影视制作的意义范文
时间:2023-12-07 18:02:18
导语:如何才能写好一篇影视制作的意义,这就需要搜集整理更多的资料和文献,欢迎阅读由公务员之家整理的十篇范文,供你借鉴。
篇1
关键词:影视制作;特效制作;技术应用
影视特效是一门新的技术,其对于影视的发展有着十分重要的作用,被广泛应用于影视作品当中,这项技术结合了计算机技术,能够合理地运用离不开科学技术的发展。在运用影视特效的过程中,结合人们的想象力,能够创造出各种的形象,从而能够在更大程度上满足人们的视觉享受。
1当前影视特效发展现状
随着我国计算机网络技术的快速发展,其应用正不断地扩展到各行各业当中。例如,计算机图形学就被广泛地应用在影视领域,它的普及极大地促进了影视行业的发展,保证了画面的精确、逼真及操作的简捷化等相关技术的提升。此外,由于国外的影视领域的发展,对我国的影视业发展形成的冲击影响,也促进了我国影视制作当效制作的创新发展。
就目前我国影视领域的发展状况而言,各界普遍存在忽视国内影视领域的创新发展,而更多地把注意力放在影视当中引入了那些国外的影视特效因素,进而不利于对国内影视行业的客观评价。其实,由于国内影视的发展起步较晚,使得特效制作的水平与国外相比存在一定的差距,而且由于当前国内许多的影视特效制作工作者的技术水平普遍不高,使得当前的影视制作主要采用的是成本较低的初级特效,进而导致在影视特效的应用上很难取得突破。
由上述可知,由于我国影视领域的发展依然处于发展的起步阶段,不仅在影视的制作过程中没有找到符合自身发展的模式,而且在影视制作的各个环节当中技术型人才缺乏,加上受到国外市场先进的影视特效的影响,导致国内的许多影视公司在影视制作特效时盲目模仿,造成了影视发展缓慢的现状。
2影视制作中影视特效的意义
在影视制作当中,特效的制作是不可或缺的重要组成部分。特效制作不仅能够节约投入的成本,也可以起到环保的作用,省去了传统的现实布景的投入。此外,影视的制作过程的转变对于特效制作的发展也有着十分重要的意义。
(1)蓝绿背景追踪应用的意义。现在的影视拍摄过程中,摄影场地大分都会布置蓝、绿色的幕布,然后影视演员只需要在幕布前进行影视内容的拍摄,之后再通过利用计算机的抠像技术结合影视内容的背景,进而制作出真实影视场景的特效。而蓝绿幕布技术的广泛应用极大地促进了场景制作的发展,通过蓝绿幕布技术能够使得相同的演员及影视内容,可以在不同的场景下自由转换外,根据幕布与影视演员的身体颜色的差异,以有效地帮助拍摄机器对演员动作进行追踪,进而通过特效制作使之能够在不同的场景环境出现,使影视的情景来源更加的丰富,也给未知场景的创意设计提供了更大的发展空间。
(2)特效制作的意义。在影视制作当中,特效的制作不单是在拍摄后对素材进行简单的效果叠加制作,对于一些特效场景为了方便使摄像机可以在最恰当的位置中拍摄到场景动作,需要特效制作者前期的严格布置后设立跟踪点,进而给后期场景的数字技术处理制作打下基础。此外,由于在场景的拍摄过程中常会出现各种难以预料的情况,如光线、天气、拍摄场地等导致拍摄的素材存在各种问题,这都需要在后期的制作过程中利用特效处理来进行完善。
(3)3D特效的应用意义。随着影视制作的不断发展,3D影视制作技术的应用越来越普及。在拍摄过程中,3D影视制作技术对影视规划、设计和执行力都有了严格的要求。它需要在拍摄过程中通过两台摄像机同步的实施追踪拍摄,进而达到立体视觉效果。3D影视制作效果的实现不仅意味着摄像过程数字化发展的进步、影视制作水平的提升,同时能够进一步加强场景的真实感,渲染出影视场景中的氛围,给观众带来更多的视觉效果。
3影视特效制作应用技术
随着科学技术的不断发展,影视特效处理技术也在不断发展。通常,在影视作品制作中,从制作技术上来分,可以将其分为传统特效技术和电脑特效技术。
(1)传统特效制作技术。传统特效技术是一种最为简单的技术,主要应用在影视发展的起步阶段,如搭景、人物化妆、烟火特效等等。
(2)电脑特效制作技术。随着影视行业的飞速发展,传统的特效技术已经满足不了影视发展的需求,需要新颖、强大的特效技术来满足观众对影视作品的要求;电脑特效技术的出现有效地满足了影视业发展的需求,能更好地满足各种特效制作的创新和实现。当前,特效技术按功能有以下几类:1)概念设计技术与数字绘景技术。众所周知,当影视作品当中需要一些在现实生活当中无法找到的建筑、风景等场景对作品进行渲染时,就需要我们影视设计工作者结合影视作品的内容以及设计者自身所学的知识对影视素材实施数字绘景和概念的设计处理,把一些现实生活中无法实现的场景呈现在观众眼前。2)三维特效技术。三维特效技术作为影视制作主要技术,在制作过程中发挥着重要作用。当前在影视作品中普遍都存在三维立体特效技术,对影视角色进行烘托以及影视场景进行布置的过程中都需要通过三维特效技术来实现。因此,三位特效技术是电脑特效技术中应用难度最大的。3)合成特效技术。通常实现合成特效技术分为以下步骤:首先,分开拍摄影视演员的各类动作场景以及天空的场景,在这个过程中演员的各类动作可以借助威亚。然后,在蓝幕或绿幕当中进行拍摄取材,取材后再通过计算机软件技术将素材中的蓝、绿幕以及威亚进行删除。最后,将天空的场景融入合成到素材当中,进而完成影视作品的特效设计。
4影视特效制作的应用领域
(1)影视特效在游戏产业中的应用。在游戏产业中影视特效的应用越来越广泛,其产生的效果是传统的制作模式无法企及的。各种特效的应用使得游戏产业越来越受到消费者的青睐。
(2)影视特效在电视栏目片头、片尾的应用。随着当前电视节目多元化的发展,多种个性化元素的集合,影视特效在电视栏目中的作用越来越重要了,只有专业化的制作才能更好地吸引观众的视野,如今的电视节目都已经不再是运用传统的制作方法进行拍摄的,都是采用先进的影视特效制作来拍摄,电视节目中利用特效制作对节目进行不断的剪辑和素材的合成,使电视影片的艺术效果更为形象。
(3)影视制作在广告制作中的应用。在广告制作中影视特效制作的应用也十分广泛,广告制作者通过影视特效的应用充分发挥想象能让广告充满艺术效果。影视特效的应用相比传统的制作模式能节约大量的人力物力,并减少节目的开支成本。因此,在制作广告的过程中利用影响特效制作可以让影视创作者更加随心所欲,把一些在实拍中无法完成的拍摄效果通过特效制作来完成,进而为广告制作水平增加光彩,以达到广告的最终效果。
篇2
【关键词】 英语语法 英译汉 时态 英语长句
作为一名有多年教学经历的高校英语专业教师,我发现学生在英语专业学习中,还是把基础语法知识学习当成一个很大的障碍来对待。虽然这部分知识是学生在高中阶段应该基本完成的,但是很大一部分学生还是感觉知识框架模糊,知识层次混乱,甚至有些学生达不到入门的程度。比如一些学生在阅读和写作过程中没有时态的概念、主谓一致不敏感、英语句法中复杂句式例如定语从句等分析不清等问题,严重影响学生在大学阶段提高英语的基础技能。
基础翻译课是英语专业学生必修的课程,包括英译汉、汉译英、口译等几大类型课程,每门课都会开设一到两个学期。专业课程设置之所以这么重视翻译课程,是因为翻译课程在学生英语基础技能听、说、读、写、译这几方面当中,是最难和实用性最强的。说最难,是因为翻译是涉及两种语言技能的实践活动,即使想做好最简单基础的翻译实践,也需要两种语言深厚的基本功底,比如语法、词汇、甚至是文化方面的知识;说到最实用,翻译实践能力强,其实会给英语专业毕业的学生提供更多更宽的就业机会和领域。但是通过各种翻译课程开设的情况的总结,发现学生在翻译方面的能力还很薄弱的,尤其因为语法基础知识掌握不扎实,影响翻译的效果和能力。现就翻译中英译汉为例,列举一些学生在英译汉实践过程中因语法而产生的一些问题,并就其提供一些行之有效的方法。
1. 英语时态对英译汉实践的影响
时态指动词的形式与它所描述的动作或状态发生的时间之间的关系。“时”表示动作发生的时间,“态”指动作的方式状态。英语动词的时间有“现在时”、“过去时”、“将来时”和“过去将来时”四类;从动作方式又可分为“一般式”、“进行式”、“完成式”和“完成进行式”四种。这就构成英语动词的十六种时态。 英译汉时主要采用加进表示时间的词来表达英语中的时态概念。如:I had known two great social systems. 那时以前,我就经历过两大社会制度。 (这里除了用“过”字外,还增加了“那时以前”,强调过去某一时间以前已经完成的动作。如果汉语翻译中不增加时间状语的话,整个意思就转变了,扭曲了原文的本意,也无法达到翻译忠实的目的。)
在翻译实践中要避免因为英语时态知识掌握不好带来的困扰和问题,进而提高英译汉的翻译能力,就要对英语的十六种基本时态以及时态之间的交叉使用有一个彻底而通透的了解和掌握,在英译汉的翻译过程中,做好第一阶段的理解过程,区分英语原文中使用不同时态表达的不同意思,最后才能扫除因为时态影响造成的翻译能力低下的障碍。
2. 英语长句结构对英译汉实践的影响
众所周知,与汉语(意义语言)不同,英语是一种结构语言,结构的合理性和清晰性的掌握对英语学习者来说至关重要,所以英语语言在结构上可以无限复杂,一个段落中可以有几个结构非常的繁琐的长句。 所谓长句,就是一个大的句子当中,可以穿插几个诸如定语从句、宾语从句、分词短语、同位语从句等复杂成分。在英语翻译的学习过程中,英语长句的翻译属于英汉翻译中难度较大的一个方面,它往往让许多初学者不知所措。英语长句的特点主要有:结构错综复杂,逻辑性较强,层次及附加成分颇多。在翻译长句时, 首先,不要因为句子太长而产生畏惧心理,因为,无论是多么复杂的句子,它都是由一些基本的成分组成的。其次要弄清英语原文的句法结构, 找出整个句子的中心内容及其各层意思, 然后分析几层意思之间的相互逻辑关系, 再按照汉语的特点和表达方式, 正确地译出原文的意思, 不必拘泥于原文的形式。
例:For a family of four, for example, it is more convenient as well as cheaper to sit comfortably at home, with almost unlimited entertainment available, than to go out in search of amusement elsewhere.
该句的骨干结构为it is more … to do sth than to do sth else. 是一个比较结构, 而且是在两个不定式之间进行比较。其余部分比如with almost unlimited entertainment available, 是插入成分,作状语;it 是形式主语,真正的主语是不定式成分 to sit comfortably at home,同时这个不定式短语也是比较的一方,而比较的另一方是句子中另一个不定式短语 to go out in search of amusement elsewhere.在理解和翻译的过程中,要把比较的一方不定式短语 to sit comfortably at home 所带的修饰部分,with 介词短语加进去,而且主干结构中有两个词由as well as 连接:cheaper and convenient考虑进去,再以汉语陈述的规则作基础,翻译整个句子,结构和意思都显而易见了。
这个句子我们可以翻译为:譬如, 对于一个四口之家来说, 舒舒服服地在家中看电视, 就能看到几乎数不清的娱乐节目, 这比到外面别的地方去消遣又便宜又方便。
再比如:Many analysts suggest that this added pressure disproportionately touches the women,who already carry major responsibility for their own children.
在这个句子中,首先要考虑suggest这个词的意思,根据从句中动词的时态,suggest不是建议的含义。然后考虑句子的结构,是suggest 后面一个宾语从句,宾语从句中一个成分又带了一个定语从句,由who 引导。在结构清晰的情况下,再根据词义理解全句的含义并翻译出来就不难了。
可以翻译成:许多分析家认为,对于那些已经承担了繁重的养儿育女责任的妇女们来说,这无疑是雪上加霜。
小结
综上所述,英语基础语法知识的掌握情况对翻译实践的影响有多么重大,本人仅对英语语法中时态和长句两方面进行简单分析,如果很多具体的英语语法知识掌握的扎实,对翻译实践的贡献是不可估量的,也应该得到英语学习者的充分重视,希望本文对正在英语语言学习道路上产生困惑的学生有所帮助。
参考文献:
[1] 实用翻译教程 冯庆华 上海外语教育出版社.
篇3
Nobody else knew she was ill. Her pet dog barked at the woman , but she didn't wake up. The pet dog was worried ahout the woman.
The pet dog opened the door with its paw.It ran outside andcaught a young man who was in the hallway of the building.Thepet dog pulled him to the woman's house.The young man knew what happened. Then he took the woman to the hospital. The woman was saved.
备注:这篇作文有些字母没有连在一起,我已尽力了!!!
篇4
【关键词】不定式;后置修饰语;注意
动词非谓语形式有三种:动词不定式、分词和动名词。这三种形式都可以用作名词(或短语)的后置修饰语。单一非限定动词或“非限定动词+状语或宾语”构成的非限定动词短语都可以用来作后置修饰语用来修饰名词或短语。笔者结合多年教学实践,就动词不定式作后置修饰语的情况进行探讨。
1 动词不定式作限制性后置修饰语
动词不定式作限制性后置修饰语可以有各种不同的时态:
The girl to be met/to have been met is my sister.
1)不定式作后置修饰语有时只能用主动语态,有时只既可以用被动语态。有时也可以用主动语态也能用被动语态,意思相同,有时又大相径庭。那么究竟何时用主动语态,何时可以用被动语态,要根据不同的语境来决定。
作后置修饰语的不定式与被修饰的名词存在动宾关系时(即被修饰名词是不定式动作的对象),用主动语态或被动语态在语义上没有什么区别,如:
This is a difficult question to answer/to be answered.
He is the only man to depend on/to be depended on.
如果主要是考虑做动作的人而不是考虑动作的本身,那么用主动语态的不定式显得较为自然,如:
He is a pleasant fellow to work with.
但在有些情况下,只有用被动语态的不定式才显得自然,如:
He is the only man to be killed in the accident.
The book to be found in the room is George's.
有时不定式虽然与被修饰的名词存在动宾关系,但又与句子主语或间接宾语存在主谓关系,这时用主动语态比较妥当,用被动语态的不定式就显得不自然,如:
I have got a lot of homework to do.
I've given you the newspaper to read.
如果作表语的不定式与主语存在动宾关系,这时只能用被动语态不定式。下面这种情况下不定式被动语态不宜改为主动语态:
The exercises are to be done in the class.
The action to be taken is correct.
但也有例外。虽然作表语的不定式与主语存在动宾关系,但习惯上往往要用不定式的主动语态:
The result is not long to see.
The house is to let.
如果在句中将不定式与另一个不定式被动语态进行比较,则可以用被动语态。
The flat is to be sold, not to be let.
He is to be blamed, not to be praised.
但在there be结构的句子中,用不定式的主动语态或不定式的被动语态在意思上并无多少差别。如果我们更多地考虑做动作的人而较少地考虑动作的本身,就用主动语态不定式,如:
There is not a moment to lose.
There is nothing to eat.
2)作为后置修饰语的不定式在句中往往相对应于一个关系分句。不定式在相对应的关系分句中,关系代词不仅可以作主语,也可以作宾语。甚至有时候不定式转换成关系分句也可由关系副词(作状语)引导,如:
The boy to meet you is Mike.
The boy to meet is my brother.
The time to start is at dawn.
作状语的不定式实际上前面省略了“介词+which”。但这是非常正式很少用的结构。
3)作后置修饰语的不定式有时候可以有情态含义,有时候可以没有情态含义。
当被修饰的名词是不定式的宾语,是可以理解为有情态含义。如:
He has no friend to depend on.
当在下面的语境中可以理解为不含情态含义:
(1)只有用被动语态不定式作后置修饰语才自然的句子,如:
The plan to be made is of vital importance.
(2)被修饰的名词是不定式的逻辑主语,尤其是在不定式所修饰的名词前有一个如:“only, next, last和first……等限制性”之类的词,如:
It is the only thing to do.
4)不及物动词不定式作名词后置修饰语,且与名词存在动宾关系时,必须加上一个结构或含义上所需要的介词,如:
There is something to write home about.
The children have got some toys to play with.
有时不及物动词不定式与被修饰的名词存在介词+宾语的关系,这时介词也必须补上,如:a broom to clean it with / a desk to put the books on
但修饰place这个词时,在现代英语中常可以省略介词。
He has a good place to live(in).
但place之后跟一个关系分句时,分句中的介词通常不能省略:
That's the place which she works in.
2 动词不定式作非限制性后置修饰语
动词不是式作非限制性后置修饰语不同于作限制性后置修饰语。限制性不定式作后置修饰语转换成关系分句时,关系代词可以是主语,宾语或与关系副词作状语的关系分句相对应。但非限制性的后置不定式只限于与关系代词作主语的非限制性关系分句相对应,如:
The future to greet us will be bright.
3 动词不定式作同位后置修饰语
动词不定式可以作同位后置修饰语,而且是相当普遍的。同位修饰语与被修饰的名词处于同等的地位。同位后置修饰语也存在限制性与非限制性之分。但与不定式同位的名词通常是抽象的名词,如:
I've no wish to quarrel with you.
He has an ambition to become a world champion.
在同位不定式之前,有时可以加wh-词或破折号,如:
The problem whether to accept the invitation remained unsolved.
They all have a common desire-to be university students.
但有些区别是值得注意:有些名词只用of介词短语作同位后置修饰语,如:
Is there any possibility of finishing the plan on time?
篇5
[论文摘要] 多媒体课件教学在当今的大学英语教学中发挥着越来越重要的作用。本文旨在从无意注意的角度探讨多媒体课件制作过程中教师需要注意的两个问题:教师要把握好课件的可预测性和新奇性的关系,创造性地制作课件;教师应注意在课件的制作过程中充分体现学生中心的地位。以期能从另一个视角审视大学英语课件制作,从而更好地提高大学英语教学质量。
一、引言
多媒体的应用为英语教学提供了良好的硬件条件,由此而产生的多媒体课件教学顺应时代的发展,正逐渐成为英语学习和现代教育的新模式。事实上,以计算机技术为核心的多媒体课件教学形式,促进了外语教学的更新,为探索新的英语教学模式、方法和手段提供了机会,促进了大学英语教学的信息化、数字化与网络化。但是,有些教师在授课中尽可能多地使用课件,以此来体现教学手段的现代化,他们将课件设计得绚丽多彩,认为课件使用得越多,设计得越花哨,学生的注意力就越容易被吸引,学生就越能够参与到教学中来,教师所教授的教学内容越容易让学生掌握,因而教学效果也就越好。实际上,得到的效果适得其反。原因之一就是这些教师忽略了一个重要的心理学规律,即注意规律在课件制作中的重要作用。由于篇幅所限,本文主要从无意注意的角度探讨多媒体课件设计中应该关注的问题。
二、注意规律的内涵与分类
心理学中,“注意”(Attention)是心理活动对一定对象的指向和集中,它具有一定的规律性。注意可分为有意注意(intentional attention)和无意注意(incidental attention)。有意注意是由人们有间接兴趣的事物引起的,是人们自觉的、有预定目的、需要经过意志努力、主动发起的注意。无意注意是由刺激物的特点和人们有直接兴趣的事物引起的,是没有预定目的、无需意志努力、不由自主地对一定事物产生的注意。
三、无意注意对大学英语多媒体课件制作的指导意义
无意注意容易由两种事物引发:一是刺激物的特点;二是人们对之有直接兴趣的事物。无意注意是没有预定目的的,它也不需要意志努力,它是人们不由自主地对一定事物产生的注意。多媒体课件的一个最大的特点就在于它可以通过各种途径有效地引发人们的无意注意。PowerPoint是Office的组件之一,它能够帮助教师制作出集声音、文字、图形、图像、和视频剪辑等多种元素于一体的演示文稿,而这些都是课堂上教师利用课件吸引学生无意注意的关键因素。有了这些元素的参与,教师可以图文并茂地组织课堂教学,吸引学生的无意注意,从而使教师的教学活动达到事半功倍的效果。但是,正是由于多媒体课件的这个特点,教师更应该在课件制作的过程中注意以下两点:
首先,把握好课件的可预测性和新奇性的关系,创造性地制作课件。
根据心理学的原理,刺激物的特点是引起人们无意注意的条件之一,而具有独特新颖特征的事物容易引起人们的无意注意。试想如果教师所制作的每个课件都是以同样的顺序按教材内容组织课堂活动,学生完全可以预测,课件的各个环节和内容毫无新奇性可言,学习者就会失去兴趣,也就很难引发学生的无意注意,学生注意力的分散和流失会造成学习效果的下降。相反,如果教师的整个课件中没有学生可预测的内容,完全是学生首次接触的事物,这种新鲜的刺激又会太多,同样会给学生的学习造成困难。所以在课件制作过程中,教师能否在可预测性和新奇性之间制造出一定的信息差,是引发学生无意注意的关键。例如,教师可以用不同的课件形式开课,可以通过播放一段视频,讲一个笑话,展示一句成语,听一段音乐等不同的方式引出话题,这样做的好处在于学生可以不受固定模式的影响,从而能够更好地引发他们的无意注意,很好地将学生的注意力集中到教师所要传授的课程中来。
其次,课件制作应该以学生为中心。
由于人们总是不自觉地对自己急需的或自己感兴趣的事物产生注意,所以个体的需要和兴趣会对无意注意产生很大的影响。多媒体课件所使用的对象是学生,由于学生处于求知阶段,他们的好奇心很强,而且拥有自己独特的兴趣与爱好。因此在课件制作的过程中,教师应该以学生为中心,充分考虑学生的兴趣与爱好,而不能够想当然地认为学生会对什么感兴趣。这就要求教师在制作课件前要做好调查研究,经常深入到学生中去,知道学生已经熟知的知识是什么,他们的兴趣爱好又是什么。另外,同一个课件不能不经改动地用于不同班的学生。我们知道一名教师可能教授同一个年级的两个班的学生,他们虽然读的教材相同,但他们的专业有可能存在很大的差异,他们的兴趣爱好也就会大相径庭。如果教师图省事,不考虑两班学生的差异,不经删改地使用同一课件,那就同样没有做到以学生为中心,他所制作的课件同样不能收到很好地辅助教学的效果。
篇6
(1.福州外语外贸学院,福建 长乐 350202;2.福建师范大学,福建 福州 350007)
【摘要】本文根据课题组成员制作英语电视节目的实践经验,阐述在英语电视节目的制作中应注意的九个注意点,包括主持人的准备、注意选材、处理信息、定位题目、注重政治、去文学化、解释中外特色词汇、口播语体、中外主持人配合与文化求同,以求在涉外宣传中突破语言文化障碍,取得预期效果。
关键词 英语电视节目;选材;信息提取;新闻翻译;口播稿编写
【Abstract】On the basis of the research group’s experience of producing English programs, the article offers hints on the preparation of hosts or hostesses, selection of materials, processing of information, specifying news headline, diction and syntax in relation to standpoint, deliteraturization, explanation of China English and English cultural words, collaboration between Chinese and foreign hosts/hostesses, and for cultural sameness for more positive response from audience.
【Key words】English TV Program; Material selection; Information distillation; News translation; Narrative script writing
英语电视节目的制作包括采编、撰稿、翻译和编辑等多项工作。课题组成员曾为卫星频道东南电视台制作了近两百集的英语电视节目,包括新闻节目What’s New,新闻英语教学节目Listen & Learn 和一些记录片。不同的英语电视节目虽有不同的特点,但因为都属于对外宣传而具有共性。要赢得观众,取得预期效果,制作者必须注意以下问题。
1 主持人的准备
主持人不能忽略两点。一是中外主持人同台时必须在控制机器上将中方的声音调大,因为欧美人士声音厚实,胸腔共鸣大,因而声音明显比中国人的大,这在仪器板上看得很清楚。二是华人与白种人同台表演时,中方主持人应化浓妆,因为黄种人和白种人在一起的时候,在强烈的灯光下,皮肤会显得出乎意料地黑,这在监视器上看得非常明显。白种人有时看上去并不显得白,这是因为长期日晒造成的,但在灯光下,在镜头上却会显得很白。主持人在多数情况下应热情友好,仿佛时时准备和听众交流,比如节目一开头用这类型的句子:“Hi, there, Listen & Learn is back again.”
2 注意选材
英语电视节目的素材有的选自国内既有的中文电视节目,必须注重可视性。比如,中文新闻文山会海,应该只选用全国性的重大会议,因为这是国内外人士都关心的。没有新意,又没有实际信息的中文节目也不宜使用。
3 处理信息
选材定下来之后就面临着文字信息的提取工作。事实上,国内某些新闻报道可能有累赘、模糊、空泛、文不对题的情况,对外宣传时须实译,进行必要的删节,并注重调查核实。曾有这么一则新闻“福建省近500个村成为‘千万富翁’。目前,福建省农村社会总产值超千万元。农民人均收入超千元的行政村已达498个,占全省行政村总数的3.3%, 其经济效益显著”。这里所说的“千万富翁”是500个村一年的总收入,其贫困程度可以想象,而新闻的夸张手法也显而易见。如果没注意到这点,机械翻译,会有失实之嫌。再如,累赘的新闻文句比如,“福厦公路通车对福建省交通事业做出了有益贡献”,这样的文句其实并没有实在信息,所以删去,而把精力放到一些公路建设的细节上。又如,“上级领导应作好统筹工作,中层领导应作好协调工作,基层领导应作好基层工作。”对这样的文句,最好要“扩容”,因为国外观众觉得“各级领导”本应如此,他们想知道的是具体的政策和措施。①
4 精准定位题目
有不少人看新闻只看题目,或是特别关注题目。中文新闻的题目有时存在与正文几乎对不上号的问题,比如以下这则新闻:
题目:福建:扩大东部口岸优势 促进区域对台经贸交流
[正文]昨天,又一批从江西来的水产品通过福州马尾口岸运往国外。由于与福建签署了《泛珠三角区域九省区口岸合作备忘录》,江西省通过福建口岸群进出口的货物可享受“内地——口岸直通放行监管”。直通放行,就是指报关地海关凭产地检验检疫机构出具的通关单放行,进出口商品不再在口岸报检、查验,将属地、口岸两道关口变为一道关口,真正实现一次报检、一次放行。江西盛产大米、茶叶、柑橘等农林产品和多种淡水产品。近年来,铜精矿、铁矿等进口资源性商品也通过海铁联运方式,从福建港口群源源不断进入江西腹地。福建已成为江西口岸的延伸,其中厦门港更成为江西外贸进出口的主要口岸。泛珠区域合作五年来,福建进一步加强与周边省区间的经济合作,到2009年底,福建企业在泛珠区域内地省区的投资超过5000亿元。
由实际内容来看,新闻实际说的是福建促进了江西的进出口贸易业务,因此转为英文新闻时题目则改为“福建为江西进出口业务助力”,译为“Fujian greatly facilitates imports and exports of Jiangxi.”
5 注重政治
不同的译法会表现出不同的政治立场和相应的政治观点,表现在措辞与句法上。比如,各级的宣传部应译作Publicity Department,而不是Propaganda Department,因为propaganda有“欺骗性宣传”的意思,遗憾的是,该词在中国官方的对外翻译中一用就是几十年。中国的农民应译为farmer而不是peasant,因为后者有“流氓”的意思,而在早期的政府文献的译文里就有这种不当的译法。这样的例子不胜枚举,因此译者必须时时注意到政治的联想。除了措辞,还有句法问题。以下这则新闻,如果没有注意到名词的平行意义,也会造成政治问题。
题目: 2010年泉州文化旅游节在永春开幕。
[正文]以“海西生态健康游”为主题的2010年泉州文化旅游节11日在永春县拉开帷幕。来自法国、马来西亚、新加坡以及台湾、香港、澳门等20多个国家和地区的90多家旅行社以及国内28个省(直辖市)的270多家旅行社嘉宾出席开幕式。活动期间,还举行旅游项目签约、旅游工艺品展览、旅游项目奠基、旅游线路考察等活动。
台湾、香港、澳门是中国的一部分,翻译时不宜与国家并列,国家与地区应分开。因此翻译的时候对划线部分做如下处理:
The opening ceremony of Quanzhou Cultural Tourism Festival attracted more than 270 travel agencies from 28 autonomous cities and provinces in China’s mainland and there are participants from China’s Taiwan , Hong Kong and Macao. Also present were guests from over 90 foreign travel agencies from over 20 countries and regions including France, Malaysia, Singapore and so on.
6 去文学化
译者应注意轻化中文新闻的文学色彩。西方新闻作品以提供事实或消息为目的,较少使用文学性特别强的表达法,作者是一个“平静的叙事者”(ca1m fact-tel1er)。而国内新闻的文体有时有新闻和散文相渗的特点,具体地说,诗词和修辞手段援用较多。在英译的时候,应该参考英语的新闻文体,轻化处理文学色彩,一则符合收看者的习惯,二则避免了文学语言翻译时的可译性局限。有一则新闻的题目是“鲜花相伴,先人走好”,很难让人揣摩出真实含义。细看才明白,其实就是说殡仪馆施行花葬“flower service for the departed”。以下这条新闻标题也需要去文学性。
旅博会:“海峡旅游”热浪滚滚 区域协作大有可为
[正文] “海峡智能旅游文化展区”首次亮相,成为本届旅博会上的亮点之一。展区里隆重推介的是这张即将发行的“海峡旅游支付卡”,这张卡,可以为国内外游客提供包括“吃、住、行、游、购、娱” 六大领域的海峡旅游全程电子支付和优惠服务。
本届旅博会上,台湾旅游业者带来了台北花博会等旅游项目的精彩推介,希望推动赴台游从观光型向休闲度假型转变。
此外,在本届旅博会,“海峡旅游景区通票”项目实施呼声颇高,这个覆盖福建、浙江、江西、湖南、广东、广西以及金门与马祖的主要景点的计划已得到400多个景点积极响应。
根据以上旅游促进两岸合作实际内容,题目翻译为Tourism Enhances Cross-straits Collaboration.
7 解释中外特色词汇
我们的译文能否让观众完全听懂,节目的内容会不会由于语言文化的差异而引起误解,这些问题都要考虑,解决方法主要是增加解释和背景介绍。在新闻节目中,对有中国特色的词汇进行解释性翻译,比如“大陆与台湾的“三通”译为communication,transportation and trade between China’s mainland and China’s Taiwan(交通,通迅与贸易)。不少媒体喜欢说“three links”,其实只有很熟悉中国近况的人才看得懂。
英语教学节目面对的是中国英语学习者,所以可以采取一些方法帮助其学习,如打字幕(cue words),用英语根据上下文解释,比如,GATT: General Agreement on Tariffs and Trade。
8 口播语体
英语电视节目的语言多为口播式语体,应具有以下特征:(1)句子短,通常最长不超过30个单词。(2)表述内容直接了当,简单明了,通俗易记。(3)不用难懂的词汇或句型,如独立主格,尽量避免垂悬分词短语。(4)慎用代词,避免观众混淆指称。总之,要避免长句,做到清晰易懂。
9 中外主持人配合
节目当中,中外主持人的配合直接影响播出效果。比如对于英文难词,可以由外国主持人来问中文怎么讲,中国主持人回答。为加强效果,也可以由外籍主持人用生硬的中国话重复一遍,我们适当“纠正”其发音,再说:“That’s better.”这样多遍重复,观众印象深刻,同时也有幽默效果。
也可以在对话中用英语解释,这在实际操作中使用最多,比如有个节目中有这么一句:The wives of two Americans being held in an Iraqi jail are calling for their quick release. Friends in their home towns are showing support with yellow ribbons. 对于“yellow ribbons”这样的词,多数中国观众可能听不懂,于是主持人这样通过对话解释:
A: So, why yellow ribbons?
B: That’s a good question. Yellow ribbons were first used to honor those Americans held in Iran after the fall of Shah.
A: Does yellow ribbon come from any story or song?
B: Yes, the idea came from a song “Tie a Yellow Ribbon Round the Old Oak Tree”, which was popular at the time.
10 文化求同
节目中不时会表现中国文化,中国特色文化的保留对中国文化的传播很重要,但是如果以文化求同的方式来运作,则会使外国观众接受得更快。比如以下这则新闻:
太姥山:有情人七夕来欢聚
[导语]相约七夕,情定太姥,昨天(16号),国家级风景名胜区太姥山为有情人准备了一场浪漫的爱情盛会。
[正文]喜庆热闹的开场舞蹈《金凤呈祥》为有情人献上爱的祝福,美丽的婚纱礼服展示让情侣们心驰神往,爱情“蛋”生环节让情侣们沾喜气、碰运气,放飞白鸽象征着爱情展翅高飞,热闹甜蜜的互动游戏考验情侣间的默契程度。太姥山独特的风光也让情侣们的爱情之旅别具韵味:一线天寓意千里姻缘一线牵;夫妻峰见证坚如磐石的爱情;还有情人谷、牛郎岗等看不完的无限风光,说不尽的爱情话题,让情侣们度过一个浪漫的七夕之旅。
像这个上下文中的,如果用上西方情人节的“valentine”来描绘所涉及的活动,比如“valentine tour”则容易使西方人明白这里所说的浪漫之旅是怎么回事,如果只是说“romantic”,则不那么容易理解。
涉外英文电视节目是外事范畴,外事无小事,事无巨细、至纤至悉,都要顾及。
参考文献
篇7
一、格式规范,文风严谨
民事抗诉书是检察机关对民事案件进行法律监督后,作为最终结果要向法院移送的重要法律文书,代表了检察机关对法院终审判决的评价和态度,是检察机关就一起民事案件与法院直接交锋的书面载体,既要面对法院又要面对当事人,规范的格式和严谨的行文是首先必须做到的。
(一)当事人的称谓
在《人民检察院民事诉讼监督规则(试行)》颁布以前,抗诉书中将当事人称为“申诉人”和“对方当事人”,《监督规则》实施以后,现在就应改为“申请监督人”和“对方当事人”,与不能提起抗诉的案件文书――不支持监督申请决定书相对应。对此,高检院文书格式样本下发后应当统一规范,严格执行,不能出现“申诉人”和“申请监督人”随意使用的情况。
(二)当事人身份情况
民事案件的当事人在不同的诉讼阶段有不同的身份,如一审时为“原告”和“被告”;二审时为“上诉人”和“被上诉人”;在审判审督程序中,若适用第一审程序,分别称为“原审原告”、“原审被告”、“原审第三人”,若适用第二审程序审理,则称为“原审上诉人”、“原审被上诉人”、“原审第三人”;执行程序中称为“申请人”和“被申请人”。有的案件历经十年,七次审理,如果将其身份在当事人基本情况中全部表述出来就显得头重脚轻,不能突出重点。在这种情况下,只要表述当事人在一审时的身份状态即可,如“申请监督人(一审原告):李某某。对方当事人(一审被告):刘某某”。其他信息可在法院审理情况中予以交代。
(三)法院判决情况的引用
法院判决的引用相对容易,但也应注意两个问题:一是引用的内容,应当是法院生效判决主文中“本院认为”之后的部分。二是引用的语气,虽然是法院的生效判决,但是要从检察机关的角度来阐述,不宜出现上诉人、被上诉人的称谓,而应直接使用当事人的名称。
另外,在制作抗诉书时,往往遇到要引用的法院判决主文出现笔误或者错别字的情况。对此,有的同志认为应当严格引用判决书原文。可这样一来抗诉书中也就出现错别字了。因而本文认为,只要能够判断确系笔误或者错别字的,还是应将其纠正,直接改成正确的写法,以体现法律文书的严肃性。
二、案件基本事实的陈述
民事案件与刑事案件不同,前者由双方当事人各自举证证明自己的主张,法官则根据双方的证据优势勾勒出案件事实,有可能与客观事实相符,也有可能只是法律事实。
(一)程序错误导致判决不公的案件事实
当案件事实清楚、证据采信正确,但是由于程序上的错误导致实体判决不公平需要抗诉的,抗诉书就可以直接援引判决书上的事实部分,但是要注意转换口气,当事人直接用名字而不用原告、被告等称谓。
(二)改变法院认定的事实
如果检察机关认为法院在认定案件事实或者采信证据上存在错误,通过会见当事人、调阅审查案卷、调查核实证据并综合判断后,得出与法院判决不同的事实,则可以检察机关认定的事实进行陈述,语气要中立,结论要客观,不能带有明显的倾向性。
(三)文字表述的技巧
案件事实的表述一般遵循事件发生的时间顺序,但有些案件法律关系复杂,各种情况的发展穿行,依时间顺序容易混淆视听。例如同一自然人在不同公司担任股东,既控制公司的正常运营,又在公司外有投资、借贷行为,公司资金与家庭资产相互交结,在此过程中又出现婚姻变化,家庭财产和个人财产做了分割等等。这时就不能简单以时间顺序来阐述,而应当厘清事件的主要脉络,依不同脉络的发展分别阐述,最后将各个主线之间的联系简明扼要地点明即可,不要过多赘述。
(四)其他事实的处理
在案件基本事实外,可能还会出现与案件相关的背景信息,虽然不是本案的主要事实,但对整体判断案件会产生一定的影响。如发生股权转让纠纷的公司目前的经营状况,与案件相关联行政处罚或者刑事案件的处理结果,以及检察机关通过调查核实后的新情况等。对此,一般可以在案件基本事实的最后,以“另查明”的形式进行陈述,作为补充。
三、抗点的表述和说理
抗点的表述和说理是民事抗诉书中最核心的内容,一份优秀的抗诉书,必然是抗点准确、说理充分的。本文拟以王云申诉案为例说明如下。
(一)简要案情及法院审理情况
王云的前夫赵晋元与韩钰共同出资成立了甘肃大河公司,法定代表人为赵晋元。2004年,甘肃大河公司作出股东会议决议,同意赵晋元、韩钰分别出资50万元,以公司名义投资修建康县大千大厦,投资款不入公司账户,与甘肃大河公司正常经营活动无关。投资收益直接由赵晋元、韩钰各按50%的比例进行分配,在此基础上双方签订了《合作协议》。项目完成后,赵晋元未能依约定给付韩钰投资款和利润。赵晋元和王云在婚姻存续期间注册成立甘肃泽农公司,赵晋元占95%股份并担任法定代表人。2006年9月赵晋元代表泽农公司与韩钰签约,约定将泽农公司名下的两当县核桃仁加工厂全部资产作价90万元抵顶韩钰的全部欠款。《抵债协议书》签订两个月后赵晋元与王云离婚。期间,赵晋元分四次偿还韩钰33万元。2008年2月赵晋元病逝。2008年5月,韩钰向法院提讼,要求甘肃泽农公司、王云履行《抵债协议书》的约定。甘肃泽农公司、王云提出反诉,要求确认《抵债协议书》无效。2009年9月,王云受甘肃泽农公司的委托,与甘肃果老仙酒厂签订《在建工程及设施转让合同》,将两当县核桃仁加工厂的土地及地上建筑物、其他财产等共计276万元转让给甘肃果老仙酒厂。
法院审理后作出终审判决,认为:(一)韩钰与赵晋元签订的《合作协议》及甘肃大河公司股东会议决议均可以清晰证实,韩钰为了取得自己应得的利润分成并收回相应投资,与赵晋元之间产生了债权债务关系,而《抵债协议书》是解决韩钰与赵晋元之间债的协议。双方签订的《抵债协议书》是依据合法、明确的债权债务产生的,以包括土地使用权在内的所有核桃仁加工厂资产抵债,该协议系双方当事人之间真实意思表示。按照《最高人民法院关于审理涉及国有土地使用权合同纠纷案件适用法律问题的解释》第9条之规定,《抵债协议书》应为合法有效的合同。(二)王云是本案适格的主体。1.王云出具的离婚证并不能消除王云对其与赵晋元在婚姻关系存续期间债务的承担责任,本案件中的《合伙协议》、《借款协议》、《抵债协议书》均是赵晋元签订,所有房屋销售款276万元也由赵晋元个人收取,因此,债务的最终承担方就是赵晋元,甘肃泽农公司作为承诺抵债的第三方履行债务,并不能免除赵晋元本人对债务的承担。因此,赵晋元去世后,王云应当对其与赵晋元在婚姻关系存续期间的共同债务承担责任。2.物权的取得以当事人之间有关设立、变更、转让和消灭不动产物权的合同为依据。由于赵晋元未支付韩钰大千大厦利润及投资款,所以甘肃泽农公司自愿且保证以正在修建的两当县核桃仁加工厂土地、地上建筑物代甘肃大河公司及赵晋元抵偿所欠韩钰的全部投资及利润。至此,按照《物权法》第15条“当事人之间订立有关设立、变更、转让和消灭不动产物权的合同,除法律另有约定外,自合同成立时生效;未办理物权登记的,不影响合同效力”之规定,韩钰已经享有两当县核桃仁加工厂土地、地上建筑物的物权。但在赵晋元病故后,王云代表甘肃泽农公司与甘肃果老仙酒厂签订《在建工程及设施转让合同》,将本应抵偿给韩钰的土地及地上建筑物转让于甘肃果老仙酒厂,并收取了全额转让款。因此,王云作为甘肃泽农公司的股东、抵债资产转让的决策人、具体经办人及实际收款人,其行为已经严重损害了韩钰对两当县核桃仁加工厂土地、地上建筑物的物权,所以,韩钰将王云作为被告诉至法院主体是适格的。王云提出的其作为本案的被告主体不适格的辩称理由不能成立,本院不予采信。(三)上诉人韩钰的主张请求是否应受到法律保护。上诉人韩钰与甘肃泽农公司签订的《抵债协议书》系双方当事人真实意思表示,并不违反法律、法规禁止性规定,应确认合法有效,受法律保护。双方当事人应该按照协议约定履行各自的义务。甘肃泽农公司违约,故应承担违约责任。但《抵债协议书》签订后,赵晋元又给付了韩钰投资及利润33万元,故应按照尚欠债务57万元比例计算违约金为12.67万元[即:20万元÷90万元×(90万元-33万元)=12.67万元],应由甘肃泽农公司、王云承担。综上,判决甘肃泽农公司、王云给付韩钰投资款及利润款57万元、支付违约金12.67万元,驳回甘肃泽农公司、王云的反诉请求。
(二)对案情和终审判决的综合分析
该案在证据和事实并未发生明显变化的情况下,两次一审判决与二审判决截然相反,如果排除主观因素,说明在事实认定和证据采信上,不同的办案人会产生认识分歧,这既是案件的难点所在,亦是案件的抗点所在。从分歧入手,在吃透案情、厘清法理的基础上抓住终审判决存在的错误,凝炼抗点。
1.梳理本案的基本情况。本案涉及两个公司、三方当事人、两个协议。两个公司分别是:大河公司,成立于2004年7月,股东为赵晋元和韩钰;泽农公司,成立于2006年8月,有限责任公司,赵晋元占有95%的股份并任法定代表人,王云占有5%的股份,公司成立时二人系夫妻关系(后于2006年11月离婚)。两个协议:韩钰与赵晋元签订的《抵债协议》,协议双方为韩钰和泽农公司,约定泽农公司以两党县核桃仁加工厂的所有资产抵偿韩钰在大千大厦项目中的投资及利润款,总计90万元;赵晋元与王云的离婚协议,双方约定公司所有债权债务,赵晋元个人一切债权债务均由赵晋元承担。案件三方当事人为原告韩钰,被告泽农公司、王云。
2.原告的诉求是否正当。原告韩钰向法院,要求泽农公司和王云履行《抵债协议》,交付核桃仁加工厂的全部资产,再审时改为要求给付与《抵债协议》中约定的等值财产、资金。从抵债协议产生的来源看,系韩钰与赵晋元共同投资大千大厦建设项目,项目结束后由于赵晋元未按约定给付韩钰投资款及利润而产生的债权债务。为偿还债务,赵晋元以泽农公司法定代表人的身份签订了韩钰与泽农公司之间的抵债协议,约定以泽农公司名下两当县核桃仁加工厂的全部资产计90万元抵顶该欠款。赵晋元因病去世后,泽农公司即使将两当县核桃仁加工厂整体转让,并不能导致该债权债务关系的消灭。所以,韩钰的诉求真实存在,其维权是正当的。
3.对具体法律关系综合分析。本案的争议焦点是抵债协议的效力和履行问题。
首先,《抵债协议》是否有效。在诉讼中,作为泽农公司股东的王云抗辩自己并不知晓该抵债协议的签订而且拒绝追认。从泽农公司的股东构成及经营状态分析,赵晋元占有95%的股份并担任法定代表人,负责打理公司的日常经营事务,其代表泽农公司签订抵债协议,并分四次偿还韩钰现金33万元的行为,实际是公司人格与股东身份的高度混同,股东与交易伙伴签订的合同往往由公司履行,公司与交易伙伴签订的合同往往由股东履行。当王云以不知情抗辩时,可以认为该抵债协议因损害其股东权益而无效,但因为赵晋元与王云曾系夫妻关系,“不知情”的认定无论是法律规定还是客观事实上均存在障碍,所以该协议的效力虽然存在瑕疵但不足以作为抗点。
其次,从合同相对性而言,《抵债协议》是赵晋元代表泽农公司与韩钰签订的,约束的应当是泽农公司,在法定代表人赵晋元去世后泽农公司依然存在并正常经营运转,那么作为抵债协议中的债务人,泽农公司承担清偿责任是确定无疑的,股东个人不应当成为该笔债务的履行主体。同时,该抵债协议中载明系公司债务,非家庭债务,韩钰把王云列为被告、法院判决股东王云个人承担清偿责任系证据不足。
再次,对适用法律分析。本案终审判决中,法院依据《物权法》第15条认定协议有效,进而推出韩钰拥有核桃仁加工厂全部资产的物权。实际上《物权法》第15条是解决物权的原因行为(债权关系)与物权取得、消灭(物权关系)不同步时作出的区别对待:原因行为依照合同法的规定来认定,物权取得、消灭登记依物权法的规定来认定。《抵债协议》即是物权的原因行为,是否有效及履行情况应当适用《合同法》来调整,而韩钰是否取得核桃仁加工厂全部资产的物权,应当依《物权法》确定。而且,法院在认定该笔债务已偿还33万元的情况下,仍然认为韩钰取得核桃仁加工厂资产的物权,相互矛盾。因此,法院从认定《抵债协议书》有效直接得出韩钰取得物权是对《物权法》第15条的理解有误,属于适用法律错误。
最后,对于履行数额。除去韩钰在诉讼中表示认可已偿还的33万元,应当还剩57万元,法院以此为基数计算违约金,认定准确,判处适当。
4.可能涉及的其他法律问题。本案在讨论的过程中,有一种观点认为,王云代表泽农公司将核桃仁加工厂转让的行为是否可以适用公司法人人格否认制度,追究股东王云的侵权责任。从公司法理论分析,《公司法》第20条第3款规定了公司法人人格否认制度,即当公司股东滥用公司法人独立地位和股东有限责任,逃避债务,严重损害公司债权人利益的,应当对公司债务承担连带责任。公司人格否认的不利后果并非及于所有股东,应当仅加于滥用股东权利的控制股东身上,不包括诚信的股东尤其是小股东。而股东承担连带责任,应当是公司倾其所有财产后仍无法弥补的损失,在公司有能力偿还股东滥用公司人格所欠下的债务时,债权人不得向法院申请“揭开公司面纱”,直接要求股东承担连带责任。王云作为泽农公司只占5%份额的小股东,不能控制公司的经营行为,转让核桃仁加工厂是受泽农公司委托,其只是具体的经手人。况且从已偿付33万元的情况可以看出该笔债务的履行方式发生了变化,不以交付核桃仁加工厂的全部资产为唯一方式,从韩钰在再审时对其诉求的调整也可以得出这个结论。所以泽农公司转让核桃仁加工厂的行为既未侵犯韩钰的债权,也没有改变泽农公司作为清偿主体的地位,王云也不存在滥用公司法人人格的问题。退一步讲,即使适用《公司法》第20条第3款的规定,股东承担的也是连带责任,而非法院生效判决中的直接还款责任。
(三)提炼抗点及说理
我院认为,终审判决以夫妻共同债务、王云的行为侵害了韩钰的物权为由,判决由王云承担直接还款责任,系认定事实不清,适用法律错误。
第一,王云不是本案适格的被告,不应该承担抵债协议中债务的清偿责任。
从合同相对性而言,《抵债协议》是赵晋元代表泽农公司与韩钰签订的,对泽农公司具有当然的约束力,作为抵债协议中的债务人,泽农公司承担清偿责任是确定无疑的。同时,根据公司法的规定,甘肃泽农公司属于有限责任公司,股东以其出资额为限承担责任。王云作为甘肃泽农公司的股东,对公司的债务不直接承担责任,而是由公司自行承担。根据《公司法》第190条第3款的规定:“清算组成员因故意或者重大过失给公司或者债权人造成损失的,应当承担赔偿责任”,也就是说股东要对债权人承担赔偿责任有三个前提,一是公司清算;二是股东有故意或者重大过失;三是给债权人造成损失。泽农公司在法定代表人赵晋元去世后依然存在并正常经营运转,没有出现应当由股东承担赔偿责任的情况。因此,王云不是本案的适格被告,终审判决股东王云承担对泽农公司债权人韩钰的还款责任没有法律依据。
篇8
以网络实名制为话题的高考英语作文【一】
On Network Real-name System
Hardly does a day pass when we don’t surf online, which seems to be an integral part of the modern way of living. Beneficial as it is, the widespread use of Internet has posed many a problem. To tackle those problems, network real-name system is put forward as a potential solution.
People in favor of network real-name system maintain that if one has to register his real name before he logs on to the Internet forum or post a remark, it is definite that he will be more prudent. Thus, many negative consequences can be avoided. On the contrary, others oppose to this notion, arguing that it will restrain people from revealing their opinions, for their being afraid of possible troubles in real life.
As far as I’m concerned, network real-name system only addresses the symptoms, not the causes. Deprived of anonymity, Internet will lose its inborn attractiveness and openness and therefore ceases to be as lively as it is now. Just as one will never stop eating for fear of choking, online activities should remain anonymous.
以网络实名制为话题的高考英语作文【二】
Registering Online with Real Names
Online games in China will have to begin registering with their real names due to the new government regulations. Netizens may no longer post their comments on websites anonymously either. Because authorities will implement the real-name registration in communication sectors of cyberspace, such as bulletin board system, also known as BBS in short.
The new regulations have provoked different reactions from the public. Some people say that they will benefit the healthy and orderly development of China’s Internet, e.g. protecting minors from Internet addiction and helping prevent irresponsible expression online .Others, however ,oppose the regulations .They are concerned about web users’ private information and personal safety .
Personally, I think we should tread online real-name registration separately. For example, it’s necessary to use your real name on games shopping websites. but online forums are designed to encourage web user to express their views freely .if required to use real names on bulletin boards, web user may not feel free to express their real thoughts.
篇9
独自走在苍茫的草原上
用力张开残损的双臂
我,
已无法控制我自己
走在泥泞的小路上
无情的岩石割破了我的双脚
使我寸步难行
我再也无法飞行,
残忍的猎人好象夺去了我的生命
无情的猎人
用贪婪的眼看着我
用无情的枪眼照着我
“嘭——”
从此,我成为一只断臂的老鹰
一只永远失去天空的老鹰
如同树木失去了根芽
玫瑰儿不再开花...
我不知道,
未来的路还有多远
未来的风险有多大
只想躺进妈妈的怀抱
篇10
【关键词】 认知评价;护士;工作压力反应;工作压力源
国内外研究显示,医院护理人员具有工作负荷和工作压力高、社会地位和收入较低的特点[1],在英国,护士是仅次于教师的第二大压力性职业[2]。因此,护理人员更易产生不良的工作压力反应,护理工作成为医疗事业中最容易出问题的一个环节。军队医院护士作为护理队伍的特殊群体,担负着为广大官兵提供卫勤保障的重任,因此,对该群体工作压力反应状况及相关因素进行研究是很有必要的。目前在工作压力源―压力反应链中,对中介变量的研究主要包括个体的行为类型、个性特征[1]、应对方式[3]、社会支持[4]等因素,而个体认知评价中介作用的研究尚未见报道,因此,本研究尝试探讨认知评价对军队医院护士工作压力反应的影响。
1 对象与方法
1.1 研究对象 采用便利抽样的方法,选取某三甲医院临床科全体护士(休假人员除外)为研究对象。护士377人,全部为女性,平均年龄25.34±4.27岁;工作年限5.49±4.46年;婚姻状况:已婚102人,未婚275人;文化程度:中专104人,大专224人,本科及以上49人;职称:助理护士30人,护士262人,护师67人,主管护师16人,副主任护师2人;护士类别:军人护士83人,聘用制护士294人。
1.2 研究工具
1.2.1 功能失调性态度问卷(Dysfunctional Attitude Scales,DAS)[5] 量表由Weissman等编制,共40个条目,从完全不同意到完全同意采用1~7级评分,其中有10个条目为反向记分项目。DAS可归纳于8个因子结构:脆弱性、吸引和排斥、完美化、强制性、寻求赞许、依赖性、自主性态度、认知哲学。分值越高,表明被测试者歪曲认知越多。
1.2.2 工作压力反应量表[6] 由石林参照House和Rizzo的工作压力量表所确定的工作压力评价量表,主要包括心理、生理和行为3个维度,17个具体条目,采用0~4级评分,0分表示没有,2分表示有时,4分表示总是。
1.2.3 护士工作压力源量表[7] 由李小妹参照国外当今最常用的2个护士工作应激源量表,根据我国国情重新设计修订而成。量表由35个条目组成,采用1~4级评分法。分数越高,表明引起压力的程度越大。该量表信、效度较高,为目前国内最常用的临床护士工作应激源量表之一。
1.3 资料收集方法 问卷测试以科室为单位采用无记名的方式进行,研究者与各科室护士长取得联系并培训一名调查员,由各科室护士长集中发放问卷,并给予指导语,整套问卷完成约需20分钟。共发放问卷400份,回收有效问卷377份,有效回收率为94.25%。
1.4 统计分析 采用SPSS10.0 for windows进行统计处理。主要统计方法:双因素析因方差分析、Pearson相关分析。
2 结果
2.1 认知评价与军队医院护士工作压力反应的相关性 见表1。
表1显示,认知评价与压力反应评分呈正相关,说明认知歪曲多的护士较认知歪曲少的护士压力反应多。除认知哲学因子外,军队医院护士的工作压力反应及其3个维度与认知评价及大部分因子呈显著正相关(P
2.2 认知评价与压力源水平对护士压力反应的影响分析 见表2和附图。
为研究不同工作压力源强度下,认知评价对护士工作压力反应的影响,将认知评价和压力源得分按均分划分为高、低两组,进行双因素析因方差分析。从表2可以看出,低认知歪曲的护士与高认知歪曲的护士其压力反应得分有显著性差异(F=12.710,P
3 讨 论
3.1 军队医院护士工作压力反应与认知评价的关系 压力反应是认知和能量之间的平衡被无效能量动员和负性情感破坏的一种状态,认知评价是对持久存在的应激源进行调节的重要方法,Lazarus指出压力反应并非压力源本身所致,而是建立在个体对压力源的认知基础评价上。正常人群对自我的评价也会存在认知的偏差[8],一旦认知出现偏差或失调,就会产生心理矛盾、焦虑等压力反应。本研究显示,军队医院护士的工作压力反应及其3个维度与认知评价及大部分因子具有显著相关性。与生理、心理、行为反应相关性较高的为:吸引和排斥、完美化、寻求赞许等因子。这些认知上的特点,常常使个体在工作与生活中表现得过分注重他人对自己的看法,时刻用最高的标准要求自己,一旦做错事情就忐忑不安,认为部分失败代表完全失败等。提示:在对护士群体的压力反应进行预防的过程中,要注重从积极乐观的认知倾向建构出发,使她们正确看待工作中的压力来源,充分发挥个体的主观能动性,提高自我心理调适能力。