乐观英文范文

时间:2023-04-07 12:37:54

导语:如何才能写好一篇乐观英文,这就需要搜集整理更多的资料和文献,欢迎阅读由公务员之家整理的十篇范文,供你借鉴。

乐观英文

篇1

娱乐营销产生于美国且发展迅速,并于20世纪初迅速在全球蔓延开来,逐渐成为主流的营销模式。而在国内,近年来娱乐营销的发展迅速,当中的代表为湖南卫视以及江苏卫视等娱乐电视台巨头,其开启了营销的新时代———娱乐营销。随着电视节目“超级女声”等的热播,娱乐活动承载的营销活动给相关企业带去了巨大的收益,相关市场主体开启了新的研究对象和内容,即娱乐营销。娱乐营销,从其归属来看,属于体验营销中的一种重要形式,是通过满足消费者的娱乐需求、内心的愉悦享受以达到最终的营销目标的方式。娱乐营销关键在于让消费者在不断接触和体验的过程中潜移默化地接受品牌信息和认同品牌价值,而不是硬生生或者直接地向消费者推销产品。现代娱乐营销的发展形式多样,内容丰富,手段创新,其不仅能够与电影、广告、广播等传统的娱乐形式结合,还能与体育活动、旅游探险、艺术展等新兴的娱乐形式有效结合。通过营销策划,在营销中加入相关娱乐因素,用音乐、影视、游戏,甚至美女等多种因素让顾客能够得到较强的体验和感受,从而使娱乐因素与商品粘合在一起,以吸引顾客的兴趣,达到品牌强化和促成顾客最终购买的目的。

二、娱乐营销管理对提升消费者品牌认知的影响

品牌认知是建立在品牌和消费者之间的一种特殊关系,是品牌资产和价值通过消费者反复消费行为获得效用之后,逐渐形成起来的。一方面,品牌认知能够影响消费者的购买行为,直接影响着企业品牌战略的成功与否。另一方面,品牌认知程度的高低在很大程度决定了企业的竞争能力的高低,因为消费者的购买行为具有一定的惯性。娱乐营销的实质是感性营销中的一种途径,其作用机理与传统的营销方式不同,并不强调理性上让客户相信产品的优势从而购买产品,其重点是通过引发消费者的感性共鸣,能够让其认同产品,最终促成客户购买行为。由于目前娱乐形式多样化,而且各个娱乐事件都有自己不同的诉求和目标群体,所以为了保持选择的娱乐营销事件与所要营销的品牌具有较高的匹配性,需要根据消费者的不同,选择特定的角度和方式开展娱乐营销,因为娱乐事件本身的影响力将直接影响受众的认知。企业借助娱乐营销对企业树立自身品牌具有意义显著的作用。品牌认知度可分为品牌知晓度(分别由品牌回想和品牌识别构成)、品牌形象(分别由品质认知和品牌联想构成)两块,而娱乐营销是通过合作双方匹配程度和娱乐事件受众认知度这两个维度影响消费者品牌认知度。企业选择受众认知度高的娱乐事件进行品牌推广,消费者对娱乐事件持有很高的关注度而进而会关注品牌,同样企业娱乐营销与品牌合作双方匹配度也影响消费者对品牌回想和品质认知,说明娱乐营销这两个效果评估维度能使消费者更好地认识品牌,了解品牌,提高品牌联想。

三、企业实施娱乐营销管理策略建议

当前我国企业品牌竞争环境中娱乐营销越来越被看重,但就目前的现状来看,国内企业的娱乐营销有很大的改进余地。娱乐营销是提高消费者品牌认知的有力武器,如何利用这一武器,对建设品牌起到显著作用,为此本文提出以下具体建议:

第一,提高娱乐营销事件与品牌之间的关联度,以提高消费者对产品的感知质量。总体而言,消费者较为关注产品的品质。品质的高低关系到消费者实际利益的获取,只有满足或超越其预期的体验,消费者分享的意愿大大提高,更愿意向周围人群分享从消费中获得的体验,相关的潜在消费者出于获得同样消费效益的目的,会亲自消费产品并反馈相关的消费体验,从而使企业品牌较快地扩散开来。长此以往,该品牌就会在众多消费者心里留下高品质的印象,从而成为该品牌的忠实顾客。企业应该在品牌营销中更加侧重选择与企业形象和品牌关联比较大的娱乐节目合作,与此同时,从感知质量出发,运用多元化的营销手段,这样会达到更好的效果。

第二,企业应该从行业特点、企业自身等因素考虑是否选择娱乐营销。娱乐营销属于一种有着可观收益但同时伴随着高风险可能性的营销模式,意味着每一次的娱乐营销活动必然要经过充分的衡量。首先,根据企业所处行业的特点来选择,传统行业的娱乐营销更应慎重,否则容易获得相反的效果,新型行业更注重营销方式的灵活多变;同时,产品的服务和特色在现阶段的无论哪个行业都显得尤为重要,把良好的服务和突出的产品特色与娱乐营销相结合必定取得较好的营销效果。娱乐营销形式多样,但不确定的因素很高,风险也很高,切忌盲目跟从。

第三,选择关注度高且同企业品牌形象相匹配的娱乐事件。娱乐事件的受众认知和匹配对品牌认知有积极的影响,选择合适的娱乐事件可以提高消费者对企业品牌的认知。有效提高娱乐营销的影响作用必须有针对性的选择娱乐营销,企业应该积极主动的捕捉时尚潮流,对社会潮流的动态以及焦点事件保持充分的敏感性和主动性,运用先进的分析手段,积极整合相关的娱乐资源,准备大众较为关注的电影、体育、音乐等题材,根据这些题材,积极准备匹配的娱乐事件,把企业品牌与事件较好的结合起来,使之成为一个整体,故借势娱乐事件的同时也宣传了企业的品牌。

第四,娱乐营销内容应呈现强烈的时代特色。新事物的产生较容易受人们喜爱,一种娱乐方式一直保持先地位具有较大的难度。消费者会选择自己认为最具效用的东西,故其会不断尝试新的产品,选出自认为最好的,所以最好的产品往往就是最新的产品。同时,创新是企业持续发展的核心优势,因此企业应该使其娱乐营销方式多元化,不能单纯过分依赖一种营销方式。营销娱乐化作为娱乐时代一种新型的营销手段,同时又在推动着娱乐时代的发展。企业在推行娱乐营销的战略时,务必根据时代的特色,满足消费者“新”的诉求。

篇2

婚姻受阻,

男方付出巨额费用

林蕾与马骏是江苏省东海县的一对农村青年男女。2012年1月的一天,在一次朋友聚会上,他们相识。林蕾皮肤白皙,清纯可人,马骏高大帅气,彼此相互欣赏。经过一段时间的交往,他们确定了恋爱关系。

林蕾的父母林杰、虞静考虑女儿才刚刚二十岁,便不想她过早地谈恋爱。为了不让父母生气,林蕾隐瞒了与马骏谈恋爱的事实。然而,热恋中的林蕾与马骏偷尝了禁果。不久,林蕾怀孕了,林蕾、马骏以及马骏的父母都希望林蕾生下孩子来。经过商议,马骏的父母请媒人向林蕾的父母提亲。

为了女儿的幸福,林杰与虞静私下就马骏的情况进行了了解。他们得知,马骏谈过几个对象,并与一名女孩同居过,生有女儿,女儿由马骏抚养。

得知马骏有过孩子,林杰夫妇强烈反对林蕾的婚事。为了断绝林蕾与马骏的来往,他们忍痛将女儿锁在家中。然而,不管父母怎么劝说,林蕾还是一门心思要嫁给马骏。

在劝说无效后,林杰夫妇想了一个办法,好让马骏知难而退,也想让女儿彻底死心。一天,林杰夫妇向马骏提出:“要娶我女儿可以,但要支付20万元结婚彩礼钱。”

马骏家境一般,一时拿不出这么一大笔费用。可他不想放弃这门婚事,就凑齐了20万元。7月的一天,马骏和哥哥马云飞将这笔钱送到了林家,林杰夫妇不再反对林蕾与马骏的婚事。

随后,林蕾与马骏陪同虞静来到银行,将20万元存到虞静的名下。7月27日,林蕾与马骏领取了结婚证。12月,林蕾的女儿呱呱坠地。

林蕾有了孩子后,家庭开支陡增。加之马骏婚前欠下的债务,他们家的生活日渐捉襟见肘。林蕾发愁之际,便想到了马骏给娘家的20万元结婚彩礼钱。

索要无望,

女儿翻脸撕裂亲情

2014年3月的一天,林蕾抱着女儿回娘家探亲。跟父母寒暄了一番后,林蕾说:“爸妈,现在我家里经济比较紧张,那20万元结婚彩礼钱能不能还给我?”

见女儿回来索要结婚彩礼钱,林杰不高兴地说:“我已经将那笔钱借给别人了。”

林蕾见父母不想给钱,生气地说:“你们怎么能这样!当初你们说我年纪小,不宜保管这20万元,说等我出嫁时给我。现在,我连孩子都有了,你们怎么能还不给我呢?”

“我们说过帮你保管的话,但那是有条件的,不一定要返还给你。”林杰十分生气,继续说,“我们把你养这么大,你嫁出去了,就算把结婚彩礼钱作为我们的养老钱,也是情理之中的事!”

林蕾认为,父母不守信用,分明是想独占结婚彩礼钱。后来,为了要回20万元,她带着婆家人大闹娘家。林蕾的婆婆也多次向林杰夫妇索要20万元,但林杰夫妇拒不同意。6月的一天,林蕾和婆婆再次到林杰夫妇家,索要20万元。争论时,双方发生冲突,林杰夫妇将林蕾的婆婆打伤。

7月2日,林蕾见不能要回结婚彩礼钱,便来到江苏省东海县人民法院,将父母告上了法庭。

8月22日,江苏省东海县人民法院开庭审理此案。在法庭上,林蕾陈述了20万元结婚彩礼钱的来龙去脉,说:“丈夫将结婚彩礼钱赠与我,且交付至我手中,它就应当成为我的合法财产。父母占为己有,既无事实依据,也无法律依据。”

为证明自己的诉求,林蕾请马骏和马云飞到庭作证。马骏说:“我的20万元结婚彩礼钱是给林蕾的,由林蕾请她父母保管的。”马云飞说:“我和弟弟一起去的林蕾家,他带了20万元结婚彩礼钱,直接交给了林蕾。”

被女儿告上法庭,并如仇人般分坐原告席和被告席上,林杰夫妇十分伤心,流着眼泪说:“作为父母,我们有两方面考虑。一方面是女儿嫁过去当后娘不容易;另一方面叫马骏拿出20万元既基于为我们养老备用,也是为了我女儿如果婚姻发生变故她们母女有个依靠。如果他们能安稳过日子,我们会将20万元全部归还他们。但是,他们带人到家中索要此款,并大打出手,让我们心灰意冷。为此,请求法院查明事实,驳回诉求。”

篇3

The classmates, you know USA of deaf blind writer: Helen? Keller? Let me give you say!

海伦凯勒是一个美国著名的女作家。海伦?凯勒生出来的第19个月,美国正流行一种“猩红热”的传染病。不幸,海伦?凯勒19个月时就得上了“猩红热”。所以,造成了海伦?凯勒的视力看不见,听力听不出。又过了几年,她的嘴巴不能说了。

Helen Keller is a famous female writer America. Helen? Keller, born nineteenth months, America is a popular "scarlet" infectious disease. Unfortunately, Helen? Keller 19 months on "scarlet fever". So, caused the Helen? Keller's sight unseen, listening not to listen to. For several years, her mouth can't say.

现在海伦?凯勒已成集聋、哑、盲的一个人。渐渐的,她学会了语言,学会了“看书”,你们可能会觉的有点令人不可思议,一个盲人尽然也会像普通人一样看书?原来她是用手去摸这些字的。当然,她的书上那些字是凹凸不平的。又过了一些日子,海伦?凯勒慢慢地开始和别人有了交流。她们交流是把手放在别人的嘴巴上,利用嘴唇的震动,来分辨你在说些什么。有时,她会把手放在小树上时,还能偶然感到小鸟在枝头唱清脆的歌儿。

Now Helen? Keller has become a personal set of deaf, dumb, and blind. Gradually, she learned the language, learn to "read a book", you may feel a little weird, a blind man necessarily will read a book like ordinary people? She had to touch the word. Of course, her book on those words is uneven. And after some days, Helen? Keller slowly and others had communication. They exchange is other people's hands on the mouth, use lip vibration, to distinguish what you said. Sometimes, she put her hand on a small tree, but also occasionally feel birds in the branches singing ringing songs.

连海伦?凯勒这个盲、聋、哑的女作家都会勇敢的面对困难。而我,一个四肢健全的人,面对一点点困难就会退缩,总是叫大人来帮忙,不敢一个人勇敢的去面对。

Even Helen? Keller the blind, deaf, dumb woman writer will face difficulties bravely. And I, an able-bodied people, in the face of a little bit difficult will wince, always ask adults for help, a person dare not brave to face.

篇4

科普世界是一个奇幻的世界,每件事物都有自己的私生活,有自己快乐的旅程。其中,植物世界的蒲公英最让我极为感叹。

植物像人一样,都可以当上伟大的母亲,它们都可以靠大自然孕育自己“儿女”的生命。

蒲公英上白绒绒而软绵绵的绒毛,就是蒲公英妈妈所孕育的生命。蒲公英绒毛是那样的轻盈,随着风儿轻轻一吹,蒲公英妈妈成功利用大自然的气息,把儿女——种子播散四方,蒲公英里雪白的绒毛便开始了快乐的旅程。

蒲公英雪白的绒毛迎着大自然风娃娃抚摸它可爱的脸颊,四处纷飞飘扬。顽皮的风娃娃在空中像小鸟儿一样快乐的飞来飞去,雪白的蒲公英绒毛为风儿伴舞,但是,蒲公英的绒毛并没有忘了妈妈的“叮嘱”,——在大自然里找到自己合适的“家”。它们随着风儿的悠悠的歌唱,在某一处地方找到了属于自己的家。

一个个雪白的绒毛满天纷飞,就像在冬天淘气的雪花娃娃在空中玩降落伞,在空中漫天纷飞,飞累了,就降落在陆地歇息。

篇5

SUMMARY OF QUALIFICATIONS

Over twenty years of progressive,professional accounting and supervisory experience.

Computer skills include:Lotus 1-2-3,Taxware Systems,IBM PC,and Microsoft word .

Proficient in Spanish and some knowledge of French.

Self-motivated;able to set effective priorities decisions to achieve immediate and long-term goals and meet operational deadlines.

EDUCATION

Passed C.P.A.Examination,January 1989

UNIVERSITY OF VIRGINIA,Charlottesville,VA

certificate in accountancy with high honors,1988 G.P.A.: 3.6/4.0

UNIVERSITY OF MADRID

Graduate School of Spanish Literature,1972

UNIVERSITY OF RICHMOND,Richmond,VA

Bachelor of arts,arts,modern languages,1971 G.P.A.:3.0/4.0

PROFESSIONAL EXPERIENCE

1992-present KENDALL MANAGEMENT GROUP,Richmond,VA

Controller

Initiate and maintain general ledgers for three closely held pile financial statements.Process payroll,payables and receivables.Prepare budget and cost reports.

1989-present B.T. JOHNSON,C.P.A,Richmond,VA

Staff Accountant

Prepare individual,corporate,and fiduciary income and estate tax returns.Generate compilations and financial statement audits.Research tax issues.

1973-1989 ASHLAND AUTHORITY,Ashland,VA

Assistant Terminal Agent

Supervised ten ticket agents.Implemented accounting department policies. Assisted in conversion of sales reporting to Lotus 1-2-3.

篇6

[关键词] 电影欣赏;关联理论; 字幕翻译

现代人的生活中,电影悄然成为一种非常重要而又不可分离的生活方式,它不仅娱乐大众,而且也会带来大众一些生活的教育启示。随着国外电影作为外国文化产业不断渗透,它的冲击力是我国影视文化不容忽视的,而这其中,好莱坞电影却占据了世界电影市场份额90%以上。英文电影字幕翻译作为一种相对新兴和具有一定特殊性的翻译模式,已经引起了影视文化产业和语言翻译界的关注。

在欣赏英语电影中,被汉译的字幕作为一个重要的载体起到传递原作者意图、帮助观众理解以及推理的作用。无论从语言翻译还是跨文化交际的角度来说,探讨电影字幕的翻译关联度都显得很重要。关联理论旨在强调跨文化中的意图传递、理解和推理,其目的就是要帮助目标语言的观众用本身所具有的文化尽可能容易地理解电影内容。字幕翻译者必须考虑目标语观众的认知和文化基础,用自己的认知语境连接起双方,试图达到帮助目标语观众收到最佳观看影片的效果,取得最好翻译字幕的关联度。

关联翻译理论属于人类交际活动中的认知理论,它旨在强调交际活动中意图和推理的重要性。这一理论是Dan Sperber 和Deirdre Wilson(1986)在基于发展了Grice的 “合作原则”首次提出的,相继之后,这一理论得到了各个领域专家学者的关注。就理论中强调的意图传递而言,Sperber and Wilson(1986)强调的是目标语观众对原作者所要传递信息的认知;就推理来说,Sperber and Wilson则认为推理可以弥补目标语观众在原交际信息与字幕信息之间的信息差;在关联理论中,每一个信息的传递都需要目标语观众的理解及推理,理解推理难度越大,字幕的翻译关联度就越小,因此,关联度的大小可以大致由两个因素来判定:影片语境效果的理解最大化与理解过程的信息处理最小化。

析电影The Tale of Despereaux的字幕翻译关联度

电影The Tale of Despereaux的中文译名为《双鼠记》《大耳仔走天涯》《浪漫的老鼠》《浪漫鼠德佩罗》。作为孩子们的动画巨作,影片的成功之处主要是蕴藏了对孩子的教育意义。故事的主角是一只名叫“德佩罗”(Despereaux)的小老鼠,他自尊自爱、明辨是非、追求真理;他喜欢阅读,阅读让他有了很多憧憬,最喜欢读那些英雄救美的故事,常常幻想自己也能成为一个英勇的骑士,在美人落难时拔刀相助。后来他爱上了豌豆公主,不幸的是因为一心想当公主的女仆的嫉妒和坏耗子的憎恨,可怜的公主被胁持进了地牢。为了自己所爱的人,德佩罗单枪匹马冲入地牢,最终救出了公主,并赢得了公主的芳心。

(一)《双鼠记》的片名翻译

关联理论中强调的是把原作者的本来意图通过汉译准确无误地传递给目标语观众,汉译起到桥梁纽带的作用。对字幕的准确性翻译设计的就是关联程度。在本影片中,字幕总体汉译还是比较成功的,本文试举几例汉译如下:

影片的汉译名有《双鼠记》《大耳仔走天涯》《浪漫的老鼠》《浪漫鼠德佩罗》等,这些译名中为《双鼠记》的关联性最佳。影片的主角是一只名叫“德佩罗”(Despereaux)的小老鼠,他给观众带来的是一个勇敢、正义、追求梦想的化身。这是影片作者所要传达出的信息,但德佩罗并不是影片内容所要传出给观众的惟一。影片作者安排了自始至终都出现在影屏的另一只长相颇为抱歉、为美味所蛊惑高空跳汤致死皇后的耗子(Roscuro)。皇后的死让这只耗子内心无比的愧疚,他总想找个向国王或公主道歉的机会。在德佩罗的引荐下向公主道歉未遂,恼羞成怒地唆使公主的女仆绑架公主进了地牢,最后在德佩罗的感召下又迷途知返地把公主从地牢中救出,再次向公主道歉成功。Roscuro身上具有知错就改、真诚道歉难能可贵的优秀品质,这个也应该是影片导演所要传递给观众的,这从导演在影片的叙事过程中给他的笔墨分量可以说明。

(二)“道歉”意味的翻译很真切

尽管受到影片播放时间上的限制,但影片导演在对配角Roscuro的描述和叙事笔墨似乎多过了主角“德佩罗”,这似乎让很多观众无法理解。Roscuro是恶人中的好人,虽然他属于耗子,但是他身上具有很多与耗子不同并且难能可贵的品质:做错了事就要道歉。这种可贵的品质与他血液里流淌着的耗子恶习相互矛盾,心里充满了对死去皇后的内疚,总想找机会向公主道歉说明,后来却又唆使女仆绑架公主,最后又帮助德佩罗拯救公主出耗子世界赢得公主的原谅。在德佩罗和Roscuro之间,影片导演似乎更在意后者的表现。在导演看来,恶人的代表耗子自然会做错事,但是“孰能无过”“人无完人”的思想在影片中比比皆是:国王因皇后去世的过度悲伤而愧对臣民;狱卒因年轻时无法养育女儿而悔恨万分,而这方面“道歉”意味的句子,影片就显得很真切,字幕汉译过程把这些内容的翻译也显得很真挚:

If I could just tell her Im sorry,that Im,you know,Im really sorry,and that I didnt mean for any of this to happen.If she could just hear me say it,you know,just…just hear my voice,she would know how much I meant it.

如果我能向她道歉,告诉她,我真的很抱歉,我不想事情变成这样子。如果她能听我说,只要听听我的声音,她就会知道我是多么诚恳。

Im the one who should be sorry.该道歉的应该是我。

Im so,so sorry.Youve no idea how sorry I am.

我真的、真的很抱歉 你想象不到我有多愧疚!

(三)Roscruo角色转变的语境翻译略显薄弱

关联翻译理论很强调交际活动中意图和推理的重要性。意图传递就是目标语观众对影片导演所要传递真实意图信息的认知;推理可以弥补目标语观众在原交际信息与字幕信息之间的信息差;意图是目的,推理则是手段。影片中导演对耗子Roscruo的描述和对老鼠Despereaux的叙事构成了影片故事情节叙事和描述的两条主线。对老鼠Despereaux的描述是导演的原意图,因为他绅士、勇敢、正义;但对Roscruo的叙事则需要观众对导演的真实意图进行推理,推理中导演更让人觉得恶人耗子Roscruo的可贵,这似乎才是导演真正真实的意图传达。耗子Roscruo在来到Dor王国之前,他热爱生活、跟随主人周游列国,是属于耗子类别中的特例。为美味所蛊惑高空跳汤致死皇后以后,他的内心充满了悔恨,但国王却因为这一特例专门颁布了法令,禁止一切与耗子之类有关的事物。Roscruo真挚地向公主道歉却惹恼了公主,再次遭到王国士兵的追杀,恼羞成怒之下耗子本性暴露,心生歹念地唆使对公主充满憧憬的女仆把公主绑架到了耗子王国。耗子Roscruo从“充满悔恨,一心道歉”到“心灵破碎,心生歹念”的转变,影片中的原字幕内容是显得很哲理化的,这也是符合西方教育的逻辑思维。就从影片汉译字幕的处理来说,语言翻译是没有什么问题的,但从跨文化语言信息的传递而言,这就让中国观众,特别是对小朋友来说,汉译译文使得故事情节略显得仓促和突然。

When your hear breaks,it can grow back crooked.It grows back twisted and gnarled and hard.Even he changed,Roscuro still had longing.But now he just longed for someone whose heart was as hardened as he was.

心灵破碎时,它可能会扭曲,会变得阴暗、麻木和冷酷。虽然他改变了,他还有这渴望。但现在,他只渴望找到和他一样铁石心肠的人。

基于Sperber和Wilson的关联理论,通过影片中的字幕汉译内容特点分析,《双鼠记》的汉译过程总体上与关联理论是相符合的。中国观众通过汉译过来的影片字幕能对影片有较好的理解,因此,关联翻译理论可以用以对影片字幕的关联度分析,以确保在特定语境、认知和交际环境下英文电影字幕翻译的可行性与观众认可度。

对英文电影字幕翻译的建议与展望

作为一种相对新兴和具有一定特殊性的翻译模式,英文电影字幕翻译在影视翻译实践和跨文化交际过程中扮演着越来越重要的角色。在各国文化渗透和融合的过程中,对影片字幕的翻译研究影响是深远而有意义的。在分析英文影片字幕翻译是否因地制宜时,关联理论的引入可以作为影片字幕翻译是否成功的评判标尺。

在交际过程中,信息传递很容易产生内容的不确定、不完整和模糊的概念,特别是在跨文化交际过程中,字幕翻译译员要做到精确地把导演的原意图以及相关信息传递给中国观众更为不易。一个合格的字幕翻译员不仅应该要全盘考虑涉及电影的各方面因素和一些字幕翻译的技术限制,而且更应该对导演的背景、影片风格、影片中所设计的文化、社会问题和电影观众特点等都应有所掌握,要了解导演的兴趣、研究领域甚至是他个人的生活,只有具备这些条件才更有利于字幕的翻译工作,从而更好地理解影片,把最好的字幕翻译效果呈现给目标语观众,以帮助他们达到最佳观看影片的效果。

外文电影的字幕翻译在影视欣赏中占有极其重要的位置,字幕翻译的好坏、恰当与否直接关系目标语观众对影片的理解。随着原版电影文化的不断深入,观众对字幕的翻译要求也会越来越高。为了因地制宜地保证影片的观赏效果,外文电影字幕的翻译应该引起影视文化界与理论研究家们的重视,把字幕翻译作为文化与文化交融的桥梁,引入到高校的影视文化教学与外国语言学习,加深翻译理论以及跨文化方面的研究以构建影视欣赏理论知识及影视翻译理论,培养影视文化翻译人才,提高字幕的翻译水平,保证影片欣赏中语言交际与跨文化交际信息传递的高质量,让影视使得文化与文化之间的融合与交际变得更容易。

[参考文献]

[1] Sperber Dan,Wilson Deirdre.Relevance:Communication and Cognition[M].Blackwell,Oxford and Harvard University Press,Cambridge MA.,1986.

[2] 赵英男.英文影视赏析[M].北京:清华大学出版社,2005.

[3] 胡加强.从关联理论看冯小刚电影的字幕翻译[D].广州:广东外语外贸大学,2004.

篇7

OBJECTIVE

A career within sales and marketing.

PROFESSIONAL EXPERIENCE

JOLENE'S Columbia,SC

Marketing Director/Amber Rain,1989-Present

Maximize sales in 19 stores;consistently achieve monthly sales plan.

Recruit/interview /hire,train and develop counter managers and beauty advisors;stress improved customer service and follow through.

Act as liaison between Jolene's and Amber Rain account executives;communicate/execute corporate plans.

Merchandise cases/counters;oversee/organize stock areas;review stock control and productivity books.

Actuate/implement promotional events to generate additional business.Hire/train freelance models to promote business.Conduct product sales and seminars for promotional agencies.

Review and analyze goals and retail sales;interact with general managers and cosmetic buyers.

Organize/supervise 25 clinics and special promotional events.

Marketing Director/Emerald Haze,1984-1989

Responsible for 25 stores and $3 million account.Improved staffing,increased business 30% in spring'89,60% Christmas '88,and 42% Fall'87.

Restructured special events to generate business.Actuated"Days of Haze"program, stressing customer service/follow through;established goals to increase average unit sales,makeovers,and consultations.

Brought account to #2 in the country;exceeded sales goals.

Received numerous Galena Marketing Awards.

EDUCATION

Columbia Institute of Aesthetics,Columbia,SC

Courses in Advanced Makeup Artistry,1988

University of Florida,Gainesville,FL

B.A.,Marketing,1982

PERSONAL

Willing to relocate

篇8

与姓氏“乔”相似,使其英文名更具意义。用作小女孩英文名展现出女孩子善良、温柔、乐观的性格特点。并且本义为“上帝赐予的孩子”,引申为珍贵,吉祥,善良等意思。

2、annie安妮

是anne等的昵称,带有“在祷告的人”的含义,突出小女孩亲切,正直,诚信的特点;并且此英文名字给人一种非常上进,反应快,善于吸收新概念的印象。

3、snow斯诺

篇9

【关键词】英语专业 英语释义 使用现状 建议

【中图分类号】H319 【文献标识码】A 【文章编号】1674-4810(2014)16-0069-02

英语词典是英语专业学生英语学习过程中必不可少的参考书,而释义作为词典微观结构的重要组成部分,是读者查阅词典时最为关注的内容之一。英语和汉语在语言的思维和表达习惯方面有许多不同,英文释义的一些特定功能是中文释义无法代替的。为指导学生有效地自主学习,有必要对专业学习者词典中英文释义的使用情况进行调查。本次调查着重分析英文释义使用现状,提出促进提升英语专业学生对词典中英文释义利用率的建议,提高英语专业学生人才培养质量,推进英语专业教育改革。

一 英语专业学生英文释义使用现状

1.使用观念

通过对浙江师范大学英语专业学生的调查表明,38%的英语专业学生认为英语释义对学习英语很重要,31%的英语专业学生认为英语释义对学习英语重要,19%的人认为不太重要,12%的人认为不重要。在各年级组中,大二、大三学生认为“重要”和“很重要”这两个选项的比例比较高。在访谈中发现,大二、大三英语专业学生认为其重要的原因大多来自于准备专四考试时词义辨析题的解决需依靠英文释义,中文释义通常解决不了问题。还有一部分认为其重要是因为教师在学习过程中多次提到词典英文释义的重要性,因此耳濡目染觉得其重要。

2.使用概况

第一,对词典中英文释义的关注度。笔者在进行“对词典中英文释义的关注度”问卷调查时发现,14%的学生从不看英文释义,37.2%的学生老师要求时关注,51.1%的学生偶尔关注,只有10.4%的学生对英文释义十分关注。其原因主要是一些学生不习惯读英文释义,还有一些学生为了图快或图省事而不愿读英文释义。

第二,查阅英文释义的目的。通过查词典可以增加英语的阅读量,而看懂英语释义的过程就是学习用英语方式思考、用英语理解的过程。在调查中,笔者发现学生查阅英文释义的目的多数是为了准确了解词义、搭配和句型,主要停留在语言知识上,对语用和文化信息的关注度较低。

第三,选择词典中的英文释义的方式。正确理解词义是准确运用词语的先决条件。结果显示,有36.7%的人选择只看词条的一条,16.8%的学生选择只看该词条相应此类的第一条,38.2%的学生选择从相应此类第一条看起,直到确定合适词条,只有8.3%的同学选择通读所有词条,然后再根据语境确定合适词条。由此可见,大部分英语专业学生在查看英文释义时方法不当,学习习惯有待改善。

第四,找到目标单词正确英文释义的熟练度。英语中有许多同义词、近义词无论是日常使用还是各类考试中都常出现。英文释义能帮助学生辨别这些词,但也考验学生正确找到英文释义的熟练度。在调查中,大部分同学都表示在查找目标单词的正确英文释义时不熟练,找出来的英文释义有时也不匹配,这是缺乏正确查找英文释义的方法所导致的。

3.现状总结

通过本次的调查研究,得出的主要结论如下:英语专业的学生由于英语专业需求和教师的提倡,已经有一部分同学意识到英文释义对于英语学习的重要性,但低年级学生的重视度低于高年级,对英文释义重要性的提倡还有待加强。大部分学生没有养成良好的查找英文释义的习惯,关注度和熟练度不高,在正确使用英文释义方面有一定的提升空间。因此,笔者认为目前英语专业学生对词典中英文释义的使用现状不容乐观,有一定的提升空间,需要广大英语教师和英语专业学生共同努力来改善。

二 对英语专业师生英文释义使用的建议

1.教师

教师应提高自身词典知识与词典使用技能。笔者建议专业教师可通过参加词典学讲座、词典学研讨会和选修词典学相关课程或研究与词典学相关的期刊和书籍来提高自身的词典使用水平,尤其在英文释义方面可以着重关注。

教师应帮助学生树立正确利用词典英文释义的观念。教师在新生开始大学英语学习前应强调查阅英文释义的重要性,要求学生用英文释义对课文词汇做好充分预习,课后布置一定的查阅作业从而达到培养学生正确的词典英文释义使用观和提高学习效果的双重目的。

教师应注重对学生词典英文释义查找使用技巧的指导并将其作为教学内容的一部分。教师可以在课堂活动中对词典的英文释义使用技巧进行说明,要求学生对某些生词、短语、搭配进行实战限时查询,反复训练校对,提高学生英语综合运用水平和英语教学质量。

2.学生

英语专业学生作为词典的重要使用者,应树立正确的英语释义使用观念,形成正确的使用技能。如学生可以通过多翻查词典英文释义来熟悉词典的宏微观结构和训练查阅的速度;通过现场或视频词典讲座或书籍去了解具有英文释义的词典使用技巧等。

三 结束语

本研究就英语专业学生对词典中英文释义的使用现状做了调查研究,通过对比数据和研究了解到英语专业学生对英文释义有一定的重视度,但还有提升空间,使用现状也不容乐观。学生对使用指导的预期十分强烈,说明在英语专业学习开始之初就培养学生的词典英文释义使用意识的必要性。教师对词典英文释义技能指导的必要性已经开始引起有关学者的关注,但如何进行指导还没引起足够的重视。在此希望广大英语教师与专业人士对这些问题进行更多的研究,共同促进提升英语专业学生对词典中英文释义的利用率,提高英语专业学生人才培养质量,推进英语专业教育改革。

参考文献

[1]陈玉珍.对高校英语专业学生使用学习词典情况的调查分析[J].辞书研究,2007(2):120~130

[2]陈玉珍.英语专业高低年级学生词典使用技能比较研究[J].北京第二外国语学院学报,2007(10):34~38

[3]陈玉珍.关于高校英语专业开设词典使用教学课程的若干问题――英语词典使用教学探讨之一[J].辞书研究,2007(6):113~122

[4]陈玉珍.当前英语专业学生词典使用培训的途径――英语词典使用教学探讨之二[J].辞书研究,2008(3):124~134

篇10

邱洪涛:中关村店的观众群主要为IT行业的白领阶层、学生群体及周围的社区观众,三里屯店的观众群大多为外企的白领、外国友人(影城临近使馆区)和慕名而来的周边观众。他们各自的消费习惯并不一样:中关村附近的观众追求物美价廉,而三里屯店的观众大多有国外生活背景,比较注重消费品质。比如影院里的卖品,三里屯店哈根达斯的销售量远比中关村店要多。在对影片的要求方面也不尽相同,比如影片拷贝配置方面,中关村店以中英文搭配的形式适当投放中文字幕拷贝,而三里屯店基本全是英文拷贝。在影片的排映方面,三里屯店进口影片的票房收入要比中关村店高,而像《杜拉拉升职记》这样的时尚大片两个店票房差距则很小。就平均票价来看,中关村店为39元,而三里屯店则在41元左右,所以说三里屯附近观众的消费水平要略高于中关村。

《综艺》:针对这样的观众群又开展过哪些有针对性的营销活动,效果如何?

邱洪涛:在营销方面,中关村店会针对企业推出团体票价优惠,并充分利用非黄金场次,建立多元票价体系,挖掘低票价人群,特别是时间弹性较大的老年人和学生群体。而三里屯店则在发展会员和服务会员观众方面多下功夫。美嘉欢乐影城的会员卡门槛很低,只需20元成为会员就可以享受票价7折、生日免票、积分换礼和影讯专递等优惠观影服务。另外,美嘉欢乐影城的会员卡不需储值,消除观众们被绑定消费的强迫感,增强认同感和忠诚度。美嘉欢乐影城旨在为观众们提供欢乐观影的新的生活方式,而不仅仅是来看一场电影。开业至今,两座影院的固定会员累计已达16万人。

《综艺》:“欢乐观影”的理念具体包括哪些方面?成效如何,或者说经过一段时间的推广后观众们的接受度如何?

邱洪涛:“美嘉贴心,所以欢乐”,即通过提供贴心的服务,营造欢乐舒适的观影氛围。首先在票价上,所有会员享受周一到周四全天半价观影,对于不能享受这一优惠的上班族,周末和节假日的上午也是半价优惠。其次在管理方面,我们有一个共识,凡是观众不乐意接受的,我们一概不做。除了不限制外带食物又允许退票外,我们的美食卖品,比如各种饮料的价格与影院外超市的价格是一样的,让观众自愿消费。

在硬件设施上,美嘉欢乐影城的大堂宽敞开阔,并在等候区域设置了充足的休息座椅,我们宁可少建影厅座位也要为观众们贴心着想。同时把收费的贵宾室、休息厅变为免费的公共空间。影院售票处拥有多达8个售票窗口,能够满足大量观众的购票需求,通过设置合理的排队区域,使得观众在购票时能够井然有序。此外,美嘉欢乐影城三里屯店的装修风格整体为红蓝色调,给人一种舒适温馨的视觉感受。

音响效果也是美嘉欢乐影城的一大特色,我们的专业调音师每个月都会利用高科技手段对音响系统进行精心调音,让观众能够体验到最佳的音效。从各个细节之处体现我们的服务宗旨,打动观众。这些最终也得到了大家的认可,在大众点评网上,美嘉欢乐影城因为它的“贴心”获得休闲娱乐类企业北京地区排名第三。这在电影院中并不多见。

《综艺》:今后如何保持这样的核心竞争力?