中西方饮食文化的比较范文
时间:2024-01-04 17:46:48
导语:如何才能写好一篇中西方饮食文化的比较,这就需要搜集整理更多的资料和文献,欢迎阅读由公务员之家整理的十篇范文,供你借鉴。
篇1
虽然全世界的人类都会有饮食这一生活习惯,但是由于有不同的经济、政治、地域、天气、宗教等方面的不同影响,于是便形成了不同的饮食观念、饮食习惯等,最终形成了今天的饮食文化差异。饮食文化之博大精深是我们难以想象的,值得我们加以研究。
1.饮食观念的差异
1.1中国的饮食观念
我国在封建社会的时候就重视农业而抑制工业,而且还是以自给自足的小农经济支撑着整个国家过了2000年。艰苦耕作的农民们或者因为国家政策要交税,或者因为受到地主的剥削,或者因为受到天灾人祸的影响,收获的粮食很实在很难解决一家人的温饱问题,所以自古以来,解决温饱问题是很多中国人的主要矛盾。发展到现在,随着我国经济社会的发展,人们的生活质量逐渐提高,大家注重的不仅仅是温饱问题的解决了,而是更加注重饮食的质量了。于是,随着这浪潮,出现了很多专业的厨师,开始研究饮食文化,开始研究烹饪,开始研究食材的搭配等,所以我们中国人在饮食中很注重色香味俱全的搭配的,视高质量饮食为一种享受,而非仅仅只有充饥的功能。
1.2西方的饮食观念本文由收集整理
至于西方国家的经济一直都不比东方落后,特别是工业革命之后,机械化大生产,人们的生活节奏又大大的提高,这造成了西方国家的人们对饮食熟视无睹,认为饮食仅仅是充饥果腹的手段而已。但是,从另一方面分析,他们采用了更科学、更规范和更合理的方式为自己的三餐搭配,很注重营养充足,适量搭配的健康饮食。特别是现代出现了营养学时候,更助长了他们在饮食方面的理性分析倾向,甚至根据不同人的身体状况来配给饮食。
1.3小结
总的来说,如果在西方国家注重营养搭配的基础上,再发展味觉上的享受,这才会使我们中国的饮食文化更加完善,而且将有利于将西方人所说的chinese food推向国际。
2.饮食内容的差异
2.1中国的饮食内容
在中国,从封建社会到现在,国家都特别重视农业的发展,但仅限种植业,南方的水稻,北方的小麦,南方的米饭,北方的面食,都是中国的主食,可见,我们中国都是以素食为主。其实从东方人的体型就可以知道我们的饮食比较素,东方人都是以身材矮小、骨细肩窄为主。而且在中国经济落后的时代,很多平民百姓都买不起肉食,特别是在凭粮票购买粮食的时代,更加少有肉食,大概是在春节等重要的节日中,人们才舍得买肉食。但是现在中国随着经济的蓬勃发展,在人民的餐桌上找到越来越多的肉食,特别是过年过节,或者是招待客人的时候,鱼虾蟹、鸡鸭鹅、猪牛羊都常常出现。
2.2西方的饮食内容
在西方国家则比较重视牧业,特别是某些国家更加以动物发展出另类的文化,例如美国的牛仔文化,西班牙的斗牛文化等。而且西方很重视航海文化的发展, 因而渔业也发展得很好,这两点决定了西方人以进食动物为主。再次,西方人因为注重营养的摄入以保证体能的充足,他们都很注重蛋白质和脂肪的摄取,所以西方人的体型都是高大肥胖、骨大肩宽为主。但是由于现在西方人摄入太多脂肪,营养师建议他们的餐桌上应多增加蔬果类的食物,以增强消化。
2.3小结
总的来说,中西方的饮食内容都有发生变化,素与荤的搭配也日催合适,健康饮食的观念也以深入民心。
3.饮食方式和餐桌礼仪的差异
3.1中国的饮食方式与餐桌礼仪
因为中国以素食为主,大多书人都以筷子、勺子为主要的餐具,方便使用。很多外国人都不会用筷子,因为这与手的灵活度有关,中国人从古至今都是属于心灵手巧的类型的,而外国人则比较豪放,所以比较难学会用筷子。
而平常饮食的方式,我们则大多以围餐为主,即放几盘菜在中间,大家喜欢吃多少便夹多少,尽量做到不浪费的原则。因为我们中国以前经济较落后的时候,温饱问题都难以解决,养成了中国人节俭的优良习惯,所以围餐就是尽量避免个人饮食的浪费。再次,中国人的家庭观念很重,一家人一起围坐在餐桌前,互相夹菜,有利于维护家里和睦的气氛,无论是过年过节或是喜事丧事,一家大小都会坐在一起吃饭。长久以来,围餐已经成为家庭聚会的主要形式了。但是围餐也有不讲究卫生,容易传播疾病的缺点,所以现在如果是在公共食堂,大家都以一人一份饭菜为主,卫生观念以逐渐提高中。
3.2西方的饮食方式与餐桌礼仪
西方国家的人们因为以肉食为主,所以他们以刀、叉、勺子为主要的餐具,而且刀子也分为切包和切肉的不同,勺子也分了汤和食物的不同使用,他们的排放位置也有严格的要求,但这也主要是为了方便使用。
而进食的时候虽然都是一家人围坐在一起,但是都以一人一份食物为主要的形式,主人一般只给客人夹一次菜。其余由客人自主食用。西方国家的文化讲求的是自主独立,讲求个性,若不断给客人夹菜,客人会觉得主人在强迫,没有礼貌。虽然缺少了互相夹菜的温馨,但是也多了一份卫生健康的保证。西方人的餐馆都是很安静的,因为他们觉得在公众场合大声喧哗是不文明的行为,而且很可能会打扰其他人进食的心情,侵害了其他人享受安静环境的权利,所以西方人在餐馆进食时要不不说话,或者很小声地交谈,尽量做到不打扰其他人。
3.3小结
中西方的饮食方式各有特点,没有优劣之分,只是生活习惯、文化氛围都造成的。现在随着世界全球化得趋势,中西方的饮食方式也开始走向日趋融合的方式,中国人经常吃西餐,西方人也开始青睐中国的食物,方式也随之得以变化。
4.烹饪方式的差异
4.1中国的烹饪方式
在中国,烹饪是一种民间艺术,因为中国烹饪追求的是随意性,而非像西方国家那样追求规范化。之所以称中国的烹饪时民间艺术是因为烹饪这艺术存在于家家户户中,食材的搭配、调味料的搭配都是随个人喜欢的,所以可能会出现明明是同一道菜,但是在不同地方食用会出现不同的风味。这些都造就了我们中国的菜系的形成,这菜系鲁菜、川菜、粤菜、闽菜、苏菜、浙菜、湘菜、徽菜,都各有特色,各具自己独特的风味。
4.2西方的烹饪方式
在西方,烹饪是机械化的,严格按照营养学来进行科学搭配,因而厨师的工作就成为了一种机械化的技术性工作。由于食客也只注重营养的摄取是否足够,这更放宽了厨师的烹饪技术限制。
4.3小结
在烹饪方式方面,中国注重的是随意性、和合性,而且烹饪的方式也多种多样。而西方注重的是营养的搭配,因而具有机械性,搭配单一乏味,缺少趣味性。
篇2
关键词:中西方;饮食;文化;差异性
世界具有多样性特点,这就遭际了文化的多样性和丰富性,也使得人们对于不同文化产生了兴趣和探究欲望。由于历史原因、地理环境、风俗习惯、文化渊源等的极大差异性,中西方国家在饮食上也存在着极大的差异性,这就造就了中西方饮食文化的差异性,从而形成了各具特色的中西方文化。本文就从以下四个不同方面的中西饮食的差异来浅谈一下中西方文化的差异并对中西方饮食未来前景进行了展望。
一、饮食观念上的差异性
中西方国家对于饮食观念、味道和营养等都具有各自的特点。中国饮食文化强调的是“色、香、味、形”的饮食观念;而西方饮食文化强调的是“理性”饮食观念,更多注重的是营养,要保证热量、维生素、蛋白质等的摄入。中国地大物博,这就使得其具有多种饮食习惯和特色,具有很丰富法地域性和多样性特点,因而,在中国饮食中,“酸甜苦辣”口味一应俱全,即便是同一的食材也可以被制作出不同的味道;而西方国家文化起源于大洋文化,人们深受形而上学哲学观的影响,他们对于饮食法要求过多的注重在了形式上,但是,在口味上基本上都差不多,这就是为何无论是从旧金山到华盛顿,牛排都只有一种味道的原因。相比较而言,西方国家饮食对于“营养”的关注度要大大超过中国饮食,虽然我们讲究食疗、食补、食养,但是,这些并不能抵过我“色、香、味、形”的首要要求,这就是使得很多在中国饮食中很多营养成分损失于加工过程中。可以说,中西方国家在追求营养方面都各有其侧重和喜好,这直接反映出了中西方国家的不同人文特色、不同文化背景和不同追求。
二、烹饪技法在随意与规范上的差异性
西方国家文化注重标准性和规范性,而他们在饮食上也不例外,这就使得他们在进行食物的烹制时会制定严格的标准和规范,以调料的添加量为例,他们也会精确到可、毫克等,再以烹调时间为例,他们可以精确到秒。西方的快餐通常都会按方配料,就连烹制的油温和炸制的时间都要严格依规范行事因而,所以,西方饮食中同样的一道菜在味道上并没有太多的差异性,只有几种配菜的简单变化,或者是摆盘上的些许差别。然而,中国文化注重的是多样性和特色化,即便是同一种食材,在不同的地方或是不同人制作都会具有不同、甚至是巨大的差异性,这就使得中国饮食呈现出相对较大的随意性,因为可以根据地区、厨师的习惯来调整或是改变食材或是调料的种类或是数量,即便是同一厨师做同一个菜,也会根据季节、场合、用餐人身份等作出不同的调整,只要最后的“色、香、味、形”达到“好”就行,这就为何在中国会有那么多的“私房菜”的原因。可见,中西方饮食在烹饪技法在随意与规范上存在着极大的差异性。
三、用餐方式和餐具使用上的差异性
中国人注重“聚”和“合”的大家庭式用餐方式,因此,无论是何种宴席,大家都喜歡团团围坐,其乐融融,而美味佳肴都被放在桌子中间,大家共同享用并边吃边聊,感情在吃中得以交流。吃对于中国人来说还承担着情感交流的媒介作用,而大家在一起吃饭时也少不了要互相敬酒和相关夹菜,表达出对对方的热情和睦之情。然而,西方国家由于其文化特点所决定,人们并不习惯或是并不喜欢“过度亲密或是热情”,他们使用的是分餐制原则,首先是各点各的菜,想吃什么点什么,这是其个性原则的体现;即便是他们在一起吃饭的时候,通常都是各吃各的,并不进行劝酒或是夹菜,大家比较客气,并且吃饭就是吃饭,不会边吃边聊。在餐具使用上,中国和西方国家也是大有不同的,中国人使用的主要餐具是筷子;而西方人的主要餐具是刀叉,喝汤则有专门的汤匙。可以说,筷子与刀叉作为东西方最具代表性的两种餐具代表了中西文化的不同,也象征了不同的智慧和生活方式。
四、用餐礼仪上的差异性
中西饮食上的差异性也体现在用餐礼仪上的不同。在中国,大家共同就餐时,不能自顾自吃饭,如果邀请他人来吃饭,主人一定要尽到职责——热情款待客人,尽地主之谊。在吃饭的时候切不可将多余的饭菜再放回锅里,要时不时给客人夹菜,不能让客人碗里空了;吃完饭后,客人应该起身向前收拾桌上的盘碟,交给主人,而主人则需要跟着起身,不要客人动手劳动,请客人坐下休息。而在西方国家,主人在宴席上一般只给客人夹一次菜,其余由客人自主食用,切不可一味夹菜敬酒,吃饭的时候也不能发出声响,即便是想要交谈,也只能是与邻座交谈,不能进行远距离交谈。可见,用餐礼仪上的差异性也极大显示出了中西文化的不同性。
随着全球经济政治一体化的发展,中西方国家在很多方面进行交流的机会也愈来愈多,而饮食作为中西方国家中都必不可少的重要组成部分也势必会在相互发展中得到更多交流和融合。在中国,很多西方饮食风格的快餐店比比皆是,汉堡、薯条和可乐也日益成为了我们的饮食组成。在西方国家,很多中国餐馆也大量出现并日益兴旺,那些热爱中国文化的西方人穿梭在唐人街、中国特色餐馆,对中国的美食具有了浓厚的感情。随着社会的不断发展和生活水平的逐步提高,中西餐之间的融合会越来愈多,很多中餐或是西餐在对方国家都进行了本土化的调整和改变,既体现了其原有的风格,也融合了所到国家的饮食习惯,成为大家可以共享的美食,这就是世界化的力量。总的来说,不同的国家有不同的文化特色,饮食作为文化的一个重要组成部分,势必会反映出不同的文化特征,我们应当尊重并理解文化的差异性,这样的世界才会更加多样化和丰富化。
参考文献:
[1] 来骥.浅谈中西方饮食文化的差异及其当代融合[J].开封大学学报,2014(2).
[2] 万苗苗.浅谈中西方饮食文化差异[J].哈尔滨职业技术学院学报,2015(5).
篇3
一、中西方节日比较,民俗文化巧渗透
在进行7A Module 1 Unit 3 Halloween课文内容讲解时,我着重将中西方每年最为隆重的节日“Spring Festival”与“Christmas Day”进行了比较。在介绍“Spring Festival”时,我给同学们讲了一个有趣的故事:“远古时期一种叫做‘年’的惧怕元宝形状食物的、吃人的凶猛怪兽。当时人人谈‘年’色变。后来,人们掌握了‘年’的活动规律,它每隔365天窜出来一次,而且在天黑后才出没,待到天亮,它便返回山林。于是就有了除夕夜吃饺子、放鞭炮、熬夜守岁,初一大清早走亲访友、拜年、收压岁钱的风俗。”
介绍“Christmas Day”时说:“为了纪念耶稣诞生,基督教徒将每年的12月25日定为Christmas Day。从12月24日至翌年1月6日为新年假期。节日期间,人们制作圣诞树,买圣诞礼物,小孩临睡前在床头挂袜子盼望圣诞老人把礼物装进袜子里……Christmas Day既是基督教徒的节日,也是全民参与的西方新年,类似于我国的Spring Festival。”学生们都听得津津有味,饶有兴趣。
中西方国家除了新年这个最为隆重的节日外,还有很多别具特色的民族节日。比如,我国为了纪念诗人屈原而保留的Dragon Boat Festival,吃汤圆、赏花灯的Lantern Festival,起源于嫦娥奔月典故、喝雄黄酒、赏菊、吃月饼的MidAutumn Festival;西方每年4月1日的April Fool’s Day,每年11月第4个星期四的Thanksgiving Day……民俗不同,因此节日庆祝方式也不同。学生们在了解了各国节日历史背景后,就会深刻感悟中西方国家的文化内涵。
二、中西方建筑比较,地标文化一览无余
中西方国家所经历的历史、工业革命进程,以及现代文明发展程度、文化渊源都大不相同,因此双方在建筑领域,尤其是地标建筑领域的民族特色就在所难免地存在差异。在教学过程中,我特别注意通过“差异比较”教学法,使学生能对中西地标建筑文化有直观的认识。
中西方文化背景迥然相异,其地标建筑风格也不一而足。因此在开始授课之前,我利用多媒体课件制作了精美的幻灯片。在进行《牛津初中英语》 7B Module 1 Unit 1 Dream homes中Countries and Capitals内容教学时,我通过多媒体PPT课件向学生们展示了各地久负盛名的地标:中国的the Great Wall,Suzhou gardens;法国的the Eiffel Tower;意大利的the Leaning Tower of Pisa;英国的Big Ben;美国的the Statue of Liberty等。综观世界各国,有着不同文化底蕴的建筑在风格上多姿多彩。通过对各国地标建筑进行了解,极好地拓展了学生的人文知识。
三、中西方饮食比较,饮食文化美不胜收
我在开展初中英语课堂教学过程中,依托新课标,立足现行《牛津初中英语》教材,特别注意就课本中收录的西方饮食文化内容介绍进行科学合理的文化渗透,使学生能在熟知西方国家饮食风俗文化的基础上全面提升英语语言素养。
各国各地的百姓日常饮食喜好、节日饮食习惯都大不相同。因此我在进行《牛津初中英语》7A Module 2 Unit 4 Food部分“What is your favourite food?”内容的教学时,就启发学生对中餐和西餐的食物种类、烹调、食物风味进行了细致比较。
篇4
一、中西方饮食文化的差异及其对菜名的影响
中西方在自然环境、地理条件、文化传统等方面的差异导致了饮食文化的不同,中国人经常说“民以食为天”。“药补不如食补”将吃与养生联系起来,还致力于中药材应用于食物中,可见饮食文化在中国传统文化和日常生活中的重要。而相比之下,西方国家的人们只是觉得吃饭就是对一个机器注入燃料以保证其正常运行,是保持身体健康结实,足以抵御病菌攻击的一种方式而已。
在食材的选择上,中国烹饪食材的范围要比英美国家广泛得多,各种植物及飞禽走兽都可能成为餐桌上的美味。至于肉类,中国人除吃肉外,还会吃很多内脏等下水,像干煸肥肠、火爆腰花等均是国人眼中的美食,而英美国家的人则会敬而远之。
在烹饪方法上,首先是原料的粗加工,中餐十分讲究,有整体、块、片、条、段、泥、丝、丁、等;西餐原料的处理则较为简单,一般有整体、块、片、丁、泥等几种形状。其次是火候,中式烹调较讲究火候。最常用的有煮、炖、烧、煎、炒、爆、烤、蒸等。西餐烹调时间较短,火温适中。最后是调味,中餐的复合型味多,要求原料入味。而西餐则强调原料原味及调料的独立使用。
中国人还注重烹饪后的色、香、味俱全。相比之下,英美人侧重食物的营养,讲究一天要摄取多少热量、维生素、蛋白质等。在菜肴的命名上,除了部分菜肴以原料命名外,中国人讲究文雅、含蓄和吉利,追求意境、注重表情联想功能,还有一部分菜肴是以创始人、景物、典故和传闻来命名的,例如东坡肘子、开门红、佛跳墙等。而西方的菜名,比较直接,就是以原料和烹饪方法或地名构成的,如KFC,pizza等。因此作为一名译者必须对中西方的饮食文化有所了解,清楚中西方饮食文化的差异,明白外国人所关注的是菜肴的原材料和做法,灵活的选用恰当的翻译方法。使外国人在享受美食的同时,也对中国文化有所了解。
二、功能翻译理论对菜单翻译的启示
在翻译过程中,文本类型是影响译者选择恰当方法的首要因素,因此在翻译菜单之前,首先要确认其文本类型,据功能理论翻译家Reiss概括的三种文本类型的特点:
信息型文本:所陈述事实包括信息、知识、观点等。其内容或话题是交际的焦点。
表情性文本:“创作性作品”作者或发送者地位显著,传递信息的形式特别,语言具有美学特点。
操作性文本:目的是感染读者或接受者并使其采取行动。其焦点是呼吁和感染。(Reiss,1977/1989,p.108-109)
其中“信息型文本”的主要目的是提供信息。而菜单主要是为顾客提供了一系列可供选择的菜名及其原料和烹饪方法等方面的信息,所以从文本类型方面来说属于典型的信息类文本。
功能主义翻译理论从译者的目的性和译文的实用性入手,德国著名翻译家Vermeer提出“任何形式的翻译行为都有一个目标和目的。”“译文由其目的决定的。”(Riess&Vermeer,1984,p.119)而中餐菜单的翻译的目的就是为了让广大海外顾客在中餐馆时,能够看懂菜单上的信息,了解菜的主要原料、烹饪方式及味道进而选择他们喜欢的中餐,而这只是菜单翻译的最直接目的,再者是他们在品尝中国美食的同时也对中国饮食文化有所了解,若这两个目的都达到。英译菜单的功能便发挥得淋漓尽致了。
三、中餐菜单的翻译方法
“总的说来,中式菜的命名主要表现为写实和写意两种。”(朱晓琴,2008,p.65-68)写实的中餐名展现的是菜肴所用的原料,涉及的刀工和烹调方法,有时兼容菜肴的口味。写意的菜名的翻译,应采取意译以及音译和加注释等方法,既要兼顾菜名直接明了的特点,又要尽量传达出菜名的文化含义。
写实性菜名,可以用直译的方法,主要原料是中心词、关键词,制作工艺或方法可用过去分词表示,主要特色用形容词表示,配料或佐料用带with或in的介词短语表示。
例如:醋溜土豆丝-Stir-Fried Shredded Potatoes with Vine-gar
铁板牛柳-Veal Slices Braised on Iron Plate
写意性的菜名不能体现其原料、烹饪方法等内容,在翻译时要意译以译出其内容为主。如有需要可以做适当的注解。写意陛的菜名要以意译为主。舍弃原文的比喻形象,意译出原义,也就可以让外国有人充分明白菜单的内容。
例如:红烧狮子头braised meet balls in brown sause
霸王别姬broiled chicken cutlets with turtle(陈小尉,2006.p.209-226)
随着中西方之间经济文化交流的不断加深,有些音译的中餐菜名已经为越来越多的外国人所接受,音译既可以保留其原有的中国文化特色和风味特色,又便于外国宾客理解。这种翻译方式也在一定程度上有利于中国饮食文化的传播。
例如:豆腐(Toufu)
炒饭(Chow fan)
而以历史典故命名的菜名可以用音译或直译,保留浓重的文化特色,再译出其原料,烹饪方法或补充说明其内在含义。
例如:佛跳墙Fo tian qiang——the Buddha jumped the wallfor luring by its smell(assorted meat and vegetables cooked in em-bers)(刘暄传,2004,p.75-78)
以表达吉祥如意的词汇来命名的,采用意译为主。后加注释
例如:全家福-Assorted Meat and Vegetables(The dish meansa happy family reunion if translated literally)
以一些美好的事物或情景命名的,翻译这类菜名时要直译保留中文菜名中美好形象和韵味。还要使外国朋友知道这些菜的原料和做法,需加注释。
例如:“白雪映红梅”(蒸虾蟹肉饼,面上点缀着蟹卵)可译为Red plums reflected white snow (smamed patties of crabment andminced shrimp with crabroe on top)。
以药膳命名的菜名。自古以来,人们就知道把中药与饮食巧妙的结合起来,制成药膳,这是中国饮食文化的特色之一。翻译时,不仅要译出菜肴的原料和烹饪方式。还应该简明地翻译出其主要药理。以体现药膳独特的风味和功效。但大部分的药材没有相应的英文名。翻译中一般用herbs。加上其疗效及滋补作用的注释
篇5
关键词:禁忌 餐桌 礼仪 中西方
一、引 言
中西文化餐桌礼仪禁忌对我们日常生活影响较为深,有不少课题对此进行过探究,我们在前人的基础之上进行系统的概述与总结并探析背后的原因。我们调查后发现被调查者对中西餐桌礼仪文化的禁忌了解程度一般,而相当一部分人对此不了解。大家对于极少数禁忌了解比较深,但是却很少有几个人了解到其中的文化渊源,对于其它中西文化餐桌礼仪禁忌的了解有限,有待加强。我们系统的分析中西文化餐桌礼仪并究其根源,使大家能够加深了解。本文将主要从中西文化餐桌的入席离席这一方面对比并进行分析研究。
二、问卷的数据分析
通过对问卷进行发放,采访被调查者,我们了解到大家对中西方餐桌礼仪禁忌的认识很局限,并且极少数人对其后的文化背景进行过探析,下面是我们分析问卷的详细情况。下面是我们分析问卷的详细情况,通过分析问卷,我们可以得出被调查者中大二的较多,占有效百分比为44.7%;大一占22.9%,大三占21.3%,而大四的最少,占有效百分比为11.2%。被调查者中英语类所占比例为52.4%,非英语类占47.6%,英语类和非英语类所占比例几乎相当。但除此之外,大家对中西餐桌文化禁忌的了解途径较多:有从课堂、书籍、社交等途径获得的,但是大家从网络和娱乐生活获得信息更多一些。被访者多数认为我们的课题对平时的影响比较大,在某些场合起至关重要的作用。
具体分析问卷得出,大家对于极少数禁忌了解比较深,但是却很少有几个人了解到其中的文化渊源,对于其它中西文化餐桌礼仪禁忌的了解有限,有待加强。因此,我们系统的分析中西文化餐桌礼仪并究其根源,这一方面使得大家对其了解能够加深,另一方面丰富我们的课外生活。本文旨在介绍中西餐桌礼仪文化禁忌的差异,主要从入席与离席这一方面来比较中西文方餐桌礼仪禁忌的差异,并剖析这些差异背景。
三、正 文
“百里不同风,千里不同俗,万里不同食。”而在“食”中又以“坐”为先,中西方座次安排存在着很大不同,那么它们所对应的座次禁忌也不同。
(1)入席
在中国,上菜时多以顺时针为上菜方向,居右者因此比居左者优先受到照顾。“中座为尊,面门为上,观景为佳。”[1]
在西方, 通常,桌次地位的高低以距主桌位置的远近而定。以主人的桌为基准,右高、左低,近高,远低。就座次的高低而言,主要考虑以下几点:首先,以主人的座位为中心,如果女主人参加时,则“以主人和女主人为基准,近高远低,右上左下,依次排列”[2]。其次,通常要把主宾安排在最尊贵的位置,即主人的右手位置,主宾夫人安排在女主人的右手位置。再次主人方面的陪客要尽可能与客人相互交叉,便于交谈交流,避免自己人坐在一起,冷落客人。如果碰上外宾,翻译一般都安排在主宾右侧。家宴的席次相对简单,主人与女主人一般相对或者交叉而坐,主人一般背对厅壁。
因此,中西餐的座次安排一旦和上面所述有很大差距,那么就餐者就会触犯禁忌。而这禁忌与其文化背景紧密相关。第一,中华民族儒家的传统思想主要强调“仁、义、礼、智、信”;道家主张“顺应自然”、“清净无为”。荀子《修身篇》言:“人无礼不生,事无礼不成,国无礼不宁。”而西方国家主张民主、自由、平等,宣扬个人的力量,看重个人的价值,注重个人主义。第二,孔子说过“唯女子与小人难养也”。中国的宴会或多或少地缺乏对女性的尊重。但是在西方,影响最大、渗透面最广的文化是基督文化。基督教认为基督耶稣是上帝派到人间的救世主,而玛丽亚(Mary)作为唯一生育、养育上帝之子耶稣(Jesus)的人,有着高贵、贞节的形象和慈爱、谦卑的品格,理应受到极大尊敬,被称为圣母。人们将基督教文化对圣母的虔诚、尊敬扩展和延伸,便产生了尊敬世间妇女的行为准则。“文艺复兴时期提出的平等、博爱思想也使尊重妇女的社会风尚发扬光大。”[3]第三,中国长期以来以农为本,而农业生产主要依靠经验,人越老经验越丰富,因而认为年长者是家与国稳定与繁荣的关键,很早便形成了“尚齿(年长)尊老”的社会风尚。中国人在社会交往中,在贵贱相等的前提下逐渐形成尊重老者,以老者为先的传统。但由于西方许多国家的畜牧业、工业较发达,更需强壮、易动和勇于冒险特点,而人越老越丧失这些特点,于是难以形成尊老社会风尚。
(2)离席
常见一场宴会进行得正热烈的时候,因为有人想离开,而引起众人一哄而散的结果,使主办人急得真跳脚。“欲避免这种煞风景的后果,当你要中途离开时,千万别和谈话圈里的每一个人一一告别,只要悄悄地和身边的两、三个人打个招呼,然后离去便可。”[4]西餐中途离开酒会现场,一定要向邀请你来的主人说明、致歉,不可一溜烟便不见了。
然而在中餐过程中,离席不是非常讲究。一般可以选择给主人说一声,也可以选择给身边的人说一声,让他或她给主人说一下情况。造成这种离席禁忌很大差异的原因主要是,不同的文化背景使得人对同一件事情的看法和思考方式不同。
参考文献:
[1]多晓萍.从饮食角度浅谈中西文化[N].兰州工业高等专科学校学报,2005.
[2]卞浩宇.论中西饮食文化的差异[N].南京林业大学学报(人文社会科学版),2004.
[3]胡文仲.跨文化交际学概论[M].背景:外语教学与研究社,1999.
[4]李明英.社会习俗与饮食文化[N].锦州师范学院学报,1997.
[5]蔡德贵,田辰山.三极世界文化差异(上)——筷子、手指和刀叉的视角[J].东方论坛,2007(02).
[6]林美泳,吴晓芳,吴家铭.浅谈中西方饮食文化差异[J].2009(16).
篇6
【关键词】中西面点;紫薯;营养保健
1.中西面点简介
1.1中式面点
中式面点指源于我国的点心,简称“中点”,双称为“面点”,它是以各种粮食、畜禽、鱼、虾、蛋、乳、蔬菜、果品等为原料再配以多种调味品经过加工而制成的色、香、味、形、质俱佳的营养食品。面点在中国饮食行业中通常被称为“白案”。它在饮食形式上呈现出多样性,既是人们不可缺少的主食又是人们调剂口味的补充食品。
1.2西式面点
西式面点以面、糖、油脂、鸡蛋和乳品为原料,辅以干鲜果品和调味料,经过调制成型、装饰等工艺过程而制成的具有一定色、香、味、形、质的营养食品。是西方饮食文化中的一颗璀璨明珠,它同东方烹饪一样,在世界上享有很高的声誉。面点行业在西方通常被称为“烘焙业“,在欧美国家十分发达。烘焙食品以款式美观、色香味美、新鲜可口的高品质制品来吸引顾客,促进产品销售。
2.中西面点加工方法的差异
在悠悠历史长河中,中西方不同的思维方式和处世哲学造就了中西文化的差异,从而造就了中西方饮食文化的不同。也就是说,中国饮食以食表意、以物传情,其博大精深不可言喻。西方饮巧专维、自成体系。虽然饮食文化差异较大,但是在中西方饮食中大部分以面食为主,那么面食在制作和加工方面不同的国家有不同的侧重点,也就是说,中西式面点为了迎合各自的饮食习惯,在制作加工方面存在以下差异。
2.1中西方糕点在选料和成形加工方面存在的差异
由于我国幅员辽阔,特产丰富,这就为中式面点制作提供了丰富的原料,再加上人口众多,各地气候条件不一,人们生活差异也很大,所以 选料要求比较精细,花样品种繁多。又由于我国传统思想的影响,在中方糕点制作的过程中要求纯手工制作,这就彰显出中式面点在加工制作上的难度和技巧。中式面点要求成形技法多样,造型美观,面点成形是面点制作中一项技术要求高、艺术性强的重要工序,归纳起来,大致有 18 种成形技法,即:包、捏、卷、按、擀、叠、切、摊、剪、搓、抻、削、拨、钳花、滚沾、镶嵌、模具、挤注等。通过各种技法,又可形成各种各样的形态。通过形态的变化,不仅丰富了面点的花色品种,而且还使得面点千姿百态,造型美观逼真。西式面点用料也很讲究,大多以乳品、蛋品、糖类、油脂、面粉、干鲜水果等为常用原料,其中蛋、糖、油脂的比例较大,而且配料中干鲜水果、果仁、巧克力等用量大。西点的加工制作要求从造型到装饰,每一个图案或线条,都清晰可辨,简洁明快,给人以赏心悦目的感觉。西方糕点的加工装饰属于用一两种装饰材料进行的一次性装饰,操作简便、速度快适合大批量生产。其制作表现形式主要有:仿真形式、抽象形式、卡通形式等等。
2.2中西面点在烹制加工方法上的差异
中国的面食,制作的时候以蒸、煎、烘、煮、烙、炸为主,口感较为轻淡,不像西点,太甜,中式面点多以油炸为主,多油腻,其实这点和中国人的饮茶文化有很大的关系,因为茶可以去油腻。西方的点心,制作的时候以烘、烤为主,主要依靠模具一次性成型。这样制作起来可以节省很多的时间而且形状统一,看起来比较整齐、美观。自改革开放以来,随着中西方文化的相互交流和传播,中西方的烹制方法也在相互学习,相互促进,在烹制面食的时候就可以选择多种烹制方法相结合,这样就能让人们品尝到各种口味不同、风格各异的美食。综上所述,不管是中点还是西点,在加工工艺上应该取长补短,相辅相成,推陈出新。
这本来就是餐饮工作人员不变的信条。随着全球一体化进程的加快,餐饮文化也在逐步走向理解、包容、融合、贯通。餐饮从业人员在保护好历史积淀下来的传统工艺的同时,也要努力学习西式面点的制作技巧。内外兼收,洋为中用,为国人的餐桌上献上更多的面点制品,做出符合中国人口味的美味佳肴。
3.芝麻莲蓉酥的制作
材料:
油皮:中筋面粉200克(高粉150克+低粉50克)、细砂糖36克、猪油65克、温水70-80克、盐3克
油酥:低筋面粉200
克、猪油90克
内馅:红莲蓉(广州莲香楼出品)500克、
装饰:蛋液适量,生白芝麻适量
(以上量可做成品20个)
(1)油皮:面粉加入其余材料揉成面团,静置15分钟,分成20份备用。
(2)油酥:面粉与油揉成团,分成20个备用。
(3)内馅:黑芝麻蓉分成20份,葡萄干洗净沥干水,每份芝麻蓉包入3、4粒葡萄干滚圆备用。
(4)油皮包入油酥,擀卷两次,再擀成圆皮,包入内馅,收口朝下,略压成扁圆状,刷蛋液,再沾上一层白芝麻,放入烤盘。
(5)烤箱预热,190度中层烤约25-30分钟即可。
4.紫薯面点的制作
紫薯又叫黑薯,英文名称 Purple Potato,紫薯因其表皮和肉质均呈迷人的紫色而更加的惹人喜爱。紫薯不但颜色可爱,而且还有多种人体必需的物质,其富含蛋白质、淀粉、果胶、纤维素、氨基酸维生素及多种矿物质,同时还富含硒元素和花青素。
4.1在馅心上的应用
将紫薯清洗、去皮、切片、蒸煮后制成紫薯泥,紫薯泥与牛奶、椰浆、大枣、果仁、砂糖等常用面点馅心原料搭配,可以制作出十几种甚至几十种风味独特、营养丰富的馅心。
4.2在西式面点上的应用
蒸煮熟制的紫薯泥不仅仅可以制成馅心,还可以直接放入调制的面团或面糊中。制出别具一格的可口美食。
例一:紫薯蛋糕:
原料:鸡蛋500克,砂糖400克,蛋糕油40克,紫薯泥500克,低粉500克,小苏打10克,泡打粉10克,香粉10克,色拉油300克,水 300克。做法:(1)预热烤箱至 170℃(或上火175℃、下火160℃),在烤盘上铺上垫纸,再放好蛋糕圈备用。(2)将鸡蛋液放入搅拌桶,加砂糖快速搅拌至发白。(3)在搅拌桶依次加入蛋糕油、低筋粉、泡打粉、苏打粉和紫薯泥,打发至中性发泡。(4)依次慢速加入水、色拉油拌匀,装入烤盘进烤箱烘烤。(5)约烤40分钟,至蛋糕完全熟透取出,冷却后即可使用。
例二:紫薯糕
原料:紫薯500克,温水1100克,糖200克,鱼胶粉18克做法:(1)将紫薯蒸熟后去皮,用搅拌机加600克温水搅拌成糊状。(2)鱼胶粉用冰水泡开,沥干后和温水一起放锅内 , 小火烧开使之熔化。(3)把紫薯倒入锅内,再加入糖煮沸后再煮5分钟 , 需一直搅拌。(4)倒入干净的容器内,冷藏至凝固,取出切块即可。
4.3在中式面点上的应用
(1)紫薯面条、饺子。
面条作为中国面食家族的重要一员,深受人们喜爱。紫薯全粉与一定量的面粉混合(通常 1:3),运用常用的面条加工工艺,可以制作出美味的紫薯面条。一碗热气腾腾的紫薯面条,再配以当地各具特色的酱卤,保证让你胃口大开、回味无穷。当热喜欢吃饺子的朋友也可以用紫薯面团来包饺子,无论是荤是素您做的紫薯面饺子不仅馅心鲜美,饺子里还会有紫薯带给您的香甜。
(2)紫薯馒头、花卷。
面粉中加入紫薯面,通过发酵制成的馒头、花卷更容易消化吸收,紫薯的保健功能会更好的发挥作用。尤其适用于老年人、特殊人群食用。
【参考文献】
篇7
关键词:小学英语;西方文化;渗透
文化是语言的载体,在小学英语教学中渗透西方文化不仅可以提高课堂教学效率,还能培养学生的语言思维,提升学生的综合能力。当前很多小学生反映英语学习较难,其中一个重要的原因就是不理解西方文化。笔者结合自身的教学经验,就如何在小学英语教学中渗透西方文化谈一谈自己的看法。
一、小学英语教学中渗透西方文化的重要意义
(一)运用语言得体的需要
文化是语言的载体,要想提高语言表达能力,让语言更加得体,必须要掌握该语言背后的文化知识。由于中西方国家宗教、社会、物质、生态等环境不同,导致语言习惯也不尽相同。为了防止在交流的过程中出现误会,人们在交流之前必须要充分了解对方的文化背景。譬如中国人见面总喜欢问对方是否吃饭,以此作为打招呼的方式,但是这对西方国家的人来说就是一种不礼貌的行为,人们会认为自己的隐私被侵犯。因此,英语老师在教学过程中渗透西方文化,可以让学生运用的语言更加得体,从而提升学生的文化素质。
(二)培养语言思维的需要
语言和文化是一个密不可分的整体,语言离开了文化就变得毫无意义,同样,文化若是离开了语言就无法体现。文化背景对语言思维方式具有极大的影响。语言含有丰富的文化内涵,小学生想要学好英语并且有较强的运用能力,必须要有良好的英语思维。提高英语运用能力、掌握英语技能、学习英语知识与熟悉西方文化息息相关。因此,在小学英语教学中渗透西方文化,可以帮助学生形成良好的语言思维方式。
(三)适应现代生活的需要
随着全球经济一体化进程的加快,越来越多的人走出国门,人们的生活环境也越来越宽广。小学生作为国家未来的栋梁,无论是从商、从政还是就业,外语能力都是一项必备技能,与外国人打交道更是家常便饭。因此,在小学英语教学中渗透西方文化可以提高学生未来的竞争优势,帮助学生更好地适应现代生活,这对学生的全面发展具有非常重要的作用和意义。
二、小学英语教学中西方文化的渗透方式
(一)通过文化差异的比较加强学生对西方文化的理解
在小学英语教学中渗透西方文化的方式有很多,其中文化差异的比较是一种最直接的方式,不仅可以加强学生对西方文化的理解,还能培养学生的文化意识,帮助学生了解中西方文化的异同。首先,对饮食文化差异的比较。中国的饮食文化主要是酒桌文化,中国人吃饭喜欢大家坐在一起,点一桌菜摆在中间,相互敬菜敬酒。但是西方则不同,西方人忌讳敬菜,喜欢各点各的。由此可以看出,中国人比较讲究群体性,而西方人更偏向于追求个体性。其次,礼仪文化差异。中国人见面打招呼的方式是握手,而西方人更喜欢拥抱和接吻,从这一点可以看出,中国文化讲究内敛和谦逊,而西方文化更多的是直接和外向。除了饮食文化和礼仪文化,还有姓名差异、节日文化差异等。英语老师可以通过带领学生直接进行比较,加强学生对西方文化的认识。
(二)充分挖掘英语教材中的西方文化知识,提高学生的认知能力
新课程标准对英语教学提出了一系列的改革要求,英语教材也随之发生了很大的变化,如今的新教材中有很多的英美文化知识,英语老师可以对教材中西方文化知识进行充分的挖掘,以此渗透西方文化,提高学生对西方文化的认知能力。例如,“Let’sgotothepark”这篇课文中出现了中国的秦陵兵马俑。这是我国古城的标志性建筑,英语老师可以以此为出发点,给学生讲解世界其他地区的标志性建筑,比如悉尼的歌剧院OperaHouse、日本的富士山FujiMountains以及英国的大本钟BigBen等。通过这些西方文化知识的渗透,拓宽学生的视野,提高学生的文化素养。
(三)创建真实性的语言交际环境,培养学生西方思维习惯
语言是文化的载体,也是文化的一种表达方式,英语老师可以通过创建真实的语言交际环境,让学生身临其境,真正感受西方文化,从而培养学生的西方思维习惯。由于文化背景的不同,中西方人的思考方式和表达方式也不尽相同,导致双方在交流的过程中经常出现一些误会。老师可以根据Ben’sbirthday这篇课文的内容,创设如下的场景:中国人一般收到礼物后不会当着对方的面拆开,但是西方则不一样,西方人在收到礼物后更喜欢当着对方的面打开礼物,再表达自己的谢意。通过这样的交流情境,培养学生西方思维习惯。综上所述,文化和语言是一个密不可分的载体,小学英语老师要意识到西方文化在小学英语教学中渗透的重要性,认真研究小学生的学习特点以及教学内容,再选择合适的渗透方式有效渗透西方文化,从而提高小学英语教学质量。
参考文献:
篇8
关键词 俄汉饮食 差异 文化对比
中图分类号:G1 文献标识码:A
Chinese and Russian Culture Differences from the Food
LU Jiazhi
(International Cultural Exchange School, Xinjiang Normal University, Urumqi, Xinjiang 830054)
Abstract Russian-Chinese nationalities have their own characteristics in dietary practices. Differences in food culture formed Ethnic and cultural differences. At the same time, it is also one of the most important factors which can effect the cross-cultural communication. Knowing the difference in Russian-Chinese food culture is for further contributed to cultural exchanges between the two countries, complementary and compatible with a great significance.
Key words Russian-Chinese food; difference; cultural contrast
0 前言
中国和俄罗斯是山水相依的最大邻国。由于地域特征、气候环境以及风俗习惯的不同,在这两片土地上孕育着不同的饮食文化。剖析中俄两国的饮食文化差异及其形成原因,对我们而言,一方面可以加深对所学语言文化的理解,避免因为不恰当的方式或行为造成跨文化交际的误解和障碍;另一方面还可以通过饮食差异来观察中俄两国人民在民族性格以及地理环境等方面的差异。
(1)中俄饮食结构的不同。中国人每餐必吃的主食以谷类制品如面食为主,副食则以蔬菜为多,辅以肉类。据上个世纪末的不完全统计,被计入史料性质的文献的中国各省市名词就达一万多种,名点和小吃也达数千品种。如:仅鸡类菜就有300~400品种,鱼类菜、豆腐菜等也都有数百品种。
俄罗斯的饮食结构与中国相比就要略显单调了。俄罗斯人所谓的家常菜是白菜汤和燕麦粥。除此之外主要食用还有土豆、牛奶、面包和香肠。另外还有圆白菜、葱头、鱼子和伏特加。其中土豆是俄罗斯人的最爱,家家户户的餐桌上都会有这道菜。此外他们还喜欢吃酸黄瓜、酸白菜等。再有俄罗斯人的口味习惯酸、甜、咸、辣,菜中用油量大,酸奶油、柠檬、小茴香和香叶是最常用的调味品。
中俄饮食中的差异体现在:俄罗斯人不吃动物内脏,不吃动物头尾与皮;在中国,鸡脚可以卤、腌、炸,用来作为凉菜;鸭掌可以作为下酒菜;鱼头还可以做成“剁椒鱼头”等。又如中国人看作是山珍美味的驴、狗、鸽子等,俄罗斯人恐怕是不会愿意尝试的。而俄罗斯人常吃的生咸鱼和鱼子酱也为汉民族不习惯食用。
(2)中俄用餐方式的不同。在中国,宴席就是大家团团围坐在一起。桌子一般呈圆形。餐桌中间摆放着各式美味佳肴,用餐时使用的工具是筷子还有汤匙,饭是用碗盛装的,人们互相敬酒、邻座会相互让菜、劝菜。在美食面前,人们也不忘展现着相互礼让、谦虚的美德。在俄罗斯,除少数极具俄罗斯风味的特色菜,如红菜汤,是把多种食材搭配在一起放在锅里熬制而成之外,俄式餐点主要还是强调食物的原味和对各种调料的独立使用。俄式大餐一般味道独一,各种菜不会混搭在一起烹调,菜肴的主料和配料通常都会被分开放置,互不干涉。俄罗斯菜式一般情况下就是绝不会把鱼或者牛排两种食物放在一起搭配。即使有搭配,那也是在一个盘中按照一定的比例和口味进行的。在俄罗斯比较流行的自助餐形式,大家可以各取所需,走动自由。这表现了俄罗斯人对个性、对自我的尊重。
(3)中俄用餐礼仪的不同。在中国大多数的宴会上,都遵循着长幼有序,长者优先的优良传统,并以此作为排列的标准。中餐的用餐礼仪体现一个“礼让”的精神内涵。宴会开始时,宾客会等主人就绪,只有当主人请大家用餐时,宴会才真正开始。当有新的菜点上桌,主人一般会请主要宾客和年长的长辈先食用以表示对对方的尊敬。进餐时,不能自顾自的埋头吃饭,不可以在盘里随意挑选自己喜欢吃的食物,更不能一个人独占着某个食物。主人时常要给客人夹菜,招呼宾客不要拘束和过于客气,主人习惯于给客人劝酒和夹菜,同时会说些例如“菜不丰富,请大家多吃点”等客气话。用餐完毕后,主人是不会让客人收拾碗筷的。
俄罗斯人宴请宾客时的座位安排是以尊重妇女为原则的,一般采取女士优先。在进行座序的安排时,往往将男宾和女宾分开。基本的座位安排形式是:男主人与女主人要面对面而坐。男主人的两侧是女主宾,紧接着按顺时针的方向向外侧排开。在俄罗斯,安排宾客位置时要特别注意以下两点:一是男性宾客的座位依照地位而不是年龄来安排;二是夫妇二人的座位要在同一边但两个人不相连。在进餐与上菜的过程中,应先从左边给女主宾上菜,然后按顺序分餐给其他女士,最后将餐盘交回给女主人;紧接着,再以同样的步骤给男士上菜。进餐结束后,必须等女主人起身离席,其他人方可离席。
1 中俄饮食差异的原因
(1)历史地理环境的不同。从地理上看,中国特有的西高东低的险要地势,使得外界的民族极难对大陆形势造成大的影响。中国拥有漫长的万里海岸线,但缺乏像地中海那样隔海相望的海陆地势,因此,海洋文化并不占主流,而更多则是沿海文化趋向内守的大陆文化。
俄罗斯拥有广阔的国土资源,横跨欧亚大陆,地处亚洲北部与欧洲东北部,气候寒冷。故而,俄罗斯的饮食多是高油高热量,居民也多偏重于饮酒、吃糖、喝浓茶。由于地缘广阔,俄罗斯的饮食受到了来自不同地域饮食习惯的影响。因此,在饮食结构上,俄罗斯既有西方的特点又有东方大陆农业特点。
(2)民族性格的差异。中国人是很重视“吃”的。自古就有“民以食为天”的说法。所吃的食物也是包罗万象,无所拘泥。表现在性格上的特点就是包容以及顺其自然。不过与此同时,中国人也倡导“食不厌精,脍不厌细”,这里就展现了中国人性格细致的一面。中国饮食的独特魅力之所在就是它的味道。菜品的形和色都是外在的表象。味道却是内在的东西。这充分体现了中国饮食审美含蓄内敛的哲学风格。同时,中国人使用筷子吃饭,就体现出了思维方式上的差异,两根简单的筷子,巧妙地运用了物理学上的杠杆原理,是综合思维方式的表现。
俄罗斯人崇尚理性,他们关心事物的营养,精打细算每一天要摄取多少营养元素,即使饭菜的口味单调,只要有营养,他们也会不厌其烦地吃下去。他们更多讲究的是事物的营养搭配,其他因素都不太重要。
2 结语
通过对中俄饮食差异的比较和解析,让我们看到了他们各自的长处,同时,我们应注意融合中俄两国饮食的优点,让两国优秀的饮食文化进行互补。现如今,中餐也开始关注食物的营养、健康以及烹饪的科学;在俄罗斯,也有越来越多的中国餐厅。随着经济文化等多方面的交流,中俄餐饮文化也将成为我们与外界交流的良好途径。
参考文献
[1] 蔡德贵.筷子、手指和刀叉――从饮食习惯看文化差异[M].世界知识出版社,2009.
[2] 陈苏华.人类饮食文化学[M].上海文化出版社,2008.
[3] 汪成慧.俄汉民族饮食文化差异比较[J].四川文理学院学报(社会科学),2009.11.
[4] 林丽端.中西方饮食文化之比较[J].消费导刊・文化研究,2009.9.
[5] 徐宁.浅谈俄罗斯饮食文化[J].黑龙江生态工程职业学院学报,2010.11.
篇9
关键词 就餐 中西文化 差异
中图分类号:C912.3 文献标识码:A
随着我国对外开放程度不断加深,西方文化不断涌入中国。中西方在思维方式,生活习惯以及生活方式等各方面的差异也慢慢凸显出来。就餐作为一种重要的沟通方式之一,人们对其文化差异的了解也日显重要。
1 从餐具使用上看中西文化差异
就餐餐具的不同是中西方餐桌礼仪最基本差异。中国人主要用筷子,而西方人进餐主要用刀叉。游修龄教授认为,刀叉必然带来分食制,而筷子肯定与家庭成员围坐桌边共同进餐相配。西方一开始就分吃,由此衍生出西方人讲究独立,子女长大后就独立闯世界的想法和习惯。而筷子带来的合餐制,突出了老老少少坐一起的家庭单元,从而让东方人拥有了比较牢固的家庭观念。此外在使用餐具时中西均有不同的规范。如中餐进餐时要注意筷子是用来夹取食物的,用来挠痒、剔牙或用来夹取食物之外的东西都是失礼的。与人交谈时,要暂时放下筷子,不能一边说话,一边像指挥棒似地舞筷子。不要把筷子竖抵放在食物的上面,这是大忌。在使用刀叉时,如手里拿着刀叉,切勿指手画脚。发言或交谈时,应将刀叉摆放在盘上才合乎礼仪。餐品不要一次性切好,尤其带汤汁的餐品,要边吃边切,以防温度降低或汤汁流失等。
2 从座次安排上看中西文化差异
(1)中餐座次。在中餐餐桌上常用圆桌以求团圆。中国人在排座位时,将长幼有序、尊重长者作为基本标准,位高权重者或年长者首先入座并坐首席。通常情况下,首席的位置是坐北朝南或正对门厅处,又称上席。主人与首席相对而坐。其余宾客按其长幼、权位依“左为上,右为次,上座之左为三座,次座之右为四座,以下依此递推”入座。但长期以来,尤其在封建社会,中国的宴会或多或少地缺乏对女性的尊重,许多地区更有女人不上席的习俗,即使上席,女性所坐位置一般也不是很显著。现在女性受尊重的程度逐渐得到了提高。
(2)西餐座次。与中国不同,西方餐桌常用长桌。“男女主人坐于席之两端,客坐两旁,以女主人右手最近为上,左手次之,同样以男主人之右手为上,左手次之。”而且西方在宴会座位安排上则将尊重女性、女士优先作为排座标准。通常座位安排形式是:男女主人面对面, 坐在长桌窄的两端,男女交叉入座,即男主人的左右两侧为女主宾,以右为尊,同时,女主人的左右两侧为男主宾。西方人特别是女性是不愿让人知道其年龄的,一位英法学家也曾说:“除了特殊例外,所有女性都是年轻的,对女性应遵循 “Lady First”原则。
3 从餐桌举止看中西文化差异
在中餐餐桌上,一般是大家围坐在圆桌旁,桌上摆放各色食品,大家一起欣赏、一起共食。西餐餐桌上通常每人都有一份食品,所以他们一坐到餐桌上便专心致志的去切割自己盘中的食物。但调料是公用的,他们在进餐过程中常依据自己口味不同选择调料。但当调料离他们太远时,他们则选择让附近的人帮忙。因此在口语中常说“Please pass the pepper for me. Thank you.”因为伸手取调料这一举动不仅会惊动邻座用餐的人,也可能让自己的衣服沾到盘中的食物。西餐进餐时可以与左右客人交谈,但不要仅仅同几个熟人交谈。说话音量保持对方能听见的程度即可,不建议大声喧哗。另外左右客人如不认识,可先做简单的自我介绍。中餐餐桌上往往非常的热闹,在门外就能清晰的听到里边的人大声说话。此外,无论中餐还是西餐,我们都要求:不要嘴里含着食物同别人讲话,即使这时有人想同你交谈,你也要等咽下食物后再回答;喝汤时不能发出大的响声,如汤菜过热,可待稍凉后再吃,不要用嘴对着吹。吃东西时不要发出咂嘴的声音。
4 从餐桌话语上看中西文化差异
中国人餐桌上的闹与西方餐桌上的静是中西餐桌礼仪最根本差异。中国人常说民以食为天,所以中餐的往往讲究排场,气氛非常之热闹。而西餐的菜量以吃饱为宜,反对铺张浪费。中国人餐桌上的热闹反映了食客发自内心的快乐,他们餐桌相互劝酒,让菜,尽情的享受山珍海味,美味佳肴,席间欢声笑语不断。中国人认为只有这样的宴客方式才能体现主人的诚恳和热情。这种“闹”能从某种程度上折射中国人家庭温馨、邻里和睦的“一团和气”。
中国人请客吃饭时,餐桌上的菜花样繁多,少则有七、八道菜,而传说中的满汉全席会有一百多道菜。席间主人往往会说“菜做得不好”,“ 没什么招待大家的”, “怠慢了您”之类的话。这主要是由于中国向来都是礼仪之邦,注重谦逊。然而,若是向西方人说这类话就会被误解为“既然菜做得不好,没什么招待,怠慢那又怎么可以拿上餐桌来招待客人呢”。所以如果是与西方人共餐我们一般不依字面的翻译,如:There food does not do well. Please forgive me. We snubbed you.可以直接说 :“Enjoy yourself. ”“Make yourself at home ”等。在西方餐桌上一般只有四五道菜,份量以吃完或稍微有剩为佳。如果在家里,最好是吃完所有的菜,这样女主人认为大家喜欢她做的菜,因而会很高兴。在西方人宴席上不议论令人作呕之事,会尽量采用含蓄文雅的词来替代toilet(厕所),如:“Where can I wash my hand?”“Can I add some powder?”等。除此之外,在西方国家不要问“吃饭了吗?”等中国式问候语,这会让人感到莫名其妙。如在英国,你若问人吃饭没有,其含义是你有意请对方吃饭;这对于未婚男女,则表明你有意约会对方。
5 结语
世界上各种文化都是平等的。我们应采用一种客观的、宽容的态度对待中西文化差异,既要避免用自己的道德、文化、价值观作为衡量标准;同时,又要避免盲目的追随、模仿异国文化。正确的做法是坚守本国文化传统中优秀的部分,也学习西方的文化精髓。西方文化的思想核心是“个体意识”。所以西方人即使请客吃饭,也是各点各的菜、各喝各的酒,以免把自己的意志强加于人。而中国文化认为个人的意志必须服从群体的共同意志。我们强调以和为贵,讲人情,重血缘,因此中国人爱聚餐、喜共饮、讲和气。
参考文献
[1] 林大津.跨文化交际研究[M].福建人民出版社,1996.10:92-127.
篇10
关键词: 英语教学;文化意识;多元渗透
现行的中小学英语教材选材十分广泛,大部分课文涉及英美国家典型的文化背景知识,为学生更多地了解西方文化提供了材料。因此在教学中,我们不仅要让学生把握语音、语汇、对话的内容,还要引导学生挖掘其中的文化内涵。
一、语言与文化
语言是文化中重要的一部分,它和文化是密不可分的。语言不仅仅是一套符号系统,它还承载着传承民族文化和民族精神的任务,它有着极其丰富的文化内涵、和极其辉煌的人文精神。语言又是一种约定俗成的社会现象,人们的言语表现形式更要受语言赖以存在的社会或社团的习俗,生活方式,行为方式,价值观念,思维方式,,民族心理和性格等的制约和影响。不同的民族因不同地理环境、历史环境和的,也导致了他们独特的笃信,崇尚和忌讳心态。了解语言的文化背景,就能了解中西文化的差异。
二、中西文化的差异现象
中西文化的差异现象有很多,如见面打招呼时,中国人多问“你吃了没有?”“你到哪里去?”;而外国人则说“Hello” ;他们认为中国人那样的问法涉及了别人的隐私,是十分不礼貌的。还有,人们在接受礼物表达自己的态度时,一般中国人不会当着送礼物人的面看礼物;而外国人往往会当面撤开礼物并高兴地向人家连声称谢“Thank you. I really appreciate it.”;此外,中国人比较看重礼物的实用价值,认为礼物的实用价值与所表达的情感成正比;西方人则不太注重礼物的实用价值,一束鲜花、一张贺卡都可以相送。汉语中多借用狗一词来骂人,但在西方社会,人们对狗的爱甚至超出对家庭成员的爱,而“You are a lucky dog”要表达的意思是“你是个幸运儿”。教师在教学中一定要考虑西方文化的因素,避免用中国人的习惯说法代替西方人的习惯说话。
三、抓住契机,渗透多元文化知识
在英语教学中,教师应树立文化意识,应在传授语言的同时同步传授文化知识。要有意识地丰富学生的英美文化背景知识,帮助学生初步了解英美生活习惯、思维习惯等。在教学中教师可以从以下几方面抓住契机,渗透多元文化知识:
1.教学时,教师结合语言教学的内容,适时地补充介绍。如在教学What is your favourite food?这一句型的过程中,就可以渗透一些健康饮食的观念和中西方饮食文化的不同:教师先利用图片出示chinnese food:pork、tofu、tomato……利用游戏、儿歌操练这些单词后,再引导学生复习以前学过的食物:hot dog、 hamburgers……然后介绍食物之中,最健康、最有营养的是牛奶、鸡蛋、蔬菜、水果,最不健康的就是汉堡、油炸食物等,我们不要经常去品尝这些食物,要树立健康饮食的观念。
2.教学后,布置学生课后收集和了解英美文化。可以让学生自主选择不同的主题,让学生通过网络、书籍、收集和了解英语国家的文化及生活资料。如饮食文化、体育活动、著名景点、风俗习惯、标志性建筑、名人轶事等。
3.鼓励学生在课余时间阅读英语报刊和一些比较浅显的文学作品,引导他们在阅读时留心积累有关的文化背景、社会习俗等方面的知识。阅读一些文学作品对于语言的学习也很重要,外语教育名家王宗炎回忆自己的外语学习经历时说过:使我对英语产生兴趣的不是英国人,而是阿拉伯人——他们创造了文学名著《天方夜谭》。对于一个十四岁的青年,这本故事集太引人入胜了。……我想大概有三个原因:第一,所读故事离奇有趣,调动了学生的积极性。第二,教材中语言朴素,句法简洁。……1阅读一些比较浅显的文学作品不仅可以提高学生学习外语的兴趣,还能够提高他们的外语阅读水平。
4.教学中要注意在渗透西方文化的同时,也要防止中国文化失语现象的发生,要坚持双向的文化交流原理,如在教学“I am from …”这一句型时,教师可以利用eagle、beaver、kangaroo、panda这四种分别来自美国、加拿大、澳大利亚和中国的代表动物的头饰,让学生分别扮演这些小动物,介绍自己:如一个学生戴上熊猫的头饰说:“My name is panda. I am from China. Welcome to China.”其他的三位同学也按照同样的方式依次介绍自己。通过这样的活动,学生们不仅理解和学会运用了句型,还掌握了四个国家的代表性动物。
总之,教师要善于挖掘语言素材中有关文化意识方面的内容,在教学中因势利导,适时、适当地向学生渗透,加强学生文化意识的培养。
参考文献: