错字别字,如果我们学习了部首知识,就可以在一定程度上避免错字别字的发生。例如部首“冫、氵”、“亻、彳”、“丬、爿”等,若是学生知道这些部首意义和演变过程,就能正确使用汉字,少些错别字。

(三)区别多义、同音等汉字。

汉字由于引申的缘故,一词多义现象比比皆是。对于一词多义只能通过分析部首才可以辨析本义和引申义。例如“信”的意思是“言语真实”、“凭证”、“消息”等。用部首分析“信”的形体,它是由部首“亻”和部件“言”组成,顾名思义“人应该有信”。我们可知“信”的其他意义都是由本义引申而来的。区别多音字就容易多了。把握义符、音符就能轻易辨析,同音字的音符相同但是义符不同,根据义符的具体含义就可以辨别了。

六.总结

部首教学的提出有利于补充汉字教学方法,能够帮助学生把繁多的汉字化整为零,将复杂汉字轻松掌握,减轻学生的记忆负担。尽管目前部首教学在对外汉语教学中的地位不是很高,但部首教学有其独特的优势,它在对外汉语教学中扮演着举足轻重的地位,部首教学利用的好,可以帮助留学生更好的学习汉字,提高留学生对汉字学习的信心,降低汉字的畏难情绪,更好的促进汉语的学习。

参考文献

[1]黄伯荣,廖序东.现代汉语.[M].增订四版.北京:高等教育出版社.2011

[2]周健.汉字教学理论与方法[M].北京:北京大学出版社。2007.10.1

[3]赵金铭.对外汉语教学概论[M].北京:商务印书馆.2014

[4]刘.对外汉语教育学引论[M].北京:北京语言文化大学出版社. 2007.8.1

[5]邵瑛.间架结构摘要九十二法[M].未知.清末

[6]崔永华.汉字部件和对外汉字教学[J].语言文字应用,1997年第三期

篇5

[关键词]课堂教学 成绩测验 师生关系

[中图分类号]H195[文献标识码]A[文章编号]1009-5349(2011)07-0200-02

作为对外汉语教学方向的一名研究生,通过一学期的对外汉语教学实习,我收获甚多,特别是在课堂教学和成绩测试方面。本次实习的课型是初级读写课,所用的教材是北京语言大学出版社出版的《汉语阅读课教程》第一册,所教的留学生都是基本没有汉语基础的,下面针对这样一个班级的教学我谈谈几点心得体会。

首先,就课堂教学方面而言,一学期的教学使我不仅熟练掌握了整个课堂教学过程,而且也学会了一些课堂教学技巧。下面我就自己感受比较深的三个方面谈谈自己的心得。

第一,如何上好第一堂课?对于一个从来没有过留学生教学经验的学生来说,第一堂课是最难的,第一次跟学生接触,第一次走上教留学生课堂,是有心理障碍的。在向很多老师和同学请教之后,我在第一堂课上主要讲了以下几个方面的内容:1.老师自我介绍;2.让学生自我介绍,不仅要介绍自己的姓名,来自哪个国家,还应该包括兴趣爱好,以及学过多久的汉语,因为这对以后针对性的教学非常有必要;3.由于读写课的主要任务是教汉字,所以可以向他们讲述一些汉字基本常识,使学生们对汉字有一个整体的感知;4.集中地向他们介绍一些在课堂上经常会用到的指令词,比如“跟我读”“读三遍”“把书翻到第几面”“布置作业”“下课”“看课后练习”等,这样是为了避免在以后的教学中会出现发出指令学生听不懂,不知道该做什么的现象;5.当然,上课时还必须要有亲和力,这种亲和力在拉近你与学生之间距离的同时,也会在一定程度上影响学生对于这门课的态度。这些在第一堂课都是很重要的。

第二,有些汉字对于来自汉字文化圈国家的学生来说非常简单,可是对于来自非汉字文化圈国家的学生来说非常难,这是由于“汉字文化圈内外的学习者不同的‘字感’”,汉字文化圈学习者的“汉字‘字感’比那些非汉字文化圈学习者要好得多”的原因。在教学过程中,发现这些非汉字文化圈的学生经常会漏掉一些笔画,如“橘”和“预”中“予”横撇下的那一点,开始时非汉字文化圈和汉字文化圈的学生都会写错,但是在强调了之后,汉字文化圈内的学生基本没有写错的,可是非汉字文化圈内的学生仍然是基本没有写对的。还有“那”字的左半边,很多非汉字文化圈的同学会把它当作“月”来写,另外“已”和“己”,也是他们容易写错的。于是为了从根本上让他们意识到每个汉字的区别,在上课时,我采用了相近字形比较以及归类的方法,使他们看到这些汉字不同的同时,又能有一个系统的记忆,当然在批改作业时还应当对非汉字文化圈内的学生写错的字给予特别强调。这都在一定程度上弥补了非汉字文化圈内学生汉字“字感”的不足。

第三,应该如何布置课外作业?刘在《对外汉语教育学引论》中这样说过,“作为最后一个环节,布置课外作业非常重要。它用以巩固课堂所学内容、督促学生及时复习旧课和预习新课。”[1]p344这也就是说,一份有效的作业应该是“双赢”的,所谓双赢主要是指对老师而言,可以了解学生所学知识的掌握情况,发现上次教学中存在的问题,进而指导下一次的教学。可对于学生而言,则可以巩固所学的知识,调动其学习的积极性,使其更有效地学习汉语。所以布置课外作业一定要恰到好处。“作业量不宜过重,难度也不宜太大”,[2]同上而“作业的内容与要求要与讲练、巩固的内容相配合”,[3]同上“使各个环节成为有机的整体”。[4]同上在请教了几位有经验的老师和同学后,我采用了一种折中的方法,前半学期主要让他们抄写生词,后半学期逐渐减少抄写生词量,让他们做课后练习。之所以这样做主要是因为在他们刚开始学习汉语的时候,汉字的书写是学生学习的重点和难点,就像中国人刚开始学汉字的时候一样,记住一个汉字最好的方法就是尽可能多地抄写。在他们学习了半个学期,对汉字有了很好的感知以后,再做一些汉字运用方面的练习是很有帮助的,能加深他们对汉字和词汇意思的理解。结果证明我的方法是有效的,前半学期时,只要认真完成作业的同学,汉字学得都非常快,听写效果非常好。期中考试之后,主要让学生做汉字应用方面的练习,刚开始不太适应,但过了一段时间之后,都做得很好。而且由于前半学期对汉字的强调,使他们形成了每天写汉字的习惯,所以汉字书写虽然没有再当做作业,但听写效果依然很好。

其次,就成绩测验方面来说,由于条件限制,本学校的留学生教学采用的是任课老师出题的方式,所以期中和期末考试两次的测验对我有很多启发。

成绩测验首先要面临的问题就是应该出什么题目最合适,在看了一些材料和请教了老师、同学之后,两次考试我都采用了教什么测什么,学什么测什么的方法出题,而且成绩测验的目的“是为了了解学习者在过去的学习时间里究竟掌握了什么内容,也即在学业上取得了什么成就”,[5]p283所以“测试的内容不应该超过教材、教程或大纲的范围”,[6]同上它是一种“回顾性的测验”。在考虑了成绩测验的以上特点之后,主要用了以下几种题型:1.根据拼音写汉字;2.给下列词语注音;3.选字、词填空;4.用汉字组词;组字;5.分解汉字;6.将字去掉偏旁变成新字再组词(或词组);7.阅读短文,内容都是来自于平时上课的内容。但是由于条件有限,没能对这些试题进行预测,只是根据平时学生作业的情况进行的字词选择。

下表是测验的结果,通过对下表的分析,我们可以看到以下现象:

1.来自汉字文化圈国家的学生比来自非汉字文化圈国家的学生成绩好。如上表所示,来自韩国日本的学生成绩整体上来讲明显比来自其他国家的同学成绩好。我想主要是因为汉字文化圈的学生在日常生活或学习中都或多或少地接触过汉语,所以他们有很强的汉字“字感”。

2.虽然期中考试的试卷和期末考试的试卷题型一样,难度相当,但我们发现期末考试的成绩总体上来说比期中考试成绩好很多。通过分析,我想可能有两方面的原因。一方面,因为学生在期中考试之后已经一定程度上适应了这种题型,所以考试复习时可以抓住重点。另一方面,学生在期中考试之后,开始适应中国的学习生活,学习成绩自然会有所提高。但是同时期末考试学生成绩都考得很高又从另一个侧面说明了这次试卷的失败,它并没有真正测出学生的水平,没有一定的区分度。

最后,就整个教学过程而言,对外汉语教学是老师“教”和学生“学”两个过程的统一,老师与学生之间应该建立一种健康的师生关系,“教师与学生的关系不是单项的,而是双向的、互动的。”[7]p336需要这两个方面一起努力才能把教学搞好,缺少任何一方的努力,教学都不可能成功。所以我们在教学的过程中必须想方设法地利用一切可能的资源条件来做到以下两点:

第一,从学生“学”的角度说,要尽可能地调动学生的学习兴趣,这对其学习成绩的好坏有很大影响。如我们班的一位菲律宾同学,开学时一句汉语不会说,一个汉字不会写。可是她对学习汉语很有兴趣,上课时很积极地参与课堂活动,下课后非常认真地完成老师布置的家庭作业,而且有不懂的问题立刻就会问。一个学期下来她很快超过了其他同学。

第二,从老师“教”的角度说,教学一定不能死板,要根据学生的具体情况对待。比如我们班气氛很活跃,所以上课不存在想方设法调动学生学习积极性的问题,老师的主要任务是怎样用最适合他们的方法进行教学,使他们学习更有效率。但很多班级气氛都是不活跃的,许多学生不愿意参与课堂活动,这样的话,老师就应该想办法调动课堂气氛。因为课堂气氛活跃,代表学生有学习的兴趣,成绩自然也会随之提高。所以老师不仅要“教”汉语知识,还应该学会活跃课堂气氛。

总之,通过一个学期的教学实习,我收获甚多。

【参考文献】

篇6

关键词: 对外汉语 中国文化 方法

对外汉语教学是语言学、教育学、心理学、文化学、社会学等学科的交叉学科,如何让一个从未学过汉语的来华留学生在最短的时间内最快最好地学习、掌握好汉语,除了语言知识的传授之外,不可避免的要涉及中国传统文化知识的讲解。但是在实际教学情况中,教师给来华留学生讲解中国文化时,学生往往都会以自己本有的文化基础作为出发点而作出判断,如果对外汉语教师对中国文化知识的讲解、推广不当,往往就会造成文化上的冲突和交际上的障碍,甚至形成文化对立态度。语言学习和获得是一种特殊的心理过程,研究语言的学习和获得的规律,使教学更具针对性,对提高教学质量是至关重要的。笔者结合自身教学实践,借鉴同行经验,提出对外汉语教学中的“四法”,以期解决对外汉语教学实践中遇到的突出问题。

1.因材施教法

在课堂上讲解中国文化知识,要区分学生的接受能力和实际情况,因材施教。

对于母语为非汉语的零起点来华留学生来说,首要的教学目的是让他们学会这门语言,然后运用它,所以在课堂教学中应倾向于让学生掌握语音、汉字结构、简单语法等应用性的知识,运用多种教学技巧,直观地将汉语的语言知识传授给学生,而不是让内容复杂化。如果这时将中国文化知识灌输给学生,会加重学生的学习负担,也会因学生的理解能力有限造成对中国文化内涵的误解。所以对此阶段的学生讲解中国文化应慎之又慎,可以选一些神话、传说等易理解又具有一定趣味性的题材进行讲解,但应该注意适量,控制篇幅与难度。对于掌握了一定的汉语基础的留学生来说,可以采用循序渐进的教学方法对中国文化知识进行讲解,由易到难,由点到面,通过多种途径保持学生学习汉语的的兴趣,切不能操之过急、强行灌输,否则就会削弱学生学习汉语的积极性和主动性,不利于教学的进一步开展。

对于不同地域的学生,应根据其语言特征加以区分。欧美学生大都是无汉字背景的学习者,他们把学习汉字视为畏途,倾向于听说,不注重读写。因此,到一定阶段,他们很有可能会成为“汉字盲”,对中国文化的理解也就会有所限制。教师应根据其特点,在教学中发挥他们的听说优势,由简到难,通过实际教学语境让学生理解中国的文化。日韩学生母语的书面语中有许多借用的汉字,所以汉字对于他们来说有一种亲切感,因此,他们在学习汉语的过程中,能够充分利用自己母语中所学到的汉字来加强自己对中国文化的理解。在对这些学生的教学过程中,教师应鼓励他们增强自信心,扩展知识面,提高学生的文化修养。

2.兴趣引导法

兴趣是学生学习的源动力,是提高学习积极性和学习质量的重要推动因素。对于留学生来说,母语习得是他们出生不久之后就开始的,没有其他语言系统的干扰,一般人都可以顺利习得母语。而第二语言习得则要受母语系统的干扰,很难达到母语的程度。在留学生中提倡兴趣学习,通过对学生学习语言的规律、智力、学能、学习策略,还有情感因素、动机和态度、性格等,有选择地进行文化引导,可以减少他们的焦虑,刺激学生的学习兴奋点,实现愉快学习情绪,激发他们对母语文化外的文化产生兴趣。比如对旅游感兴趣的留学生,可以向其介绍有影响的旅游风景地点,将其中的文化内容贯穿其中;对历史人物感兴趣的留学生,可以通过提供影视、书籍的方法,提高他们探索传统文化的兴趣。同时,教师可以尝试新的教学方式。如将授课方式由板书型改为“说书式”,配以图片,使内容简而易懂,让学生印象深刻;将学生单一的课堂听课,改为分组讨论和课堂角色扮演,提高学生的参与热情,激发学习的兴趣爱好。

3.文化对比法

不可否认,任何人在接受一种外来文化时,都会以其对本土文化的理解为基础。采用文化对比的方式易于切入讨论的话题并引导大家参与讨论,让学生在了解的基础上,或达成共识,或尊重差异,或在两种文化之间找到一条彼此都能理解和接受的途径。例如,在介绍中国古代哲学思想时,以儒家思想的“中庸”与日本的武士道精神进行对比,增强反差,更易于学生理解;在讲解中国传统乐器时,可以利用网络多媒体资源让学生们得到直观的感受,同时与西方乐曲进行对比欣赏,使他们意识到东西方乐器及音乐的异同;在介绍中国饮食的时候,可以从制作方法和色、香、味等各方面与西餐进行对比,让学生学习到很多从未接触的文化;在介绍中国功夫的时候,可以将中国传统武术与跆拳道、散打、拳击、柔道等进行影视化对比,以加深印象。

4.实物渲染法

教学实践活动中,我们可以通过课堂教学和外部环境互相结合、互相渗透的方式,提高留学生对汉语中的文化因素的兴趣,促进留学生的跨文化交际能力的形成。因此,可以在条件允许的情况下,让学生身临其境地去感受教师讲解的文化和他们看到的文化有什么不同。教学过程中,我们讲解秦始皇的时候,在课余时间带学生实地参观。许多留学生看到宏伟壮观的兵马俑,身临其境,反响非常好,取得了良好的教学作用。在无法进行实地、实物参观的情况下,我们结合多媒体等先进教学手段,突出跨时空特点,变平面教学为多元立体化教学,增强了学生对中国传统文化的认知程度。

在对外汉语教学中,语言教学本身不可能脱离文化因素,对外国留学生进行文化知识的讲解不仅需要提高教师本身的文化修养,更重要的是要注意课堂讲解的技巧和方式。通过教师对学习者的本土文化的了解,增强对不同文化的敏感性和宽容性,深入分析课堂受众的文化背景和接受能力,有的放矢地选择性教学,才能使对外汉语教学中的中国文化的讲解做到游刃有余,富有成效。

参考文献:

[1]赵金铭.对外汉语教学概论.商务印书馆,2005.

[2]徐子亮,吴仁甫.实用对外汉语教学法.北京大学出版社,2005.7,第一版.

篇7

关键词:汉字课堂教学 教学技巧 创新 实践

中图分类号:G642 文献标识码:A 文章编号:1672-1578(2016)03-0071-02

现如今对外汉语已经得到了极大地普及,对外汉语教学也被提到教学日程上。但是,对外汉语教学课堂的历史经验还比较少,教学成果还停留在对外汉语教学系统的初级阶段,还有待于我们进一步完善,提供更科学,更有效的教学技巧。而许多进行对外汉语教学的教师对于相关的语言学,教育学,社会及心理学等多方面理论知识并没有一定的理解,在具体课堂中,针对不同的对象采用的方法与技巧,只是单纯地依靠经验,因此就导致对外汉语课堂中存在盲目性教导及很多教学问题。这都需要我们在对外汉语课堂教学中进行不断地总结归纳,并且多进行教学经验交流,相互交换更多的教学经验以及教学技巧,进一步提高教师自身的教学能力。

1 利用汉字的具体结构教学

虽然在大部分外国人看来,汉字结构复杂,笔画繁杂,但汉字表面上是这样。如果对汉字有相当的了解,就可以发现,汉字并不是没有规律可寻。在课堂上,向学生介绍造字历史中的造字原理,对于提高学生学习汉字的效率有一定的帮助,同时也是一种很好的教学方法。

简单点来说,古今汉字的造字法,有象形,会意,指事以及形声四种。

其一,象形字。通过象形来造字一般都是字和对应的字义都有很大程度的相似。象形也是我国最古老、最直接的一种文字表意的方法,由于象形字独有的特点,导致了许多学生第一次看见某些汉字,仅仅是观看汉字的外形就能猜到具体的意思,这一点是其他外语词汇所不具有的特点。比如汉字中的“凹、凸”,但是这种象形化非常明显的字也不多见。随着汉字的进一步发展,原来许多复杂的写法,都在进一步简化,所以很多字的象形特征也就丢失了。针对这一类字的教学,教师就可以联系古今,将这些汉字以往的表达方式表现出来,让学生进行古今联系,更好地掌握汉语词汇的形和义。比如“羊”和“牛”字在甲骨文中,也形象地凸显了动物原本就有的特征,可以比较简单地辨识。再联系今天的汉字写法,让学生的记忆能够更加牢固。另外,通过了解象形字中笔画代表的意义,还可以有效地防止学生将笔画相近的字混淆。例如,有相当一部分学生刚开始很容易将“鸟”和“乌”字混淆,这时老师可以在课堂上解释其中的点就是指鸟的眼睛,而乌是指一种黑色的鸟,不容易看到它的眼睛,这样就会避免很多学生犯错。

其二,指事字。用象征性符号和在象形文字上加上提示符号表示的字义的造字法叫做指事,这种造字法无形地将抽象的概念用形象性和象征性的汉字符号表达出来。所以,在对外汉语教学课堂中教师可以对有关的字体的构造特点进行分析,帮助学生做出更好地理解和判断。如“刀”为象形文字,所以在教学生“刃”的时候,老师就可以将这两个字进行一种比较,强调这一点的作用以及具体的含义,让学生通过自身具体的观察了解到“刀”和“刃”的区别就在这一点上,这一点表示刀刃的具体部分。

其三,会意字。会意是一种综合的造字法,古人根据生活中的观察、体验和理解,用象形字和指事字作为部分相互组合,来组成新字的造字字法叫会意。会意具体分为两种,一种是以形会意,另一种是以意会意。以形会意简单点来说就是通过具体的外部形态来表达具体的意思,可以在教学中向学生展示有关的甲骨文字形,学生可以很快地进行有关的联想,并且在具体的想象中不断地加强对于汉字的理解。而且还有利于调动课堂的积极性,同时也能增强学生的求知欲。比如“步”字的甲骨文就像两只脚一前一后在走路,用来表示步行。所以,学生对于甲骨文的具体观察中,可以更快地学习。而以义会意一般是指通过字符的字义合起来表示新的意义,如人靠在树木的边上为“休”,三个人加在一起就是“众”,等等。这些字都有着强烈的结构特点,只要教师能够把汉字内部蕴含的意义解释给同学们,相信对于这些字的学习还是不困难的。

其四,形声字。在汉语中,形声字所占有的比例还是很高的,所以从中国古代就流传“秀才读字读半边”的说法。同样,对于形声字的造字法,也应该向学生解释清楚,让学生了解到怎样区别形旁和声旁。这对于学生来说,可以在一定程度上减轻他们学习的负担,可以较快地让学生掌握一些形声字的读音。遇到生词的时候,老师可以在课堂上将生词拆开来,并且为学生找到表示行态的部分,可以先让学生猜测一下它的具体词意,然后再具体和学生进行探讨,最后将答案告诉学生,这样的教学方法可以达到事半功倍的作用。学生在辨识读音的时候,可以根据形声字的另一部分,来进行推测,这样可以更加容易地记住汉字的读音,而不仅仅是只靠死记硬背,大大减少了学生所要花费的时间,提高学生的学习效率。

2 适当导入文化因素

任何一种外语的学习都有它独特的文化背景,对外汉字课堂的教学同样也是如此。汉字具有两千多年的历史,而中华民族更是有着上下五千年的悠久历史,这些都是教学中的软价值。很多外国人在选择学习汉语时,大部分人都是抱着对于我国文化的热爱之情。所以,适当地在对外汉语课堂中加上有关的文化因素,一方面可以满足学生对于我国文化的好奇心,另一方面也能缓解课堂的氛围,增加学生对汉语学习的兴趣。

汉字是中华文化的载体,能够生动地反映我国古代文人的文化生活。例如,在学习“册”这个汉字的时候,教师可以适当地普及一下有关我国古代对于读书的一些基本条件和情况。在汉朝之前,还没有比较正规的纸张,所以人们就将竹片当做纸张,然后再用绳子将这些竹片穿在一起,这就是古时候的“册”,册在现今社会中一般用来做书本的量词。另外现在简化的汉字中,对于“笔”简化成上竹下毛就是非常形象的。在具体的教学课堂中,教师也可以针对这些内容和同学们进行探讨,调动对外汉语课堂教学的气氛以及学生的积极性,让学生进一步了解到中华文化的博大精深,增加他们学习的兴趣。

在实际运用汉字时偶尔写错字也是很正常的。汉字本身就庞杂多变,尤其对于初学者来说,很难做到一次性记住很多正确的写法和用法。所以,对于这种汉字书写错误的情况,不能对初学汉语或者是水平还比较低的学生要求过于严格。但是现在很多情况下,许多人对于汉字是故意写错,这种对待汉字的不严谨态度是不可取的。我们必须坚定地反对,并且严厉地打击。例如,把雪梨的“雪”写成“血”、“途”写成“涂”、“停”写成“亭”等等。这些行为都是对于自身要求不严格,对于汉字没有正确严谨的态度所致,一方面对于自身的汉字传承带来许多问题,另一方面也混淆了人们的视线,与此同时也对那些没有受过多少教育的人造成了心理负担和认读的压力。

另外,在特定的中华传统文化节日的时候,老师尽量要充分把握好这种机会来进行特殊的汉字教学。比如在重阳节的时候,教师就可以暂时缓一缓具体汉字的教授,可以适当地补充一下,重阳节的来历、重阳节的习俗、重阳节的意义以及为什么要叫重阳等等。同时,再合理地解释一下,在中国古代文化里,九代表阳数,所以在农历九月初九就是两个阳,也就叫做重阳。同样,可以适当地对王维的《九月九日忆山东兄弟》唐诗向大家介绍一下,了解一下重阳节的习俗。这样,一方面可以满足学生对于中华文化的好奇心,另一方面也能够巩固他们的汉字知识基础,从而提高汉字课堂的教学效率。

3 适当利用多媒体教学以及汉字联想教学法

在信息化高度发达的今天,对外汉语汉字教学课堂中也可以适当地进行信息化的课程教导。一方面可以调节学生的学习兴趣,另一方面,也不至于让对外汉语的课堂落于俗套,通过运用相关计算机软件来实现现代化教育,切实提高课堂教学效率,丰富课堂教学内容。

首先,我们可以利用计算机软件对上课所需要表达的内容进行一个整体框架上的编辑,生动形象地为学生展示一个汉语课堂,这样可以很大程度上避免教师在完成口头教学时经常遗忘某些重要的教学内容的情况发生。同时利用好相关的网络资源,也可以让学生在学习某些汉字时,生动形象地利用多媒体展示其对应的图片或者是影像。通过这种方式来加强学生对相关汉字的理解,让学生更简单地记住所学习的汉字。大量的实验数据表明,单一的进行口头外语的教学,很大程度上会削弱学生对于外语学习的兴趣。所以在对汉字汉字课堂教学中,构建花样多变的多媒体课堂,也是教学方法中一种教学效率比较高的技巧。

其次,教师可以利用计算机中有关教学课堂的软件。例如,在对外汉语教学课堂前,可以设置好相关的汉字连接游戏。简单点来说,就是一种利用游戏来丰富课堂教学内容,并且强化学生记忆的教学方法。这就需要教师在课堂开始之前,对于今天所需要学习的生僻字进行相关整理,并且可以适当地添加几个混淆度比较高的汉字,增加一定的课堂实践难度,在另一栏设置好所要学习的汉字对应的母语字节。这样可以在课堂上,让学生当堂完成汉字连接的游戏。一方面可以让老师比较轻松地了解到学生对汉字的掌握情况,另一方面,也能减轻课堂学习的枯燥,增加学生的学习兴趣,提高课堂的实际效率。

再次,教师还可以利用现有的某些汉语教学资源。比如,教师可以利用课堂时间给同学们播放一段比较简短的汉语视频,让学生们切实地感受一下汉字中同音字用法及语句环境,同时还能够让学生通过对于汉语的视频中所涉及汉字的具体发音,来纠正自身发音的错误。另外,也可以播放一些简短的国语音乐,增加学生对于汉字的学习兴趣,同时也能在一定程度上调节课堂的氛围,缓解一下长时间汉字学习的课堂压力,也能在一定程度上加深学生对于所学汉字的印象。

最后,在进行汉字的记忆以及理解过程中,还可以适当地采取联想的技巧。这种教学技巧在许多汉字的学习中,都有很明显的效果,尤其是在比较复杂的汉字的学习过程中。许多汉字无论是在读法还是形态上面都有比较高的相似度,甚至许多汉字之间,在表面的意思上,也有很高的相似度。所以在学习相关汉字时,可以将已经掌握的汉字先进行回忆,再进行比较,找出其中相同的部分及不同汉字之间的具体区别,这样有助于我们在汉字的学习中举一反三,达到有效记忆的目的。

这里需要注意的是,联想技巧的产生是以强调语素在教学记忆中的作用为主。可以采用具体的方式,比如可以采用对比联想的方式。所谓正向对比联想,就是要求学生找出有关的相近写法的汉字。在中国现有的博大的汉字当中,有许许多多的写法相近的字体。所以在具体的课堂教学中,教师通常会采用汉字相近写法联想的方法,让学生在课堂上尽可能想出某一汉字的联系,并且根据这个汉字作为扩大学生汉字量的一种方法。比如教师在说到“田”时,就可以采取正向对比的方法,进行同类型写法的汉字比较,以此联想到相关写法相近的“由”或者是“甲”。再加以区别,就可以达到很好的学习效果。汉字的教学,除了在形状上具有很强的联系性,不同的汉字在读音上也有很强的相似性。教师在教授某些读音相同并且有很多种写法的字的时候,同样也能采用这种联系的方法。比如在学习“成”的同时,教师可以再进行一定程度地列举,比如“程”,“城”,“乘”,“诚”等等一系列读音相同的汉字,教师可以这对这个读音,进行一定范围内的扩展。在具有一定相似度的范围内,充分地进行汉字的回想以及记忆。从而让学生了解到更多,并且能够通过具体的对比和联想,做到真正的举一反三,让知识的学习能够做到事半功倍。

4 结语

总而言之,对外汉语教学汉字课堂技巧应当是丰富多样的,并且应当随着时代的发展而不断地推陈出新。就目前的情况来看,还有待我们进一步提炼、总结和创新。在这个问题上,可以理解为这是每一个教师对于课堂的一种负责任的态度,也是对于职业的一种尊重,更是对于学生的一种负责。在具体的教学技巧方面,需要我们所有人的共同努力,确立好学生与教师之间的明确关系。只有在教学中深入浅出地为学生们讲解一些具体汉字的内容,并在这个基础之上不断地进行创新,才能够切实有效地创造出更多灵活多变的教学技巧,进而更好地服务于对外汉语的教学课堂。

参考文献:

[1]刘.对外汉语教育学引论[M].北京:北京语言大学出版社,2009.

[2]赵金铭.对外汉语教学概论[M].北京:商务印书馆,2004.

[3]周健.汉语课堂教学技巧与游戏[M].北京:北京语言大学出版社,1998.

[4]崔永华.汉字部件和对外汉字教学[J].语言文字应用,1997,(3):49-54.

篇8

【关键词】汉语拼音;对外汉语教学;语音教学;作用

在世界全球化的浪潮里,中国正阔步走向国际大舞台,与世界各国在经济、文化、政治等方面密切交流,承担了更多的责任并在国际事务和竞争中发挥着越来越重要的作用。汉语作为第二语言的教学也迎来了欣欣向荣的春天,逐渐成为各国学习的热门语言,汉语国际化的趋势日益增强。在汉语国际推广中,首先要运用的便是汉语拼音。对外汉语教学领域中汉语拼音的重要地位和积极应用,已经为世界各国汉语教学界所认可和接受。汉语拼音具有国际性、易学性等特点,容易为外国留学生接受。在对外汉语教学中汉语拼音不可缺少,它的使用贯穿在听、说、读、写等汉语学习的方方面面,并极大的促进了汉语语音、听力口语、汉字及词汇语法的教学,在学习和教授汉语中占有十分重要的地位,甚至可以说是“首要地位”。

汉语拼音在对外汉语教学中的作用具体现在以下几个方面:

一、提高语音教学的效率

汉语语音教学是对外汉语教学中的重点和难点,汉语发音有着自身的特点和规律,汉字四声的变化对于外国学生来说是学习的难点,加上汉字的难认和难记,对初学汉语的学生来说,是个很大的挑战。而《汉语拼音方案》是一个很科学的拼音方案,它采用的是国际通用的拉丁字母,拼法音素化,它概括了汉语普通话的全部语音现象,体现了汉语语音的结构特点,对于母语是拼音文字国家的学生来说,汉语拼音更接近于他们的母语思维习惯,能够帮助他们迅速掌握汉语的发音特点和技巧。汉语拼音的音节书写形式非常整齐,声、韵、调的区别也十分清楚。汉语拼音可以弥补方块汉字不能体现汉语语音结构的缺点,汉语拼音声调符号的形与音是一致的,标上声调号后,声、韵、调非常清楚,而且四个声调符号也形象地表示出四个调类,通过汉语拼音能很容易地学好四个声调。留学生能在比较短的时间内掌握汉语拼音,利于后面词汇、语法和汉字的学习。

二、有利于听力口语教学的开展

由于汉语的语音和汉字不是相应的,且汉字难认、难写,在对外汉语教学中,听说和读写是一对很突出的矛盾。汉字本身的特点决定了汉字的难学,留学生学习汉字需要花费大量时间,这样一定会影响汉语听说能力的提高。如果在初期完全借助汉字进行教学,难度大且效果不明显,会极大地挫伤学生学习汉语的信心和积极性。而汉语拼音很容易掌握,借助汉语拼音展开口语教学,同时学习少量汉字,把主要精力用在听说训练上。这样,学生在听力和口语练习中,能方便地扩充词汇,即使在没有掌握太多汉字的情况下,也能够迅速掌握大量的词汇和表达法。这不仅极大地提高口语教学的进度,也满足学生用汉语进行口头交际的迫切需要。

三、有利于汉字教学

汉字难认、难写、难记,但汉字教学仍有一定的规律。汉字教学一方面应当从语法简单的、常用的短句会话开始,另一方面应从一些笔画比较少的独体字开始。但是简单的句子中常会包含复杂汉字,而如“一、二、三、人、个”等这样一些简单的汉字,又难以组成连贯常用的句子。而用拼音和汉字互补的形式来编写教材就可以解决这个问题。利用汉语拼音教句子,但先不教比较复杂的汉字的写法。在拼音的帮助下,学生能反复认读一些比较复杂的汉字。再通过汉字笔画的学习,复杂汉字对学生来说就变得容易掌握了。

对外国留学生尤其是刚开始学习汉语的留学生来说,汉语拼音不只是辅助工具,它还是是具有交际作用的文字。学生使用汉语拼音进行书面交际,在汉字不清楚或时间短促的情况下,用汉语拼音记录汉语,帮助学生查词典和辞书等等。

四、辅助词汇和语法的教学

在留学生熟练掌握汉语语音的基础上进行汉语的词汇教学时,汉语拼音能给留学们提供汉字所不能提供的信息,如分词连写、声调读音、多音字的读音等。在留学生熟练掌握汉语语音的基础上进行汉语的语法教学,用汉语拼音拼写汉语,能开门见山地显示出汉语本身的各种语法形式和结构。通过这种形式留学生能比较容易地理解“词”这一汉语最基本的词汇和语法单位,并在此基础上较容易地分析出词与词之间的各种语法关系。

但是,我们也不可忽视,汉语拼音在对对外汉语教学的语音带来极大的积极作用的同时也带来了消极作用——不利于汉字的学习和推广。在对外汉语教学中,汉语拼音从一开始就是留学生学习汉语的工具。有调查发现大多数外国留学生对《汉语拼音方案》都掌握得很快,十天左右的语音阶段结束以后,不但能基本掌握汉语的发音,而且能较为熟练地进行拼写,可以用汉语拼音做练习、记笔记。但它只是外国留学生学习汉语的辅助工具,汉语的文字是汉字。在留学生学习汉语的初级阶段,并不要求他们会写汉字。由于汉字和语音不对应且汉字难认、难写、难记,留学生更倾向于使用汉语拼音,同时也发现不会写汉字用拼音同样能够实现交流。因此,在学习书写汉字时,学生会轻视汉字的作用,用拼音代替汉字以避免汉字的书写。可能会出现学习很久汉语,大量最基本的汉字仍然不会书写的情况。这会严重影响到学生汉字读写能力的提高,进而影响中后期汉语的学习。因此,在今后的对外汉语教学中,不仅仅只是重视汉语拼音的重要作用,同时也要关注其对汉字的消极作用。

【参考文献】

[1]赵金铭.对外汉语教学概论[M].北京:商务印书馆出版,2007.

[2]柯彼德.汉语拼音在国际汉语教学中的地位和运用[J].世界汉语教学,2003(3).

[3]王晶.《汉语拼音方案》在对外汉语教学中容易形成的若干误区[J].现代语文(语言研究版),2007(1).

[4]刘涛.汉语拼音在对外汉语教学中的应用研究[J].现代语文(语言研究版),2006(11).

篇9

关键词 语言迁移 语音 韩国留学生

心理学对迁移的研究可追溯到18世纪的形式训练说,人们通过语言训练,认为言语能力可以自动地迁移到其他语言的学习上去。与迁移理论有密切相关的还有对比分析研究,早期的行为主义者提出在第二语言学习过程中,母语对目的语有影响,主张将母语与目的语进行比较,从中了解之间的差异,并发现学习者在学习者的第一语言即母语的学习习惯会影响到第二语言的学习。同时,他通过对习中的困难。根据这一理论Lado提出母语迁移观点。他认为在第二语言的学习过程中,学两种语言之间存在的差异进行分析,发现差异的程度与学习者学习上的困难程度有密切的联系。他认为第二语言中与母语相似的成份对学习者来说是简单的;与母语相异的成分对学习者来说是困难的。本文主要研究韩国留学生中受母语的影响并将根据Laodo提出的语言迁移的观点,分析研究韩语对汉语产生的语言迁移的影响,希望从这方面能有助于汉语的教学。

一、韩国对汉语的正迁移作用

语音方面:据统计,在韩语语音中可以找到与汉语拼音读音相似或相近的读音,这就有助于韩国学生对汉语拼音进行参照认读,虽然他们之间会有一些很微小的发音区别。汉语拼音的元音共有6个,他们分别是 “a ”、“o”、“e”、“ I”、“ u”、“ ü”,而这六个发音很容易的就可以从韩文中找出相似的发音[1],因此,有些专门对韩国留学生的初级汉语教材中会有与汉语拼音相对的用韩语字母标注的拼音。例如:医生??(ei sa),人参??(in sam)。因此,汉语和韩语字母发音的共同点为韩国学生学习汉语提供了便利条件。只要以这种相对应的关系为导向进行引导教学,韩国学生机可以非常迅速而准确的掌握汉语的发音。

词汇方面:韩语中有汉字词和固有词之分,其中大部分的汉字词都是由汉语词演变过来的词汇,它们带有与汉语相似的语音语义,还有一小部分来源于英语此次会和近代日语中的汉字词。汉字词在韩语中所占的比重远远超过了韩国语的固有词,由此可见韩语中汉字词的重要地位。韩国的汉字词大多来源与汉语,因此,在汉语中都可以找到与韩语汉字词相应的汉字,而且读音和意义也非常的接近,例如:野外??(ia wai),葡萄??(po do)。

对比研究汉语的词汇特征和汉语中汉字词的词汇特征,在教学中可以使得韩国学生更清楚的认识汉语词汇和汉语词汇的相同点和不同点,从而有效的避免韩语本身语音系统对学习汉语语音的干扰。汉语的同音词在韩语不一定是同音词,我们以汉语的同音词为例跟韩语做比较分析。比如:汉语的“生气”是同音异义词,例如“姐姐生气了”与“春天到了大地充满了生气”中两个“生气”,语音形式和发音都是相同的,但词义上却没有任何联系。但是“生气”在韩语里却不是同音词。汉语的名词“生气”有“生命力、活力”的意思,与韩语的名词“生气”有同形同义的对应关系。但韩国语里的词汇是单义的,所以韩语中的没有“因不合心意”的“生气”这一意义。汉语中的这些汉字词的读音大都与汉语中的汉字词的读音相似,并且在词义上也有一定的相似性,所以,韩国学生可以利用这一有地的优势,取长补短,来提高汉语词汇语音和词义方面的学习效率。对韩国双音节汉字词与汉语双音节词进行比较研究,对全面细致的了解和掌握韩语词汇中的汉字词会有很大的帮助。

二、韩国对汉语的负迁移作用

语音方面:汉语的拼音语音的数量远远的高于韩语的数量,但是受汉语的影响而成张起来的韩语和汉语有许多相似或者相近的发音,韩国学生党碰到这样的发音词汇的时候会不自觉的用母语中的发音代替,这就导致了韩国学生因为疏忽而将汉语语音发成了韩语汉字词语音,从而产生了偏误。例如。。。有的音乍一听是没什么区别的,实际上它们的发音方法和发音部位都是不同的,例如,汉语e和u的音与韩语的“?”[o]和“?”[u]相似,这两个语音与汉语语音差异较小,但是如果不注意,同样会产生偏误。韩语和汉语有很多这样的相似音,如果在学习汉语时未加以关注,用韩语中的相似发音代替,就会造成语音偏误,时间久了就会形成难以纠正的错误习惯,所以发音在学习汉语的初期占据了重要的地位,及时纠正错误的发音可以为将来的汉语学习打下坚实的基础。

词汇方面:由于韩语的形成受汉语的影响,并且在韩语中有大量的汉字词,这就使得韩国学生在学习汉语方面别于其他西方国家的学生来说具有了非常有利的先天条件,汉字在韩国人的生活学有或多或少的有接触,所以显得并不陌生,外加韩国与中国有着极其相似的的文化历史,这使得韩国学生在学习汉语的语音和词汇的时候显得得心应手。但是有利就有弊,因为韩国学生在学习汉语的同时受到母语的影响,常常会用韩国语中与汉语相似的发音代替汉语的标准发音,而且这种代替发音的方法非常不好去除。

三、结论

学生在开始接触一门新的语言的时候,一般会把所学的语言和自己所掌握的母语进行对比,而且依赖本已掌握的母语发音特点去学习新的语音内容,尤其是在汉语和韩语有着如此之多的语音相似之处时,韩国学生更容易在学习汉字读音时习惯性的使用母语的发音,从而使相似的音产生混淆。为此,教学的时候有必要利用语言迁移的规律引导学生学习。

篇10

关键词:中国文化;对外汉语教学;教学模式

中图分类号:G642

文献标识码:A

文章编号:1672-0717(2012)03-0037-04

收稿日期:2012-01-29

作者简介:谢玲玲(1982-),女,湖北武汉人,华中师范大学语言学及应用语言学方向博士生,主要从事对外汉语研究。美国堪萨斯中南部教育服务中心是堪萨斯州除孔子学院外第一家引进汉语教学的教育机构。虽然至今只有四年多时间,但其推出的汉语教学和中国文化特别项目一直颇受好评,甚至吸引了不少外州、外国的学校前来参观,在美国中部地区的汉语教学领域具有一定的影响力。尤其是它所使用的汉语教学模式极具特色。这一模式是由堪萨斯中南部教学服务中心总裁Kay Highbarger提出设想,汉语培训部张琨老师和笔者具体设计和实践,Ann Lundy、Audra May和Debbie Ives三位女士参与和推广,经过了四年教学实践所形成的。它最为突出的特点就是创新性地以中国文化传承作为汉语教学的核心,取得了很好的教学效果。

一、模式的主体建构

以中国文化传承为核心的汉语教学模式面向的人群是全日制公立学校K~12年级(幼儿园至高三)固定参加汉语学习的学生,其中大部分是初中和高中生。该模式主要从课程目标、课程内容、教学组织等几方面进行设计和构建。

(一)课程目标:美国外语教学委员会在1999年公布了一个面向21世纪的非常具有影响力的全国外语教学标准,提出外语学习必须涵盖五大目标:沟通(Communication)、文化(Culture)、贯连(Connection)、比较(Comparing)和社区(Communities)。这一标准将课程中的文化提升到崭新的高度,并赋予它极大的重要性[1]。堪萨斯中南部教育服务中心的以中国文化传承为核心的汉语教学模式的课程目标也体现了5C标准的原则。其目标是使学生具有基本的中文沟通能力;具有一定的中文自学能力;能较为深入地了解中国文化和中国人,并较快适应国内外的中国人社区;能比较和理解不同语言文化的特性,并以包容的态度对待它们;能吸收和应用中国文化中的精华,提高个人素质和道德修养。其中,提高个人素质和道德修养这一点,是以往诸多教学目标或标准甚少提及的。这也是该模式的独到之处。

(二)课程内容:一般来说,第一节课为简介课,主要介绍中国国情、中国语言文字等基本情况。接下来,用两三次课来教授拼音和汉字基本笔画和偏旁,让学生对汉语有一个基本的认识。这一阶段的课程主要以英语教学为主,然后正式开始学习课本,教材为香港大华风采有限公司出版的《奇妙中文》。每节课前十分钟教学生背诵二到四句《弟子规》或其他经典词句,并对内容进行简单解释。之后学习词汇、课文并进行相关练习。同一目的的练习至少要进行五到六次,但以不同的形式进行。句型和课文学习结束后再进行汉字学习。每篇课文都有一个重点生字,先播放该生字配套的动画片,老师再讲解这个生字的文化意义。之后是书写示范,学生跟老师一起写两到三遍,再自己练习,一个生字至少写十遍。最后再用不同方式进行巩固和复习。课本新内容学习结束后进行复习、练习。下一次上课时对上一次的内容进行简要复习和抽查。

每周最后一天安排经典文化课,主要是以中国传统经典为依托,较为系统地介绍中国儒家思想、道家思想和佛家思想。文化课本为中英拼音版《弟子规》(一年级)、《太上感应篇》(二年级)和《十善业道经》(三年级)。这是常规的经典文化课教学。另外,根据中国重要的节日,在相应的时间向学生介绍节日风俗及其文化意义,并组织与此相关的活动。还有针对学生感兴趣的话题开设的文化专题讲座。除此之外,还设有电影文化课,让学生在看电影的同时深入了解中国的风土人情,并巩固所学的知识。针对参加现场教学的学生,还提供中国书法教学。可以说,堪萨斯中南部教育服务中心所提供的文化课不仅在形式上丰富多彩,在内容上也颇有深度。在具体实施过程中,文化课以经典文化课为主,节日文化课、专题讲座、电影文化课为辅,不同的文化课穿行,形成了一张较为完整的中国文化传承网,帮助学生从不同角度较为全面、深入地认识中国文化。

(三)教学组织:以中国文化传承为核心的汉语教学模式所采用的是小班教学,一个班原则上不超过20人。每学期约18周,学期中和学期末各有一次大考。学生平时每学完一课后要完成课本上的练习题以及网上提供的配套练习。每单元学习结束后(学完一单元大约需要四周时间)进行单元测验,单元测验内容也包括文化课内容。语言课采用综合课的形式,其中包含听、说、读、写各项技能的训练。一个班由一名老师主讲,但也可以请其他老师进行客串或辅助练习。语言课与文化课分开,每周安排一次文化课。在平时的语言课中也会渗透中国文化的内容。

二、模式的主要特点

以中国文化传承为核心的汉语教学模式中所说的以中国文化传承为核心,并非仅仅停留在语言课带入中国文化、开设单独的中国文化课这样的形式上,而是所有的教学都是以中国文化传承作为指导思想和最终目的而展开的。从课程目标来看,不仅要培养学生的汉语沟通和学习能力,还要让学生熟悉和了解中国文化,学会用另一种视野来看世界,用中国文化中的智慧来引导他们的学习和生活。从课程设置来看,不仅有专门的中国文化课,还有经典文化课、节日文化课、专题讲座、电影文化课等多种形式。尽管文化课与语言课的比例为1:4,文化课的课时不如语言课多,但是传承中国文化成为整个教学中的核心。从具体教学来看,我们将中国传统语文的教学理念运用到日常教学中,比如强调朗读和背诵、不断重复、在汉字教学中融入文化教学等,都是受到中国传统语文教学的启发。以中国文化传承为核心的汉语教学模式呈现以下特点:

其一,既尊重汉字的教学规律,又注重发掘汉字的文化底蕴。汉字是中国文化的重要载体,也是文化传承的基础。有学者认为,方块汉字作为一种信息载体,是中国文化的缩微系统。汉字本身有深刻的文化性,当先民在创造汉字时,就使汉字嵌入了深刻的文化内涵。所以,汉字教学无论是对于语言教学还是文化教学意义都十分重大。在正式教授汉字之前,最重要的是为他们树立汉字的基本概念。在第一节课就让学生了解汉字的形态、发音和意义之间的基本关系。此外,开始的几节课也要逐步帮助学生建立起对汉字的基本印象。如让学生了解并熟记汉字的基本笔画、基本结构、书写规则等,并让学生尝试学习几个简单的汉字。在此基础上,学生今后学习汉字就不会手足无措。当学生步入正轨,掌握了一定数量的汉字之后,可以做一些关于偏旁部首的小总结。如:带“亻”和“氵”的字有哪些?这些偏旁代表了什么意思?再往后,可以加入形声字的概念。最重要的一点,是在汉字教学中贯穿文化的主线。讲汉字不局限于讲这个字的发展演变、基本字义,还可以进行延伸,讲讲它所反映的文化意义。如讲“仁”字,孔子在《中庸》中说:“仁者人也。”“仁”是二人相处相接的关系,“仁”之“二”字,即二人,“二”字上面一短横,代表自己,下面一长横,代表别人。把自己看得小一些,把别人看得大一些。把自己看得很小居上位,把自己看得很大居下位[2]。“仁”是儒家学说的核心。“仁者爱人”,就是心中装着别人。学生听到这里,每每会发出会心的微笑。这样讲汉字,不仅讲了汉字的字形、字义,还讲了这个字背后的文化内涵,以及对我们日常生活的启发。学生不仅学会了汉字,更吸收到中国古圣先贤的智慧。

其二,既重视人伦日用的反复练习,又强化传统经典的朗读背诵。《中庸》第二十章提到“人一能之,己百之;人十能之,己千之。果能此道矣,虽愚必明,虽柔必强。”说的就是重复的力量。语言教学中,一定的重复量是必须的,否则,学生很容易“狗熊掰棒子”,学得快忘得也快。但是,过多的简单的重复,会让学生产生厌倦心理。这就需要我们教师多花心思,让学生在不知不觉中达到重复练习的效果。以教学生“你喜欢吃什么?”“我喜欢吃苹果”这样一个短对话来说,老师以慢速带读一次,快速带读一次,学生全体读一次,男生问女生答一次,女生问男生答一次,这样就已经有五次同样的对话。之后让学生做替换练习。老师抽查几个学生进行问答,然后再让每个学生做一个表格,调查五个同学喜欢吃的东西,再把答案记下来,向全班同学做一个报告。这样,一次对话又有了好几次重复,而且并非简单重复,因为学生在报告时必须做一下人称转换。这是比较基本的做法。实际上,每堂课所做的重复远远不止这些,学生在不知不觉的状况下进行了大量的重复。这样即使一段时间没有接触汉语,学生脑海中依然会有比较深的印象。除了日用语言的反复练习,还有中国传统经典的背诵。在以文化传承为核心的汉语教学模式中,每节课的前十分钟为朗读和背诵《弟子规》(二年级背诵《太上感应篇》)时间,文化课的前十分钟也不例外。其目的有三个:一是帮助学生静下心来,尽快进入学习状态;二是帮助学生在背诵中进一步加深对文化课所讲内容的理解;三是培养学生的语感。学生在开始背诵一两个月之后,他们的汉语发音,尤其是音调的准确性会明显提高。

其三,既重视经典的学习,又重视经典的力行教育。以中国文化传承为核心的汉语教学模式中的文化课主要是以中国传统经典作为教材,向学生介绍和讲解其主要内容和现实意义。经典文化课与我们传统意义上的中国哲学课或中国古代文学课有着很大的区别。它的目的不是通过概论式的介绍,让学生在脑海里对中国哲学或是文学产生一个较为完整和系统的理论框架,而是让学生通过接触第一手的传统经典,直接吸取其中的精华,提高自身的道德修养和生活品质。为什么从浩如烟海的中国传统经典中选出《弟子规》、《太上感应篇》、《十善业道经》作为经典文化课教材呢?这是因为它们是中国儒释道三家的根本所在。引导学生学习和理解这三本经典,就是让学生接受中国古圣先贤关于做人的教诲,并将这些教诲运用到现实生活中去。比如有位学生在学习《弟子规》“兄道友,弟道恭”之后写了这样一段话:“学习《弟子规》对于处理兄弟姐妹的关系的确很有益处。我试着让自己的兄弟姐妹先挑最好的东西吃,我最后再拿,即使不是感恩节我也是这么做的!”学生们在背诵经典之后,能够把所学的内容举一反三地运用到现实生活中,让人不得不赞叹经典的力量。

三、对我国对外汉语教学的启示

在教学实践中,以文化传承为核心的汉语教学模式融入了不少中国传统语文教学理念和方法,取得了良好的教学效果,对于我国目前国内对外汉语教学的研究与实践颇具启发。

其一,要加强背诵。目前在我们的汉语教学中普遍存在着背诵量不足的问题。很多学生一年下来学了几大本教材,句型不可谓不全面,内容不可谓不丰富,老师的讲解不可谓不细致,可是学习效果却总是差强人意,而且经常出现张口忘句、提笔忘字的情况。究其原因,主要是由于忽视了学生背诵功夫的训练。只有随着背诵输入量的增加,学生的语感才会不断增强,语言的熟练程度才会显著提高。如果学习语言只注重理解而不注重背诵,所学知识就无法得到有效巩固。而以中国文化传承为核心的汉语教学模式十分注重背诵。它不仅要求学生背诵课本中的重要句子,还要求学生背诵中国传统经典。实践证明,在加大背诵的力度之后,学生的注意力更加集中,学生的语音、语调、语感都能在短期内得到显著的提升。正因为背诵在汉语教学中能够起到如此积极的作用,我们不妨将它带进对外汉语课堂,让学生在背诵中不知不觉地掌握中国的语言和文化。

其二,要强化汉字教学。汉字教学一直以来是我国对外汉语教学的一个难点。国内一般采用的是语文并进、随文识字的方法。由于外国学生,尤其是很多非汉字圈的学生以前没有接触过汉字,他们对于汉字的基本笔画、结构、书写规则等没有相应的概念。在这样的状况下进行语文并进的教学,学生很容易陷入迷茫。而且,学生由于没有受到过系统的汉字教育,也很难通过汉字的内在规律和理据的帮助来记忆汉字,只能学一个记一个,学习效率不高。因此,我们可以借鉴以中国文化传承为核心的汉语教学模式的相关经验,在正式上课前开设短期的汉字学习班,让学生掌握基本的汉字结构和书写规则。当学生能够较快地分解汉字的基本部件,并能准确摹写下来时,这一学习便告一段落。另外,当学生掌握的汉字达到一定量的时候,我们可以尝试将中国文化融入到汉字教学中去。比如讲“化”这个字,它像二人相倒背之形,一正一反,以示变化。我们常说的“文化”,“文”是花纹,代表一种符号。古人通过“文”来记载、提炼对人类、社会、自然的认识和经验,最终形成了一种几千年来不断沉淀的力量,把“文”的内涵进行转化和改变、融会贯通,形成“文化”。因此,“文化”也具有改变、教育人的功效。通过这样的讲解,学生能够更深入地理解和体会汉字所蕴含的智慧,对于提高学生学习汉语的兴趣大有益处。

其三,要在教材编写中加大中国文化的融入力度。1995年,全国汉语教学基础汉语教材讨论会提出了新一代教材的编写原则,也就是“结构—功能—文化”相结合的原则。其中结构大纲与功能大纲已经先后出炉,但文化大纲直至今日仍没有确定下来。即便如此,还是有越来越多的教材试图遵从这一编写原则,并做出各式各样的探索和创新。但从总体上来看,现行汉语教材仍然存在着重语言、轻文化的问题,有必要在将来的汉语教材编写中强化中国文化的融入,使课文内容客观地反映中国的真实情况,体现中国传统的思维方式和价值观。外国学生最感兴趣的就是原汁原味的中国文化。因此,我们还可以在课本中加入汉字的手写体、甲骨文、结构分解、书写示范、书法艺术展示等,让学生感受汉字之美;也可以在教材中加入具有中国特色的图片或图案,比如书画作品、民间工艺等。

正如国家汉语国际推广小组办公室主任许琳女士所说:我国的对外汉语教学已经发生了重要转变。其中,发展战略从对外汉语教学向全方位的汉语国际推广转变;工作重心从将外国人“请进来”学汉语转向让汉语“走出去”[3]。汉语国际推广既是让世界了解中国的需要,也是中国走向世界的需要。它绝不仅仅是推广一种语言,更重要的是推广中国文化。通过汉语国际推广推动中国文化走向世界,让全世界领略到中国源远流长的文化所具有的动人魅力,促进中国与各个国家的相互理解和包容,促成世界的文明与进步。

参考文献

[1] [美] Helena Curtain & Carol Ann Dahlberg.语言与儿童——美国中小学外语课堂教学指南(第四版)[M].唐睿,等译.北京:外语教学与研究出版社,2011:258.