对外汉语教学的学科属性范文

时间:2023-10-19 17:12:11

导语:如何才能写好一篇对外汉语教学的学科属性,这就需要搜集整理更多的资料和文献,欢迎阅读由公务员之家整理的十篇范文,供你借鉴。

对外汉语教学的学科属性

篇1

关键词:对外汉语;转变教学;教学方式

1、对外汉语多元文化背景滋生留学热

随着我国社会经济的飞速发展和国际地位的不断提高,中国在世界上的影响力越来越大,汉语的学习热潮在许许多多的国家内蔓延。而汉语本身的复杂性和困难性,使得大多数学习汉语的人都望而却步。要想快速高效的学习一门语言,最好的方法就是身在一个人人都说这个语言的环境里学习它。所以大部分热爱汉语并热衷于学习汉语的人,都通过各种途径成为了一名留学生,留学热开始滋生。留学热是以汉语热为基础开始推进的,大多数热衷于汉语学习的外国学生纷纷来中国留学,才形成了留学热。留学热现象代表着中国的文化已经正式的走在了全球的前言,被全球的大部分人们所接受;并且也意味着我国在全球范围内已经拥有了相当高的国际影响力,使得汉语在全球范围内得到了深层次的传播。

2、对外汉语现有的教学方式定位及研究

2.1 留学生乃对外汉语教学的目标定位对象

对外汉语教学在目标上的定位主要是由对外汉语教学的性质决定的,它是针对外国人的一门交叉性学科。对外汉语教学和外语教学有着一定的共同点,但是也有自己独有的特点。对外汉语教学主要是由两属性和三要素组成:以汉语为主,以教学为用组成了两属性;而汉语作为学科的基本性质,是学科的第一要素;对外教学作为学科的应用属性,是学科的第二要素;而教学则是学科的第三要素。对外汉语教学的目标定位经过了一系列的转变,从听读写到现在的汉语交际能力,其定位的对象主要是把汉语作为第二语言的学习者,在当下的具体体现就是广大的留学生。

2.2 对外汉语教学方式要以留学生为主

因为对外汉语教学的目标定位对象是留学生,所以对外汉语教学方式也应该以留学生为主。对外汉语教学并不是我们的母语教学,它作为一种第二语言教学,不单单是培养留学生拥有简单的交际能力,它真正的目标就是培养留学生的跨文化交际能力。留学生尽管拥有不同的学习动机,但是他们用汉语进行交际的目的是一样,并且其交际的过程也是在跨文化交际语境下进行的。对外汉语教学方式应该以留学生为主,培养他们的语言能力、语用能力和文化能力,三者协调发展,相辅相成,共同推进跨文化交际活动的高效快速展开。在教学方式上要针对外国留学生刚刚来到中国所产生的文化饥饿和文化休克,制定相应的教学方法。此外,由于此时留学生的情感普遍比较敏感,所以教师应该把对留学生的关怀带到教学过程中去,使他们尽快的解决来自生活中的困难,建立师生信任。不仅如此,在其它教学方面也应该尽可能的考虑到留学生,把他们放在第一位,进行科学合理的教学方式。

3、对外汉语想取得突破性进展需转化教学方式

3.1 根据来华留学对象思维不同来研究教学

语言的教学工作需要教师和学生两方面共同努力,但是把所学的语言当做交际的工具,却是学生单方面的事。具体来说,就是对外汉语教学跟国内的其它外语教学在对象上有很大的区别,学习汉语的留学生不但有其它外语教学所拥有的共性问题,而且还有其特殊的问题。其中,主要是因为不同的留学生拥有不同的文化背景和风俗习惯,在思维方面也有很大的不同,使得教学方法不能一成不变的运用一种模式进行教学。例如,大部分来自东方的留学生,他们的在性格上比较的拘谨和内向,所以在一个陌生的环境中学习一种陌生的语言,就使得他们在心理上存在着一定的压力。体现在汉语学习中,他们往往会有很多的顾虑,担心出错或者不好意思抢答问题等等,使得他们在课堂上并不是活跃;来自日本的留学生,他们都比较喜欢机械重复、独自默记和循序渐进的方式,因此在读和写方面明显的比欧美学生优秀,但也因为此,使得他们在口语和听力方面较弱。他们不够自信,不够胆大,而对于这样的学生,应该正确的利用他们在读写方面的优势来带动听说的能力,在符合语言学习规律的基础上,提高学生学习水平;来自欧美等地方的留学生,由于他们自身语言的原因,使得他们在汉语发音方面遇到了很大的困难,但是由于其性格普遍喜欢竞争,且思维又敏捷,拥有很强的创新思维。这些都使得他们在课堂上积极的提出问题和回答问题,用参与性和交流性的方式进行汉语的学习,并且通过反馈强化知识,对所学的知识进行深化,以讨论的方式帮助自己理解和掌握知识。所以,他们在听力和口语方面进步很快,但在读写方面遇到了困难。基于此,教师应该采用一种特殊有效的方式帮助他们记住汉字,以提升他们的读写能力。由上述方面可以得知,在进行汉语学习时,欧美学生会因自己的思维走出了很多的捷径,而东方学生则因为其性格和认知方式,在某一个学习阶段会停留较长的时间,但他们迈入下一个阶段的步子则可能更大。因此,在教学的过程中,应该多掌握来华留学对象的不同思维,把来华留学生的特点和教师的教学方式有机的结合起来。应该从学生“怎么学”出发,进而研究教师应该“如何教”,把留学生的思维不同引起的不同特点充分的考虑起来,并且结合他们各自的母语和学习方式,深入了解每一个留学生的学习状态,科学有效的培养他们掌握汉语知识技能。

3.2 对外汉语教学内容需根据国际需求而定

随着中国在国际中的声望日益提高,学习汉语的外国人也越来越多,而且不同的国家对于汉语教学的内容也提出了不同的要求。汉语教学在内容上的需求量增长速度非常快,并且规模巨大,范围也较为广泛,现有的对外汉语教学内容已经远远不能满足当下的需要。所以,对外汉语教学的内容应该根据国际形势,定准需求,根据各个国家或地区不同层面、形式多样的需求,来增加和改进对外汉语教学的内容。不仅如此,随着社会的发展,各个国家和地区对于对外汉语教学的需求也将会发生变化。以国际需求作为标准,来设定对外汉语的教学内容,可以使得对外汉语教学在内容上永远不会过时,并且能够解决当下的大部分问题,从而使得对外汉语教学永远总在需求的前沿。

4、结语

随着中国国力的强盛和汉语传递范围的增大,汉语学习在世界范围内必将拥有更多的学习热度,势必会滋生新一轮的留学热。而对外汉语学习力度的增加,使得其在教学方法也将有新的意义和内涵。作为一名对外汉语教学人员,在当下更应该对于对外汉语以对象不同而转变教学方式的核心内容进入深入了解,结合目前对外汉语学习的实际情况和留学对象的不同思维,设计出一个良好的教学方案,以适应教学对象的不同思维,推动对外汉语教学的发展。(作者单位:吉林师范大学研究生院文学院)

参考文献

[1]袁恺杰.浅谈对外汉语教学方式多样性——以冰岛北极光孔子学院对外汉语教学为例[J].宁波广播电视大学学报,2011,01:76-78.

[2]贺群.试对比分析对外汉语与少数民族汉语文化教学与研究[J].西北民族学院学报(哲学社会科学版.汉文),2001,04:112-116.

[3]俞约法,戚雨村.对外汉语教学论教材建设门外谈——兼评盛炎近著《语言教学原理》[J].语言教学与研究,1991,03:131-142.

篇2

关键词:网络资源 对外汉语教学 影响

中图分类号:H319 文献标识码:A 文章编号:1673-9795(2014)02(b)-0138-02

1 传统的对外汉语教学方式

自20世纪50年代初期,对外汉语成为了一门真正独立的学科。虽然对外汉语仍是一门新兴的学科,但经历了多年的发展也逐渐形成了一套传统的教学模式。对外汉语教学之所以能在短时间内迅速蓬勃发展,就前辈们在不断探索与实践中得出的经验并总结出了一套较为科学的理论的结果。对外汉语教学从初期的没有教材,发展到现在拥有琳琅满目的具有针对性和科学性的教材,也与学科建设者们的努力分不开。

传统的对外汉语教学主要还是依靠教师为媒介进行知识的传播。不论是孔子课堂还是各种对外汉语教学机构,都是教师结合书本,将所学知识按照自己的教学理论融会贯通,再灌输给学生,以讲授为主。而这恰恰难以把握住以学生为主体的原则。虽然现在很多针对性较强的对外汉语教材已在国内外出版和发行,但是由于教学空间与时间的限制,仍难以满足汉语热的发展需求。

在科技迅猛发展的今天,网络的出现无疑给对外汉语教学发展提供了新路子。如何有效利用网络资源进行教学,也逐渐成为对外汉语教学研究中的一大热点。

2 网络教学是一种新兴的教学方式

把汉语作为第二语言的学习者,绝大多数是外国人。我国近年来日新月异的发展,吸引了无数想要了解中国文化的外国人。然而,想要了解一国的文化,首先要从了解其语言文字开始。汉语由于其本身的固有属性,吓退了许多想要进一步了解的外国人。很多人认为汉字复杂,难认难记,还有的人刚开始学习,就难过语音关,因此而放弃了。随着科技的发展,新兴的学科必将采用新兴的教学方式。网络的出现给对外汉语教学开辟了一条新途径,丰富的网络资源也为对外汉语教学注入了新鲜的血液。

2.1 网络视频教学

对外汉语教学除了课堂上和教师面对面地沟通与互动,网络资源共享也成为了对外汉语教学的一种新兴方式。我们可以看到,在各大网站上均能找到有关对外汉语的教学视频,从初级到高级,从语音到汉字。有了这些视频资源,学习者可以通过免费或付费的方式得到自己想要学习的知识。有的是教师上课的实时视频,也有的是纯粹的教学视频,学习者可以根据自身的条件与需要有选择性地学习。

视频教学大大弥补了空间与时间上的不足。有的外国学习者因为各种原因无法亲身来中国体验汉语的学习过程,但通过视频的方式,学习者可以同样享受到学习的乐趣,获取所需知识。同时,现如今很多对外汉语有关的教学视频是免费的,可以降低学生学习的成本。

网络视频只是其中一种方式,通过在线学习的方式也能给学生提供便利的学习条件。在线学习通常是教师通过媒体网络聊天软件对学习者进行视频及语音的教学。这种方式比单纯观看视频更直观。学习者和教师只需要具备上网条件,摄像头、耳机、麦克风等简单设备随时可以进行沟通与学习。如果在学习中遇到困难,也能及时通过软件向教师求助,并得到解答。教师也可通过发电子邮件等方式,为学生进行作业的布置与批改。

网络视频教学让世界各地的学习者有了学习汉语的机会。除了受通讯影响比较大以外,这种方式可以突破时间与空间上的限制,让更多汉语学习者受益。在有些对外汉语教学机构已经出现了在线教学业务,但显然还不够完善。应当有效利用网络资源进行宣传,让在线汉语教学走向市场。

2.2 网络资源共享

随着越来越多的人开始关注对外汉语教学,我们可以看到网络上出现的相关资源也越来越多。网络利用其特有的传播方式,将对外汉语教学者们紧紧连接在了一起。对外汉语界的学者与教师,可以通过网络,将自己的经验与疑问发表出来,并且很快会得到相关的答复,即使距离遥远,教师们也能通过各种网络平台进行经验交流。在研究过程中有疑问,随时可以通过网络查询资料及前辈们的经验与教学资源。为了在论文撰写中找到有力的例证,电子图书馆功不可没。教学需要教师不断充实自己,而网络是一种较为简便的方式,电子书的下载可以让教师在教学中丰富自己的知识,提高教师的专业素养。

除了专业知识与理论的查询,在当今对外汉语教师备课过程中,更多教学素材的摄取也因网络的出现而更丰富多彩。除了单调的课本知识,大多数教师会选择利用各种软件进行课件制作。这也是现阶段对外汉语教学不可或缺的一个环节。网上的资源丰富,教师可以根据自己的意愿,结合课本知识,做出生动的多媒体课件,从而在课堂中发挥更大的作用,激发学习者的学习兴趣。教师本身储备的教学资源有限,有了网络资源共享,教师可以源源不断地寻找最新的教学素材,如听力,阅读与书写,使教学内容不断充实。网络资源的一大优势就是更新速度快。由于语言也在不断更新换代,如今新词的出现及网络语言的出现也越来越频繁。教师可以在寻找素材的同时为学习者传播相关有利于学习的网络语言,从而改善教学内容与实际运用脱节的问题。

3 网络是一种学习手段

对外汉语教学的主体是将汉语作为第二语言的学习者。学习者通过网络可以了解到相关的中国文化知识。丰富的网络资源通过多媒体,将我国的文化以更加生动的方式展现在学习者面前,提高学习者的学习兴趣,从而为学好汉语打下坚实的基础。由于网络上通常是以视听的方式展现出来的,会使学习内容更加直观。有的学生利用手机及电脑的便利,下载了很多汉语学习的应用软件,更有许多赶潮流的学生下载并注册了中国的网络通讯软件,如QQ、微信、微博等,随时和中国人交流,提高汉语水平。将自己所学的知识展现出来,提高自己的信心,还会有很多好心的中国朋友对其错误给予纠正与指出,都让学生有一种成就感。现如今汉语水平考试HSK网考的推行也说明,网络是学习者的新兴途径。

3.1 汉语语音学习

学习者通过网络资源可以进行汉语的语音学习。在教师的指导下,学生可以反复播放并且模仿汉语普通话语音,并且自觉纠正自己的发音。这对学习者的听力与发音都有很大的促进作用。学习者在基本的语音练习过后,往往可以通过网络寻找到适合自己的语段与视频。由于图片及声音的刺激更为直观,学习者能更好得理解所学内容。

3.2 汉语语法学习

任何语言的学习都要掌握其语法的建构体系。在网络资源中,学习者可以在教师讲授的基础上,利用网络资源寻找各种类型的多媒体课件。语法可以通过媒体课件更加直观得表示出来。教师通常在制作课件的过程中,也会将重点语法用不同的符号、公式及特殊方式表现出来。学习者还可以通过网络有针对地下载学习工具书及各种资料,有利于学生学习汉语语法。同时,在学习者上网搜索的过程中,会被正确的语法知识潜移默化,对有些学习者出现的语序问题及用词不当等问题有着良好的纠正作用,逐渐将错误的印象淡化。

3.3 汉语汉字及词汇学习

从网络中获取知识主要还是靠学习者的阅读,汉字当然是必过的一关。为了更好地了解中国文化,掌握课外知识,学习者会在上网的过程中主动发现生词,积极进行查阅。通过上网搜索资源,学习者可以掌握一些课本上不会出现的新词。有的学习者虽然认识很多汉字,但不能很好地运用,究其原因就是实践太少。要想和中国人正常交流,将学会的知识转化为交际技能,主要还是得靠学生自觉自主运用知识,而并非简单的识字。识字是学习的基础,认识汉字的目的就是为了阅读与运用。所以在网络中,学生可以更好地理解汉字的意义与词汇的用法。扩大词汇量,掌握潮流热词,做到理论与实践紧密结合,从而更牢固地掌握汉语。

4 网络对对外汉语教学市场的影响

现如今,国内的办公都已逐渐走向了自动化。网络已成为人们生活中不可缺少的沟通方式。对外汉语教学不应当仅仅局限于外国人自己“找上门来”,我们也应当走向世界去。通过网络论坛、微博、博客、即时聊天软件等工具,我们可以将对外汉语的优秀资源展示给想要学习中文,想要了解中国文化的学习者。让他们切实感受到中国文化的博大精深,而不能只靠想象,靠听别人说中国文化有多诱人。据统计,在华的对外汉语学习者只是很少的一部分,更多的学习者没有亲自来华学习的条件,而通过网络传播,将会对打开我国的对外汉语教学市场十分有利。

有很多学习者正是通过网络寻找学习汉语的资源与方式,通过网络对中国的对外汉语教学进行了解及对比,进而选择更适合自己的方式进行学习。因此,如果对外汉语教学工作者能主动通过网络开辟新市场,主动向外国人介绍自身优势,将会吸引更多的学习者来华或在线学习汉语,巩固我国与外国的外交关系,实现文化交流。如果能开发更多线上学习资源,更好地运用多媒体对课程进行完善,相信学习者将更有学习汉语的意愿。

5 结语

网络技术的高速发展与网络资源的日益丰富都将带给对外汉语教学不可小觑的影响。无论是在教学还是学习过程中,教师与学习者都离不开网络的帮助。网络资源将为我们带来更广阔的对外汉语市场。在这个全球一体化的时代,这将对我国与其他国家的文化交流、巩固外交友谊及经济发展带来巨大的收益。

篇3

关键词:社会语言学 对外汉语教学 听力 交际

一、汉语听力教学的重要性

对外汉语的教学目标是对学习者“听、说、读、写”这四种语言技能的培养。而听力能力是言语交际的基础,只有快速而准确地获取语言信息——听,才能顺利完成语言交流——说。克拉申指出:无论儿童还是成年人,在语言学习和运用的过程中,头等重要的是听力理解。只有当学习者的听力能力得以发展时,他们才能对语言学习充满自信。若学习者在交流中听不懂对方的话,则双方无法进行交谈。长此以往,形成恶性循环,学习者的信心就会深受打击。通过听力教学和听力理解能力的培养,全面提高学生的言语交际能力,让学习者“有话可说”,是对外汉语教学的首要任务。因此,听力教学无论在学习者对语言的掌握方面,还是在激发学习者学习动机方面都有着重要的作用。

二、社会语言学理论与对外汉语教学的关系

近年来,由于对语言与社会关系的研究不断深入,语言学家们逐渐把语言从纯理论研究中解放出来,开始重视语言的实用价值和社会意义。但是从当前对外汉语听力教学来看,语言作为交际工具的本质属性没有得到应有的重视。目前国内大量的对外汉语听力教学理论与教材表明了我们培养留学生的方式主要侧重于对其听力能力和应试策略的培养,而忽视了对学习者言语交际能力的培养。

20世纪60年代在美国兴起了一门边缘性学科——社会语言学。随着语言学理论的不断发展,社会语言学突破了结构主义语言学的研究方式,趋向于重视语言应用的研究,强调语言是社会现象,语言的本质是社会交际的工具。将社会语言学的一些基本观点运用于语言教学,大大地促进了教学水平的提高。社会语言学家提出,语言能力除了包括语法能力以外,更应强调的是社会交际能力以及语言策略等与语言的社会属性相关的能力。从社会语言学的角度来看,衡量人们获得语言能力的标准,除包括语言学习者掌握语言的结构规律,语音、词汇、语法的构成及组织规律的能力以外,学习者能运用该语言在特定社会语境中针对不同的环境恰当地、得体地运用语言变体,更能体现语言能力的内涵。

社会语言学家Fishman(1972)采用一个格言式的说法来说明社会语言学研究的范围:什么人什么时候或在什么场合下、为了什么目的对什么人说什么(Who says what to whom,when and how)。由此可以看出,社会语言学的主要观点认为语言的本质属性是交际。根据社会语言学的观点,对外汉语教学应将培养学习者的交际能力作为对外汉语教学的目标。

三、社会语言学理论对对外汉语听力教学的指导作用

受克拉申的“输入假设”理论的影响,输入与输出在对外汉语教学中的作用和地位一直备受关注。虽然有不少学者意识到输入与输出两者的相互关系,但目前的汉语听力教学理论与实践大都仍以克拉申的“输入假设”为基础,比较重视输入,有的甚至将听力课简单等同于进行单一的反复输入。

一名优秀的语言学习者要同时具备语言能力、目的语社会文化背景知识以及对不同社会交际场合的适应力。而目前的汉语听力教学往往拘泥于教材内容的教学、侧重于应试策略的指导,忽视对学习者真实语境下语言听辨与交际能力的培养。许多学习者在中国学习汉语时间已经超过一年,且对课堂中的语音资料也能较准确地理解,但在实际与人交际的过程中常常会出现“听不懂他们在说什么”的现象。这在很大程度上“归功于”听力教学中的语言材料缺乏真实感以及教学方法上片面强调单一反复的输入。基于以上情况,在社会语言学理论指导下的汉语听力教学改革势在必行。在听力教学过程中,教师应该牢牢把握方向,明确对外汉语教学的核心是培养学生的言语交际能力,既要让学生掌握扎实的语言知识,更要培养学生得体的言语交际能力。

(一)教学目标:培养学习者得体的言语交际能力

言语交际能力是语言构成规则和语言使用规则在一定情境中的具体运用。具体而言,言语交际能力包括两个方面:语言能力和语用能力。为了培养学习者得体的言语交际能力,在教学过程中必须处理好与之相关的问题。

语言知识和语言能力的关系。语言知识是语言能力的基础。在听力教学中,要体现交际性,不但要求学习者理解所听的内容,还要求能将听到的内容“活用”,并利用“活学”的内容来进行“互动”。由此可见,听力教学不应是以机械、枯燥、无意义的“听录音”的形式来进行,而要通过更加丰富多彩、直观的或实际的交际化形式来教学。如:利用多媒体技术,通过视觉来提高听力理解的能力,通过看简单的电视对白、模拟情景和现场互动来增加课堂的互动。

“听”与“说”的关系。“听”的能力和“说”的能力是互相依存、相互促进的。没有“听”,就不能“说”,就像婴儿学话一样,先利用“说”听的能力积累知识,听懂了才能进一步学习“说”,“听准了”才能“说得对”。“听”是“说”的基础,“说”是“听”的提高。“听”和“说”要一起抓,同时练习,以“听”保证“说”的质量,以“说”提高“听”的能力。

(二)教学方式:输入与输出模式的交替使用

根据洪炜(2010)的实证研究,输入频率和听力理解两者之间并非简单的正比例关系,输入频率只有增加到一定程度才可能有效提高听力理解成绩;而输出任务对听力理解成绩的提高有显著的作用。在社会语言学理论的指导下,我们认为对母语为非汉语的学习者听力能力的培养应基于输入与输出相结合的模式。在语言的输入阶段,学习者不仅要理解语言材料在语言层面上的含义,还要破译其中蕴含的话语者的社会背景文化信息和体会双方的交际目的以获得准确理解。在输出阶段,学习者在调动自身语言能力的同时,也要借助对目的语社会文化背景和交际目的的分析来决定如何组织字词和语句完成目的语的表达。学习者的语言表达在流利、准确的基础上,还应该得体。总之,每个语言学习者都要分析语言内和语言外的信息,以保证交际目的的顺利完成。

因此,在对外汉语教学中应始终把语言作为交际工具来掌握,在教学过程中让学习者学会在各种真实或接近真实的语境中运用所学的语言知识和技能。在听力教学中可以围绕所学内容模拟情景,也可以直接让学习者进入真实的语言环境,以培养学习者的情景适应能力。在目的语真实语言环境中,学习者可以获得自然生动的语言输入和学习模仿的语言资源,获取更多文化因素,并能置身于运用目的语进行交际的真实语言环境中,获得更多有利于用真实语言交际的机会。

(三)教学内容:以鲜活的语言作为听力材料,让学生参与真实的语言环境

语言是语音与意义结合的统一体,是客观情景的反映。如果没有情景,语言就丧失其意义。传授语言知识、进行语言技能的训练和言语交际活动都是在社会语言情景中实现的。语言学习,不仅要让学习者能说出合乎语法的句子,而且更要培养正确、流畅、得体地运用汉语进行交际的能力。因此,教师应该有意识地把学习汉语的目的引导到实用和交际等方面来,让学生有机会在课外时间多运用,从而增加语言交际的机会。

对外汉语听力课并不一定要全部在课堂内完成,可以适当增加学习者课外实践的学时。每次课外实践活动,应该在教师指导下进行。教师先安排一个主题任务,将学习者分成小组。实践活动结束后,由每一组的参与实践者总结其言语交际的情况,如:获取的信息量(有很多信息是课堂内、教材上学不到的)、听的难点(语音、词汇、语法、语用、文化方面)、说的难点(对方听不懂、自己答非所问、或是自己不能按照不同的情景使用语言策略)等。为增强其兴趣,主题应该贴近学习者的生活,让学习者感觉到“学有所用”,使其积极参与到真实的社会语言生活中。如:到银行柜台办理存取款业务;向房屋中介咨询租房信息;上饭馆吃饭点菜;到步行街向卖衣服的摊主讨价还价;坐出租车与司机聊天;和中国朋友一起去KTV唱汉语歌等等。

因此,运用社会语言学的理论来指导对外汉语听力教学,通过一系列的交际活动,最终达到训练学生语言能力的目的。

参考文献:

[1]耿军.对外汉语听力教学的几个方面[J].洛阳师范学院学报,

2007,(6).

[2]洪炜.输入-输出训练模式对听力理解影响的实证研究[J].华文

教学与研究,2010,(2).

[3]刘颂浩.对外汉语听力教学研究述评[J].世界汉语教学,2001,

(3).

[4]游汝杰,邹嘉彦.社会语言学教程[M].上海:复旦大学出版社,

2009.

[5]郑通涛.社会语言学视角下的对外汉语教学改革[J].海外华文教

篇4

关键词:外国留学生 汉语语体 习得 回顾 前瞻

一、引言

外国留学生说话或写作时,常常出现语体偏误。例如:

(1)老师:你的手好了?

学生:痊愈了。

(2)我想询问他一件事。

(3)邀请信:我们在12月6日晚上举行结婚,请老师来玩玩。(常敬宇,1999)

上面所列语体偏误并非个别现象,这说明关注外国留学生汉语语体习得非常必要。

学界对语体的界定很多,可以参见林裕文(1960)、王德春(1987)、黎运汉(1989)、王希杰(1996)、李泉(2004)等等。本文“语体”是指语言运用的交际功能变体。人们在进行交际时,由于交际目的、对象、内容、方式、场合等的不同,在选择表达方式和运用语言材料等方面会形成一些各具特点的言语表达形式。不同的语体在词汇、句法、篇章等层面都各有特点。

二、外国留学生语体习得研究的价值

就汉语本体研究而言,国内对于语体的认识并不一致,汉语语体问题仍是我国学者研究的一个热点和难点。“对外汉语教学是汉语本体研究的试金石”(陆俭明,2005)。因此,从学习者的视角对汉语语体现象进行研究,可以深化对汉语本体研究的认识。

就对外汉语教学研究而言,学界关注的焦点一直都是语音、词汇、语法的习得研究,对语体习得关注很少。评价留学生的汉语学习成效有“正确、流利、得体”三个标准,学界多侧重“正确、流利”,常常忽视了“得体”这一标准。“得体”则与语体密切相关。汉语国际传播的大背景下,学习汉语的人数越来越多,层次越来越高。如何加强语体的教学,提高学生得体交际的能力,是汉语教学面临的难题。因此,外国留学生汉语语体习得研究,对于国际汉语教学具有重要的价值和意义。该研究可以为国际汉语教学研究开辟新的研究视角和研究空间,将有助于从对外汉语教学的视角深刻认识汉语语体,有助于更好地指导对外汉语的语体教学实践,从而推动汉语教学的最终目标“得体交际”的最终实现。

对于留学生语体习得的研究,不仅能拓宽对外汉语教学的研究领域、增加研究视角,而且研究成果也将更直接地服务于对外汉语教学,能极大地提高教学质量与效率。研究留学生语体习得现状,进而探讨各种相关因素,以便有针对性地为对外汉语教学提供切实可行、符合汉语特点和学习规律的建议,探讨教学新思路。

三、外国留学生语体习得研究简要回顾

20世纪50年代以来,语体学作为一门独立的学科已经得到了深入的研究并且取得了丰硕的成果。近年来,有学者开始重视从语料库出发、运用量化的方法研究语体特征标记,例如:曹炜(2003),黄伟、刘海涛(2009)。基于语料库的语体风格研究是语体学科的一个高难度的课题,可能是其奋斗的极终目标(丁金国,2009)。与国外英语学界相比,现代汉语关于语体特征标记的研究还有一些差距。Biber(1999)首次研究了基于语料库统计分析的口笔语语体特征。Leech(2001)初次揭示了口笔语语体中词汇频次的差异。

从语体教学或习得角度探讨对外汉语教学,现有成果主要集中在以下方面:1.运用语体量化分析法对教材的语体分布情况进行考察,如张莹(2005)、吴越(2007)、韩莹(2008)。2.重点研究留学生汉语书面语中的口语化倾向问题,分析其中的原因,如胡晓慧(2008)、张春玲(2008)、刘圣心(2008)、韩莹(2008)、张憬霞(2009)等。研究如何避免留学生书面语体中口语化倾向问题,从教材编写、词汇分级、练习设置等方面提出了建议。如曾毅平,2009;王福生,2002;王晓娜,2003;汲传波,2009。3.泰国学生语体习得及语体能力培养研究,如周芸(2010、2011)。

根据韩莹的调查(2008),在北京语言大学世界汉语教学文献数据库中,词汇研究有2113篇相关文献;语法研究有3500篇相关文献,但语体研究仅有206篇相关文献。由此可见,语体研究还没有得到对外汉语教学界的重视。对外汉语教学语体的研究目前仍处于经验总结阶段,量化分析、实证的研究非常少。相对而言,英语作为第二语言教学的语体研究更为深入,如Petch-Tyson(1998)、Cobb(2003)文秋芳(2003)都通过选取语体特征标记对英语学习者的中介语语料进行量化分析,发现了英语作为第二语言学习者语体习得的规律。

综上所述,目前对外汉语教学界的语体研究主要集中在“语体教学”,而针对学习者的“语体习得”研究仍非常薄弱。主要表现为:研究缺乏系统性;研究缺乏科学性。已有的针对外国留学生汉语语体习得研究,仅有国别的成果(周芸2010、2011),缺少对不同母语背景的外国留学生的整体情况的考察。另外,已有研究大多是质的研究,很少有基于大型中介语语料库的量化研究。即使有个别量化研究的成果,所采用的语料样本很少(张憬霞,2009),只是针对中介语书面语语料库的部分研究,没有针对中介语口语语料库的研究。因此,今后的语体习得研究,需要在以上两个方面取得突破。研究对象的国别应该多样化。为了确保研究的科学性,应该借助大型中介语语料库,并采用量化分析的方法。近年来,大型语料库的相继建立并且免费开放,为该研究进行更为客观全面的定量研究提供了必要条件。

四、外国留学生语体习得研究前瞻与设想

(一)研究目标

外国留学生语体习得研究可设定两大目标:其一,通过语料库分析,发现学习者汉语语体习得规律;其二,根据发现的规律,制定针对学习者语体习得现状的教学对策。

1.发现学习者汉语语体习得规律

研究可利用现有的大型中介语书面语语料库、中介语口语语料库,通过量化分析和对比分析的方法,将中介语与现代汉语语料(北京大学现代汉语语料库)、汉语口语语料库(美国语料共建会LDC所收集的汉语电话语料、自建的现场访谈节目语料和中国传媒大学音视频语料)进行比较,将留学生抽象的语体能力用数值体现出来,首次全面地描写外国留学生汉语语体习得的总体状况。该研究将从留学生书面语中的口语化倾向、口语中的书面语倾向、语体特征发展等三个方面进行研究,以期发现留学生汉语语体习得规律。另外,还将比较不同水平、不同国籍外国留学生语体习得的异同。

2.制定针对学习者语体习得现状的教学对策

从教材、教师、教学方法的视角分析造成留学生语体偏误的原因,提出有效的教学对策。

(二)研究内容

该研究将从学习者和教学对策两个方面对外国留学生汉语语体习得进行研究。

1.学习者研究

(1)留学生书面语中的口语化倾向研究

我们假设留学生书面语中有口语化倾向,随着汉语水平的提高,留学生书面语中的口语词、口语句式逐渐减少;不同国籍的留学生书面语中的口语化倾向存在差异。本研究将利用中介语书面语语料库,利用语体特征标记,对随机抽取的大样本库语料进行量化分析,并与现代汉语语料进行对比,发现留学生书面语中的口语化倾向。为保证中介语语料有较强的书面语特征,需要选取议论文体裁的语料。相应地,北京大学现代汉语语料库中也应选取议论文体的语料作为书面语的代表。研究采用语体特征计算方法分为两种:计算标准化频次和计算百分比。另外,还将就自建的高级汉语水平留学生学术论文语料库进行研究,发现其中的语体偏误。

(2)留学生口语中的书面语化倾向研究

我们假设留学生口语中有书面语化倾向,随着汉语水平的提高,留学生口语中的书面语词、书面句式逐渐增多;不同国籍的留学生口语中的书面语化倾向存在差异。将借助中介语口语语料库,利用语体特征标记,对语料进行量化分析,并与现代汉语口语语料进行对比,发现留学生口语中的书面语化倾向。

(3)留学生语体特征变化研究

以上研究是从共时的角度对外国留学生的语体习得现状进行描写,本研究则是从历时的视角观察留学生随着汉语水平的提高,语体特征的变化情况。研究方法也是通过对中介语语料的量化分析,对比中介语语料和现代汉语语料,发现其中的规律。

(4)留学生语体转换实验研究

可以采用问卷调查和测试的方法,针对留学生的语体习得情况进行研究。测试试卷的编制主要采用前文研究得出的结果,把留学生典型的语体偏误情况制成问卷,对留学生进行测试。该研究的目的是对量化研究的验证和进一步支持。主要研究内容包括:英语为母语的汉语学习者语体习得状况研究、韩语为母语的汉语学习者语体习得状况研究、日语为母语的汉语学习者语体习得状况研究。以上三个针对不同母语背景的留学生语体习得进行分国别的研究。采用的研究方法也是量化分析和对比分析。

2.教学对策研究

(1)汉语教材编写对留学生语体习得的影响及其改进建议

针对目前有影响的几套教材的语体情况进行分析,试图解释留学生语体情况的原因,并对于今后教材编写提出建议。本研究不对教材进行穷尽分析,而是随机抽取大样本进行考察。

(2)汉语教学模式对留学生语体习得的影响及其改进建议

针对目前的教学模式(重视正确性、流利性,不重视得体性)进行分析,解释留学生语体偏误的原因,提出今后教学模式改进的建议。重点考察目前已经出版的有影响的对外汉语教案、教学设计、教学模式、示范课视频等成果中有关汉语语体的内容。主要研究内容包括:汉语要素教学与语体习得、汉语技能教学与语体习得。

以上两种研究是从汉语要素、汉语技能教学的视角,研究如何将词汇、句法、听说读写的教学与语体能力的培养结合。我们将重点考察对外汉语教学示范课案例、对外汉语要素、技能教学的研究成果中的汉语语体内容。

(三)研究方法

1.对比分析法

用于对比分析的学习者语料来自四个语料库,分别是中介语书面语语料库,中介语口语语料库,现代汉语书面语语料库,现代汉语口语语料库。研究可选取词汇、句法、篇章三个层面的若干参数进行对比分析。

2.语篇语体量化分析法

本方法是确定语篇语体属性的研究方法,将学生抽象的书面语能力转换成具体的数值表现出来,分析对比各个分数阶段、各种文体之间的差异及其原因;同时从语言的词汇、短语、句法及篇章层面对学生的语言使用特征进行考察分析。

3.问卷及测试设计

对外国留学生的汉语语体能力进行测试,对外国留学生的语体意识以及语体学习策略进行调查。针对对外汉语教师的问卷设计,主要调查教师对于教学实践中语体教学现状的认识以及持有的态度,并考察教师在教学过程中是否具备语体意识。

4.个案跟踪

采用跟踪录音的方式对高级班的留学生进行为期半年的跟踪调查,记录下来所有谈话录音,转化成文字,再运用汉语语体特征标记进行考察。

5.描写、分析和解释相结合的方法

这一研究方法的目的在于尽可能全面系统地描写、分析和解释外国留学生习得汉语语体的中介语系统,主要包括:根据不同的语体偏误类型来分析各类偏误的分布和变化情况,并对偏误(或回避)的原因做出一定的解释。

(四)研究步骤

在针对学习者的研究方面,本研究从共时、历时的角度对外国留学生的汉语语体习得情况进行全面、系统地分析。

共时的研究重点是对中介语系统进行量化分析。具体研究步骤是:在前人研究的基础上,结合问卷、测试、中介语的取样分析,确定典型的汉语语体特征标记。这些汉语语体特征标记包括词汇、句法、篇章三个层面。确定了汉语语体特征标记之后,重点是对中介语的书面语、口语语料库进行量化分析。计算各语料的语体值即正相关总值和负相关总值,并分别和与之相应语料的语言结构总数相比,求出它们在语料中所占的比例。由此得出该语料中语言的正相关成分的比例和负相关成分的比例,而两项相抵则得出该语料的语体量值。通过对语体量值的分析,可以对不同国家、不同水平的留学生语体习得情况进行全面的描写和比较。

需要说明的是,对汉语教学来说,外国留学生的语体习得不能没有时限,不能没有标准,否则,教学就无据可依,乱无章法。语体的习得应该有一个低、中、高的标准,不能拿对中国人的标准要求外国留学生。对外汉语语体教学,除了应该有高低语体的标准之外,还应该有理解与表达之分。即,应该理解的语体层面要高于表达的层面;表达的层面应该是最为核心的部分。所以对汉语教学来说,最重要的是寻找语体的核心成分。

历时的研究重点是针对外国留学生语体特征变化的研究。其一,采用中介语语料库,考察随着汉语水平的提高,留学生汉语语体特征的变化情况。其二,采用个案追踪调查的办法,观察分析留学生的书面语、口语发展情况,重点考察其语体习得发展情况。

在教学研究方面,可以针对教材编写、教学模式、汉语各要素教学、技能教学的现状,分析形成留学生语体习得现状的原因,提出教材编写、教学改进的建议。

(五)研究的重点和难点

研究的重点是对汉语作为第二语言学习者的中介语进行分析。这包括对中介语语料的质化研究和量化研究。在量化与质化研究的关系中,二者不是平行的,而质化研究是基础,量化研究则必须在质化研究的指导下进行,舍此将一无所获(丁金国,2009)。本研究将在前人使用的汉语语体特征标记(彭宣维,2000;张莹,2005)的基础上,借鉴英语学习者语体习得研究的成果,确定本研究分析中介语所使用的语体特征标记。这些语体特征标记分为词汇、句法、语篇等几个层面。

另外,还需要对“语体特征标记”分别在中介语语料库和现代汉语语料库中的出现频次进行对比分析,以此确定留学生语体习得状况。研究难点是对数据的统计、分析,需要借助SPSS,计算某些词、句法格式的标准化频次和分布比例、单因素方差分析等等。

五、结语

为了有效地提高对外汉语教学的水平,我们认为必须将“语体意识”(stylistic consciousness)的培育(acquisition)置于对外汉语教学的核心地位(丁金国,1997)。本文从对外汉语教学的视角分析了语体习得研究的现有成果,提出了未来研究的目标与设想。我们深知,虽然外国留学生语体习得研究非常有价值,但由于其研究难度非常高,不可能一蹴而就,需要更多的学者共同参与。

(本文系北京大学对外汉语教育学院2012年科研项目“外国留学生汉语语体习得研究”的部分成果。)

参考文献:

[1]曹炜.现代汉语口语词和书面语词的差异初探[J].语言教学与研究,2003,(6).

[2]曾毅平.语体理论在对外汉语教学中的应用[J].修辞学习,2009,(5).

[3]常敬宇.言语得体性与对外汉语教学[A].北京语言文化大学汉语速成学院编.汉语速成教学研究(第二辑)[C].北京:华语教学出版社,1999.

[4]丁金国.对外汉语教学中的语体意识[J].烟台大学学报(哲学社会科学版),1997,(1).

[5]丁金国.基于语料库的语体风格研究——兼论量化和质化的关系[J].烟台大学学报,2009,(4).

[6]韩莹.中高级对外汉语综合课教材中书面语体情况考察与分析[D].北京:北京语言大学,2008.

[7]胡晓慧.试析留学生汉语写作中的口语体倾向[J].华侨大学学报(哲社版),2008,(3).

[8]黄伟,刘海涛.汉语语体的计量特征在文本聚类中的应用[J].计算机工程与应用,2009,(29).

[9]汲传波.中级综合汉语教材语体不对应研究[J].云南师范大学学报(对外汉语教学与研究版),2009,(6).

[10]黎运汉.汉语风格学[M].南宁:广西教育出版社,1989.

[11]李泉.面向对外汉语教学的语体研究的范围和内容[J].汉语学习,2004,(1).

[12]林裕文.词汇、语法、修辞[M].上海:上海教育出版社,1960.

[13]刘圣心.高级阶段留学生书面语体意识的培养与考察[D].广州:暨南大学,2008.

[14]陆俭明.对外汉语教学与汉语本体研究的关系[J].语言文字应用,2005,(1).

[15]彭宣维.英汉语篇综合对比[M].上海:上海外语教育出版社,2000.

[16]王德春.语体论略[M].福州:福建教育出版社,1987.

[17]王福生.对外汉语教学活动中口语和书面语词汇等级的划界问题[A].汉语口语与书面语教学——2002年国际汉语教学学术研讨会论文集[C].2002.

[18]王希杰.修辞学通论[M].南京:南京大学出版社,1996.

[19]王晓娜.第二语言语体能力的培养与教材虚拟语境的设置[J].汉语学习,2003,(1).

[20]文秋芳,丁言仁,王文宇.中国大学生英语书面语中的口语化倾向——高水平英语学习者语料对比分析[J].外语教学与研究,2003,(4).

[21]吴越.中高级对外汉语口语教材中口头语体情况考察与分析[D].北京:北京语言大学,2007.

[22]张憬霞.高等HSK考试中学术书面语能力考察与分析[D].北京:北京语言大学,2009.

[23]张春玲.中高级阶段越南学术汉语语体偏误分析[D].南宁:广西民族大学,2008.

[24]张莹.基于语体的对外汉语中高级听力教学模式初探[D].上海:华东师范大学,2005.

[25]周芸,张婧.泰国学生汉语谈话语体能力习得调查[J].云南师范大学学报(对外汉语教学与研究版),2010,(3).

[26]周芸,张永芹,张婧.论泰国学生汉语语体能力培养的基本原则[J].云南师范大学学报(对外汉语教学与研究版),2011,(2).

[27]Biber,D.Johansson,S.Leech,G.Conrad,S.& Finegan,E.Longman Grammar of Spoken and Written English[M].Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press,1999.

[28]Cobb,T.Analyzing late interlanguage with learner corpora: Quebec replications of three European studies[J].Canadian Modern Language Review,2003,59(3).

[29]Leech,G.Rayson,P.& W ilson,A.Word Frequencies inWritten and Spoken English[M].London:Pearson Education Limited,2001.

篇5

关键词:象似动因 次序象似动因 重叠象似动因 距离象似动因 语法教学

一、引言

认知语言学是研究建立在人们对世界的经验以及感知和概念化世界的方式基础之上的人类语言的一门新学科。认知语言学的形成和发展有深厚的哲学和心理学基础,但其直接动力则来自语言学本身,即生成语义学和语用学。语言能力是人的认知能力的一部分,因此语言不是一个自足系统,语言不仅是客观真值条件,还与主观认识密切相关。所以,认知语言学家,如莱考夫等从认知与语言形式的关系出发,探讨语言结构与概念结构之间的相似性,从而揭示认知与语言结构的一般规律。相似性的研究是认知研究领域的一个热点,现在学界关于相似性的研究成果颇为丰厚。如沈家煊、杜文礼、张敏、严辰松等分别对之加以论述。认为语言在句法结构上具有象似性现象,大多数学者将句法的相似性原则归纳为三个原则:距离象似性、数量象似性、顺序象似性。而王寅在此基础上又提出了三条新原则:标记相似性、话题相似性和句式相似性。戴浩一认为:语法不是任意的、自主形式系统,它原本是概念化的现实的符号表达,语义为支配汉语语法的结构原则提供了理据。戴浩一还从“语言的基本功能是交流思想,语法结构来自对现实的象征”这一立场出发,提出了以认知为基础的汉语功能语法,主要包括时间顺序原则、时间范围原则、整体与部分关系、空间词语的比喻用法、突显原则、信息中心原则等,把认知解释和功能解释结合起来,增强了语法理论的解释力,更好地说明了语法构造与人的经验结构、交际功能之间的自然联系。张敏认为语言相似性的产生有不同的动因,比如范畴化象似动因、复杂性象似动因、重叠象似动因、距离象似动因等。

二、象似性动因与对外汉语语法教学

综上所述,学界对相似性以及相似性产生的动因都有较全面的认识,但在在对外汉语尤其是汉语语法教学中很少提及。在对外汉语教学过程中,语法教学是一大难点,学生往往在学习语法的过程中产生畏难情绪。教师如果把现代汉语语法知识直接教授给学生,显然是行不通的,因此在对外汉语语法教学过程中必须采取行之有效的方法。认知语言从人的主观认识来看待语言现象,无论是哪个国家和地区的人都有这种天然的主观认识。将认知语言学的有关知识与对外汉语语法教学相结合,有助于学生学习汉语语法知识。相似性研究及其产生的动因很好地解释了汉语有关的语法现象,但学界将二者结合起来研究的著作还不多。朱志平在《汉语第二语言教学理论概要》中谈论语言学和第二语言教学时对此问题给予了关注,张敏从语言产生的不同动因的角度论述了其在对外汉语教学中的作用。朱志平教授论述的基础上做较为详细的论述。

(一)次序象似动因

汉语的基本语序是“主-谓-宾”,这实际上反映了思维顺序。从施事者开始,发出动作再到动作所及对象。汉语中的语序与时序存在较高的象似性,其间的关系犹如“临摹式”的绘画一样。语序直接反映现实生活。在汉语中体现这一原则最明显的是连动句。例如:

(1)我去图书馆看书。

(2)我去食堂吃饭。

(3)我们从北京去上海。

上述例子都反映这一原则。“我”先“去图书馆”再“看书”,不能说我先“看书”再去“图书馆”,否则,句子就说不通且不合常理。后两例也是如此。连动是表示两个连续的动作行为,这两个动作的发生在时间上有先后顺序,是符合认知规律的。英语中也存在这种原则,但是汉语的象似程度比英语高。英语中有些也不具有“时间顺序”这一原则,这就是在对外汉语教学中需要注意的问题。如:

(4)我们从北京去上海。

We went to Shanghai from Beijing.

英语中也可以将目的地“上海”放在前,将出发点“北京”放在后,这样就不符合时间顺序原则,但能也讲得通的。

在对外汉语语法教学中,这一原则的运用十分广泛且有效。例如“去+VP”和“VP+去”如果按传统的汉语语法知识来教学就行不通,学生也不易接受,如果按照简单原则去教这一语法,学生就学得更快也更容易接受。“去+VP”和“VP+去”采用新的教学法只需从三个相对容易理解阶段进行:1.从语用角度区分“去+VP”和“VP+去”;2.了解“去+VP”和“VP+去”可以换用的情况。3.运用“时间顺序原则”区分“去+VP”和“VP+去”可以换用的情况(这一问题笔者在其他文章中做过详细的论述,这里就不再重复说明)。在对外汉语教学过程中使用这一原则可以简化教学过程,使复杂的语法知识变得简单易懂。对于第二语言学习者来说,汉语的补语是一个难点。主要是由于许多语言中没有补语,而且状语的位置又往往不固定,在谓语动词前后都可出现。“时间顺序原则”能很好地说明汉语中状语和补语的差别。状语要说明主语在某个事件中的意志、心态,是影响到行为的因素,而补语是“行为发生之后的结果”。按照人们的思维习惯,状语就应该出现在动词之前,而补语则应出现在动词之后。例如:

(5)他趴在桌子上写字。

(6)他把字写在桌子上了。

例(5)、(6)同样用了“在桌子上”这个短语,但二者在句中成分不一样。例(5)中“在桌子上”作状语,例(6)中“在桌子上”作补语。如果学生不能从句义上理解短语在句中的成分,那么教师可以按“时间顺序原则”教学生识别二者的区别,这是一种有效的语法教学方法。

(二)重叠象似动因

重叠是一种语法手段。戴浩一基于对汉语重叠现象的观察将重叠动因定义为:“语言表达形式的重叠(重复)对于概念领域的重叠(重复)。”也就是说,如果语言在语法和句法构造上用重叠或重复的形式去表达事物的程度或意义,就可以说明这种构造是以象似的方式形成的。

现代汉语中可以重叠的动词主要是表达动作可以延续并反复,或者不能延续但可以反复,比如“吃吃”“看看”“碰碰”“摔摔”等;既不能延续又不能在短时间内重复的动作的动词就不可以重叠使用,比如“死”“结婚”等。这些词都是学生能够通过形象思维可以感受到的,再根据人类的认知和思维习惯就可以判断哪些可以重叠哪些不能重叠。其次,通过词语的重叠可以理解句义。例如“他跑啊,跑啊,跑啊。”从常规理解出发就可以感知到“跑啊,跑啊,跑啊”是一个长时间且运动量很大的活动。而“他跑跑步”则可以感知到是一个量相对较小且不太累的运动。“聚会结束后,他和同学道了别,就跌跌擅撞地走回家了。”这个例子中的“跌跌撞撞”如果改换成“跌撞”,意蕴就明显不一样了,前者蕴含了跌撞的频繁性和持续性,更体现了聚会后醉酒者的走路神态,让读者有身临其境的感觉,后者就缺少了这些意蕴。再者,Michael J.Reddy于1993年提出管道隐喻:“人类语言交流犹如有形的实物传递。语言就像一根‘管道’,人们在说和写时把信息和思想感情装进词语里,然后词语装载信息和思想感情传递给对方完成其传递任务,最后由听者或读者从词语里提取这些信息和思想感情。”Michael J.Reddy的理论从认知语言学的角度也得到了很好的体现。我们可以从中理解为语言形式越丰富,其蕴含的意义也就越丰富。句子中的重叠成分比非重叠成分蕴含的意义更广泛。例如“厅外列几行朱朱粉粉的妖花,厅内摆几件斑斑驳驳的古董。”按照我们常规的说法通常说“朱粉”和“斑驳”,但此句中却用了“朱朱粉粉”“斑斑驳驳”,在此处用“朱粉”“斑驳”代替,句子也是行得通的,但是按照例句中的理解,这个句子传达给了我们更多的内容。前者形式更繁复,表示所修饰之物的数量繁多。“重叠相似动因”可以使汉语作为第二语言学习者从主观认知的角度,从思维的方式上区分哪些可以重叠,哪些不能重叠;也可以通过不同的重叠方式理解句子所表达的意思。第二语言学者在学习语言时感到最困难的是语境,不知道在什么情况下用重叠,或者用重叠好还是不用重叠好。“重叠相似动因”也可以用来解释重叠词所蕴含的语境内容,解决了学习者在使用语言时对语境难以理解的困难。

(三)距离象似动因

张敏认为“距离象似动因”指“语言成分之间的距离反映了所表达的概念的成分之间的距离”。也就是说,在功能、概念或者认知方面更接近实体,在语言中的形式也相距很近。这一原则在对外汉语教学中的作用是十分明显的,可以简单化解释汉语语法知识。

这种情况十分广泛。首先,多个形容词的排列顺序原则是:与中心词概念上越接近的修饰语置于与中心词越接近的位置上。例如“我喜欢红色的带桃心的那件衣服”中心语是“衣服”,“带桃心”“红色的”是修饰语,“带桃心”直接修饰“衣服”是衣服上面的“桃心”,比“红色的”在概念上更接近。这样一来,在对外汉语教学中学生就不会出现不知道到底哪个修饰语在前,哪个修饰语在后的情况了。这种理解和判断是基于人们的普遍思维的方式也不存在地域和民族的差别,根据感观经验即可获得,是一种比较容易掌握的方法。其次,汉语中的双宾语结构有直接宾语和间接宾语,间接宾语(指人)与中心语的距离近,而直接宾语(指物)的位置相对远,在教学过程中可以解决学生语序混乱的问题。例如“我送他一本书”中的“书”是“送”的对象,“他”是受事,与中心语的关系相对于“书”来说紧密一些,因此距离中心语较近。在多项定语中,表示属性的词语比表示情状的词语距离中心语更近。比如“他的那副黑色的小墨镜”中,相同的表示属性的词语间也存在着先后的问题,按照汉语的习惯一般是遵循“大小、形状、新旧、颜色、产地、质地、用途”等顺序排列。“大小”和“形状”是事物最本质、最直接的特征;“新旧”和“颜色”相对来说没有那么直接;“产地、质地、用途”等则是不能一眼看出的,观察者可能要花更多时间和精力发现。这一原则也符合人们的认知规律和思维模式。因此,第二语言学习者只要掌握了这一规律便可分清这一系列词的排列顺序。距离象似动因在汉语中主要跟“的”字的使用关系密切,与对外汉语的关系也很密切。

三、结语

由于认知语言学在语言解释方面关注人文特点和社会因素,从人的认知规律和思维模式出发非常有利于第二语言学习者理解目的语,特别是对相对复杂的语法能给予简单化的解释,这无疑是对外汉语教学过程中可以利用的方法。但这种非客观主义态度,我们在使用的过程中必须谨慎,防止主观臆断。以上对象似性动因的三个方面的论述是在前人研究的基础上进行的,与对外汉语语法教学的结合,降低了传统语法教学的难度,将复杂的语法知识通过认知的方式使学习者易于学习和接受,无疑是一种新思路。

参考文献:

[1]卢植.认知与语言——认知语言学引论[M].上海:上海外语教育

出版社,2006.

[2]孙亚.语用和认知概论[M].北京:北京大学出版社,2008.

[3]王维贤.认知、交际和语法[M].北京:中国社会科学出版社,

2007.

[4]赵金铭.对外汉语语法及语法教学研究[M].北京:商务印书馆,

2006.

[5]吕文华.对外汉语教学语法探索(增订本)[M].北京:北京语言

大学出版社,2008.

[6]赵艳芳.认知语言学概论[M].上海:上海外语教育出版社,

2001.

[7]王寅.认知语法概论[M].上海:上海外语教育出版社,2006.

篇6

关键词:古代汉语汉语国际教育地位

一、引 言

我国最初是在二零零七年的时候,进行汉语国际教育讲师的扩招招收,随后规模就逐渐扩大,就出现了汉语国际推广师的职业,并对他们进行了专业的培训,但是对培训对象也是进行严格挑选的,主要针对一些研究生高阶段,高学历的一些人才,他了有系统的理论知识,所以要对他们的教学实践能力上也进行进行了严格的培训,同时也会穿插一些实际的教学工作,从而发现问题。对他们也进行了质的要求,第一,要有良好的应变的个能力。第二,要可以熟练地将汉语作为第二语言进行教学。第三,有良好的交际能力,第四,要彻底的了解多方的文化内涵等多项技能。从而成为一名优秀的跨国际汉语传播讲师,经培训后可以胜任多种教学工作,成为一种在各方面都优秀的综合性人才。

二、汉语国际教育的多元属性

1.教学

国际汉语教学自然是很对那些母语不是汉语的人,也是一种中国传统文化的传播,在国内,传统意义上的教学便是老师将自己所学的知识,再教于学生,这个过程包括,整理教材,收集资料,课程设计,再进行实施。最后在进行考试进行考核,这是一整套的教学过程。而在汉语的国际教学中,他的教学方式也是在基础上进行了改变,并没有严重的脱离本体,与在国内的教学方式也有相同之处,汉语国际教学是对教学目标进行明确,教学内容进行整理,教学形式进行研究等,在经过专家们的一番选用与编写之后,同时对课堂的教学方式也进行了深入分析与思考,便决定采取了两套教学方案即“讲授法”、“活动法”来进行国际汉语的教学,在实施的过程中观察学生的反应,与他们所吸收的效果,并且对不同时期的,不同层次的学生给予不同教育方式,同国内教育相同的是,在汉语的国际教学中,也有定期考核的情况,在进行定期考核之后,根据其情况,再决定课程设计是否进行改变,因为国与国之间的文化不仅相同,所以对于不同的国家的留学生教育方案也不尽相同,根据他们的学历情况,来制定培训目标,选择用不同层次,不同组织形式的的汉语国际标准来进行课程设计与整体教学,不同程度的学生,对于那些来留学的高材生,学院可根据他们不同的水平来制定修业年限。在当下的国际形势中,汉语国际已经小有成就,孔子学院已经遍布世界。汉语国际培训,也根据多年来的经验也制作出了多样的教学方案与资料。也逐渐开设多种学科,难易程度不同,从低到高可划分为,即简单地识字,认字课堂。简单地汉语应用。汉语教学等。也有高难度的高等汉语教学,甚至古文,中国文化的研究等。

2.学科

学科的本义便是对学术的分类。指一定科学领域或一门科学的分支。如自然科学中的化学、生物学、物理学;社会科学中的法学、社会学等。 学科是与知识相联系的一个学术概念,是自然科学、社会科学两大知识系统。在学术界的规则中,一门学科成立的标志是,在高校中,有专业的研究人员与研究机构,自二零零八年,国务院的学术委员会将其定义为学科来,汉语国际教育已经成为一门独立的学科,时间并不长,并且是仅次于语言学的,而作为一个刚具成型的学科,所以除了教学工作以外,无论是在理论研究上还是系统研究上都有很多需要进行深入研究与探索的地方,在教学中,不仅要对对教学中所出现的各种现象进行分析,还要对教学方式方法等进行研究,并掌握其中的规律,从而提高教学效率与质量。汉语国际教学,是中国文化走出去的表现,所以汉语教学可以说是汉语国际教育的基础,而汉语国际教育也在很大程度上与汉语教学有相似之处。所以学术界对汉语教学也进行了细致的分类,有“语言学”、“心理学”以及“教育学”三门基本专业,其扩展的专业还有很多,例如传播学、古文文化学、神经生理学等。在三门基础专业上,学术界也根据此进行了基本理论的的定义,所以汉语教学也开始进行实施,并出具规模。汉语国际教育的根本目的在于,向世界弘扬中国的传统文化,传播中国文明,汉语教育是是一种传输途径,也是中华文化的基本载体。但同时汉语教育也是一种语言教育,就教育而言,它也涉及了多个领域,包括,心理学,传播学等诸多方面。

三、汉语国际教育专业课程设置现状与反思

汉语国际开展以来,也有几年的时间了,这几年取得成果举世瞩目,但是不得不承认还是存在一定的问题,尤其是课程设置的问题,相关部门也拟定了一些方案,其中指出要针对学生的分布等情况,来进行课程详细的课程设计。该作者主张的而整齐规划的课程设计,却致使了一些现象的发生,即似乎所有的学生都需要有相同的文化程度和和相同的学术背景才可以,但是事实却并非如此,据相关人士的细心总结得出,很多学生的知识背景都与汉语相差较多,甚至有些学生根本不具备此方面的知识,而较为也进行了社会调查与专业统计,在二零零七年的几所高校中,对同学进行了详细的调查,其中最多的是外语专业的人,人数达到近一半,中文专业的占五分之一,而最重要的对外汉语专业只有区区的三十人,还有一大部分与语言并无关系的专业,有理工的,建筑的,历史的,经济管理的等,这一部分所占的比率也相当高,而专业背景与此相关的只有一小部分。

现这一现象的根本在于在招生时,对专业没有进行细致的要求,几乎各个高校都给出了相同的条件,首先是 大学应届毕业生,具有学士学位,海外的汉语教师,但是也必须与学士学位具有等同的资格等,满足这些条件的学生很多,所以必然造成了他们来源广泛,专业背景复杂,这种复杂的情况致使了整齐规划的课程设置不能实行,从本科的招生来看,他的来源也只有高中生这唯一途径,但是高中的学生学习的知识都是系统的,基本上都是语文、数学、英语。理科生与文科生只是存在其他三项可得差异,所以说有很多地方还是相同的,在一现象,很多的高校都采取了一些手段来进行解决,比如鼓励学生不要居于自己的专业中,也可以跨专业进行选课。是学生不至于在其他的专业上那个都是零内容,本科教育与研究生教育是不同的,本科教育对于任何专业的学生来说,都是同样的,不用考虑到他们文化程度,专业背景。但是与本科教育不同的,研究生教育都促使学生向专业化努力,如果学生的专业程度达不到,那么就会影响学生在本专业上的发展,也影响着教学目标的完成情况。所以在招生的时候,学生的专业背景就成为必须要考虑的内容,所以在招生简章上,也对专业情况进行了明确的规定。

在二零一三年,北京大学的研究生招生简章规定,学生必须在国家级的报刊上发表过自己的学术论文,同时还要参加考试,有初始和复试,也有一些实践项目。而在其他的大学中,也有相关的规定,中国人民大学曾声明,本校不招收跨专业的学生,允许部分导师招收本专业的学生。着一条条的规定都无不再显示着,主页背景的重要性。但是改变汉语教学专业的生源并不是容易的,不是一朝一夕便可完成,所以对课程设置进行改变,来适应这一情况。

篇7

关键词:应用语言学;跨学科性;体现;发展

最初,为了区分应用语言学和纯粹语言学,语言学界提出了“应用语言学”这一概念。但是由于其使用范围的不断扩大,研究者也逐渐开始重视这个新兴学科,特别是从20世纪60年代开始,应用语言学已经成为一门独立学科,并成为了现今语言学界最重要的学科之一。然而,时至今日,对语言学性质和任务的理解依然没有一个准确的认识,许多人对其依然是抱有偏见,认为应用语言学就是利用理论语言学知识去解决实际的语言问题。这就致使人们很难去理解应用语言学的跨学科性,更无法追踪其发展动态。这就无疑会遏制应用语言学学科的发展,无法满足时代对应用语言学研究提出的新要求。因此,本文全面的分析了应用语言学的跨学科性,力图使人们通过对其跨学科性的认识,进而更加清晰、完整的理解应用语言学的理论系统,从而形成对应用语言学的一个正确的认识。

自从上世纪以来,应用语言学以其广泛的使用性以及跨学科性,成为了语言学研究中一个炙手可热的重要学科。其发展说明了应用语言学极具边缘交叉学科的特性。应用语言学不仅与交际学、心理学、社会学、跨文化交际学、人类文化学等学科保持着千丝万缕的关联,还与语用学、文体学、修辞学、社会语言学、语言心理学、文化语言学、认知语言学、计算语言学、词典学等学科之间有着难分难解的血缘关系。

一、跨学科性在应用语言学理论中的体现

从应用语言学理论层面上讲,其具有多元性的性质,从中不难分析出应用语言学的跨学科性。应用语言学的一些基本理论,如层次理论、动态理论、中介理论、人文性理论和潜显理论等等,这些理论都从不同的理论角度阐释了应用语言学,但他们之间,从本质上来讲都是同气连枝的,应用语言学的多元化理论由此可见一斑。同时,应用语言学广泛应用任务所需要的边缘理论更是决定了其跨学科性。对应用语言学的研究,总是要借鉴语言学、心理学等一系类学科的研究方法。而且,一些其他学科如文学、社会学等都已经或多或少的吸收了一定量的应用语言学研究成果。从而不难看出,应用语言学的研究是各个不同学科的研究方法、研究成果交叉而成的,其跨学科的特性不言而喻。

二、跨学科性在应用语言学科框架中的体现

应用语言学研究的框架,是以语言规划、语言教学和语言信息处理为三大支柱而建立的,通过这三大支柱向其他学科蔓延。这个框架条理清晰的整合了应用语言学的学科性质以及其特有的研究范围。同时也彻底驳斥了过去仅仅将应用语言学作为各种学科的胡乱拼凑的错误观点,了“应用语言学仅仅是语言教学领域的一个存在”这种狭义应用语言学。这三大支柱肯定了应用语言学的学科价值,以及其跨学科性的特征。

三、跨学科性在应用语言学性质中的体现

应用语言学自身的特点,决定了其具有独立性、综合性、应用性和实验性这四个显著的特点。这些特性,使我们能更深刻、清楚的认识应用语言学的学科地位。既然叫做“应用语言学”,那么就应该更加关注“应用”的角度,更加重视应用语言学与其他学科的交叉点,以此为基础,分析应用语言学的种种现象和问题,从中发现规律和方法,建立科学的应用语言学体系。此外,对应用语言学的研究不应该是一种静止的状态和属性,而是应该将其放在动态的语言应用中去,通过对语言应用过程的研究,来完成对应用语言学性质的研究。

四、跨学科性在应用语言学任务中的体现

某种意义上来讲,凡是与语言学的应用有关的问题和现象,都属于应用语言学的研究范畴之内,所以,应用语言学应该是一个广义的概念。和其他学科相同,应用语言学也是直接满足社会需要为发展目标的,其研究范围和研究任务由社会实践的需要来决定。因此,社会的不断发展进步,使得应用语言学的研究范畴、任务以及研究对象,也不断的发展和延伸,基本涵盖了语言生活的各方各面,比如语言教学、语言翻译、语言礼仪、语言修辞以及语言逻辑等等,这些语言应用的行为,都能找到应用语言学的身影。如此广阔的应用范畴,体现了应用语言学与其他学科的联系,也体现了应用语言学跨学科的性质。所以,应用语言学的跨学科性,在应用语言学的任务――语言应用方面,体现的最为具体、全面。

五、跨学科性在应用语言学发展中的体现

任何事物的发展,都是由内因和外因两个相辅相成的条件,共同促进而成的,应用语言学也不例外,社会发展的需要,是其发展的外因,不断满足社会发展的需要,则是其发展的内因。自从上世纪六十年代开始,我国的应用语言学研究的发展,开始进入了快速的上行发展轨道,从外因方面来讲,科学技术的不断发展,文化的不断进步,精神生活的日益完善,都为我国的应用语言学提出了新的要求,同时也为其发展创造了绝佳的外部条件。另一方面,从内因上讲,我国自古以来就有重视、研究语言应用的传统。在内外因共同的作用下,应用语言学研究的迅猛发展,也就不足为奇了。作为人类最重要的沟通、交流工具,语言的发展和社会的发展是密不可分的,人们在运用语言的过程中不断改善和扩大它的交际职能。这正是应用语言学产生和发展的原因,同时也是其跨学科性特征的根基。

六、结束语

随着社会以及科学技术的不断发展,语言的应用会继续朝着多元化的方向前进,应用语言学的跨学科性也日益凸显出其重要的一面。作为新兴的交叉学科,应用语言学广泛的使用性以及灵活多变的特点,为其发展带来了无可比拟的优势。我们有理由相信,应用语言学发展的春天,已经悄然到来。

参考文献:

[1]冯志伟.应用语言学综论[M].广州:广东教育出版社,1999

[2]冯志伟.应用语言学新论[M].北京:当代世界出版社,2003.

[3]于根元.应用语言学理论纲要[M].北京:华语教学出版社,1999

篇8

论文摘要:双语教学在线点播系统是对少数民族聚居地区来说有着深远的意义,双语教学的目的在于就是让少数民族干部要学习掌握汉族语言文字,提高自己的汉语水平。本系统是专门是提供在线点播学习的系统。

本文中,本人对双语教学在线点播系统的应用需求进行分析,设计开发了适合于本地需求的维-汉双语教学在线点播系统。本文介绍了该系统的开发环境, Visual (2005)以及Access数据库在Visual (2005)中的应用。根据软件工程理论阐明了该系统需求说明书,总体设计以及各个模块的详细设计。

1引言

1.1本论文的选题依据

随着我国社会主义市场经济体制的建立和逐步完善,经济全球化的特征日益明显,提倡和鼓励各民族互相学习语言,对于增进民族间的经济和文化交流,促进少数民族地区的改革开放和现代化建设,构建和谐社会、维护祖国统一和民族团结都具有重要意义。本系统利用网络传播速度快的优势,帮助少数民族学习汉语,而且当今新疆地区网络覆盖飞速增长,本系统便更好的发挥作用。

在民族中小学推进“双语”教学,不仅可以加速民族教育事业的发展和提高民族教学质量,而且可以提高民族素质,发展少数民族的文化事业,繁荣民族经济,巩固民族团结。同时,少数民族青年通过熟练地掌握汉语,可以提高自身素质,提高从业本领,从而在全国范围内实现就业。认真分析推进“双语”教学的过程中,少数民族群众普遍关心的有些突出点和存在的问题,对推进“双语”教学具有十分重要而深远的意义。

对于双语教学在线点播系统设计的资源问题,人们希望通过在线播放获取更多,更丰富的学习资源。设计开发一个能够帮助没有学过汉语或者是汉语学习经历少的汉族还是少数民族通过本系统获得一个很好的学习机会。该系统必须满足易操作、易维护且维护费用低廉,操作界面亲切直观等需求。

宽带业务发展迅速。宽带上网成为社会消费热点,今年全区宽带业务用户新增14.2万户,总数达到23万户,同比增长163%,其中:XLSL依然是宽带接入的主要方式,新增11.8万户,总数达到19.2万户。由于宽带上网方式优势明显,窄带拨号用户增势减缓,2004年互联网拨号用户新增2.9万户,达到54.9万户,同比增长5.6%。

1.2国内外在线点播系统的研究现状

为做好结构力学双语教学课程建设项目,有必要研究双语教学的基本要素,学习借鉴他人的教学思想与经验。高教司和双语教学协作组于2004年和2006年先后两次举办高校双语教学研讨会,为我们提供了丰富的信息。

从会议交流的情况看,除清华大学、浙江大学、上海交通大学、厦门大学等少数高水平大学外,绝大部分高校的双语教学还处在准备和起步阶段。

一、学校管理措施。

首先,对本校双语教学资源进行了解和规划。有的学校以教师或院系自愿申报的方式将有条件或有可能开展双语教学的课程纳入教学计划。也有学校按学科特点及课程重要性和难易度选择适合的课程试点。还有学校根据教育部文件的精神,在指定有关专业下达双语教学课程的数量指标,由系组织落实教学任务。

其次,开展师资培训。主要是少量教师短期出国进修和多数教师在国内或校内举办有关学科专业教师英语培训班这两种方式;条件好的学校如华东师范大学与国外高校合作开办师资培训班;也有直接聘请国外高校教师来校讲授专业课,如北京化工大学。

同时进行教学效果检查,研究双语课程教学规律,制订课程规范,实行双语教学特殊津贴制度。厦门大学已经建立了双语课程认证机制,将双语课程按照外语在课程教学过程中应用的程度分成三个层次,分别赋予不同的工作量系数。

另外,设立专项建设资金进行立项建设,特别是教材建设和课程资源数字化建设是各校普遍的建设重点,投入在百万元以上的学校不在少数。

二、课程建设措施。

不论是课程组,还是单个教师,一般从以下几方面开展工作。

1、定双语教材。选原版教材是教师第一动作。在教育部和出版社积极运作下,许多原版教材在全国各高校巡展,开阔了教师视野。国外教材共同的特点是内容先进且广泛,重实际应用,注重多学科融合,提供多个观察视角和对问题的共同处理方法,注重归纳法,适用于启发式教学。

但是,除一些经典学科的基础课程能够有多版本的选择,而更多的学科基础课程或专业课以及选修课由于中西学科体系不同,难以找到与现行课程教学大纲相符合的原版教材。选择一部合适的双语教材仍是不容易的事情。

与国内教材相比,国外教材理论论述不细致,篇幅长,虽有利于学生自学,但花费时间多,费用高。因此改编、选编或简写原版教材是许多双语教师及出版社采取的措施或打算。也有教师认为我国几十年建设起来的教学传统中有十分优秀的课程和教材,应当编写出版与国内优秀教材将相应的外文版教材。

2、重新编制课程教学大纲。

不论是全部采用原版教材,还是中外教材有机结合,选用原版教材的部分章节,双语教学教师都普遍认识到原版教材编写体例和内容组织与选择都与国内教材有很大差异。其遣词造句、叙事方式和设置的问题情境体现着西方的教学理念和文化传统;其注重多学科的知识综合运用、注重工程应用、注重解决实际问题的能力训练的特点是要在双语教学中应当汲取和尝试的。但是同时还要与国情相结合。我国有自己独特的专业教学体系,一门孤立课程要考虑与其他课程相互衔接,还要顾及研究生入学考试要求,因此如何调整课程教学大纲是双语课程教师都十分重视并且常常有两难选择的工作。目前在传统课程中进行双语教学对课程教学大纲的调整多还处在适应过程中。那些国际化程度高的新兴学科课程,或学校在一个专业学科内进行课程体系整体双语教学的,制订课程教学大纲的困惑会少些,双语教学的效率和效果也会高些。

3、建设课程学习资源,建立助学平台。

在单一汉语语言环境中学部头的外文原版教材对学生而言是很困难的。教师有必要预先在心理上和学习资源上做好充分准备,降低学生的畏难心理和语言障碍。提供一些针对性、工具性学习资料,建立丰富的立体化的学习资源系统、实时的学习辅导渠道。在教学实践中,许多教师花费大量精力制作多媒体课件和课程网站,编写中外专业词汇对照表,英文习题集等。在这方面,以课程组方式由多个教师分工协作的课程就有明显优势,成都的电子科大由彭启琮教授带领的《数字信号处理》课程组就具有代表性。但是现在更多的是由一两个教师建设一门双语课程,不仅要搜集、整理、编写资料,还要与方方面面打交道,十分辛苦且进展不快。

4、探索适合双语课程的教学方法。

双语教学的主要目的不是学习语言,而是以外语为工具进行在学科专业在方面的知识技能、思维方法的训练以及学生心理的发展。但是在我国单一汉语占绝对强势地位的环境里,多数学生的外语运用水平还不高,提高外语应用能力是学生在双语课程中客观上首先面对的困难。在此情况下,许多双语教师将教学方法研究的重点放在学习策略指导上。任课教师的经验交流和学校对教学效果的检查意见都认为双语教学要取好的教学效果必须注意以下几个方面:

一.是强调重视预习。教师将教学大纲、整门课程的教学进程计划、考评方法等教学文件在课程开始时向学生公布,并为学生阅读外文教材提供帮助和指导。

二.是加大辅导的力度。教师以电子邮件、课程网站、教室答疑等多种方式给予及时的辅导。有的学校还为双语课程安排助教参加辅导。同时教师加强了课堂上与学生的交流、讨论,既对学生进行了检查督促,也有效开展了启发性教学。

三.是恰当运用外语。这也是决定双语教学成效的关键环节。书面文字一般都是用外文,如教材、板书、作业、小论文、试卷等。但对于是否要用全外语课堂讲授,教师中却有不同的观点,用中文授课的情况也不少见。研讨的意见更多还是认为应尽可能完全用英文讲授。实践经验的比较表明,根据学生的外语水平因材施教,循序渐进加大外语授课比例是稳妥的策略。浙江大学陈越教授同时给学生外语水平不同的两个平行班授课,水平好的班用全英语教学,水平低的班先期英文讲授后再用中文解释过渡到后期变成以英语为主,最后两个班用同一考卷测试,水平不相上下。正如西南交大柳葆生老师的总结分析,学生一般都有了七八年的外语学习基础,只是因为缺少应用使掌握的知识和技能处于休眠状态,双语课程要先慢后快,先激活学生英语基础,再加快节奏加大英语使用比例。

开展双语教学是大势所趋,因尚处在起步推进阶段,教师和学生都需要一个适应过程,在此过程中都要付出超常的努力,我们期待通过努力获得成熟的经验,对双语教学进一步大范围推进并持续发展有所帮助。

1.3开发工具的简介 1.3.1 VS2005的介绍

Visual 是.NET平台下最为强大的开发工具,无论是软件服务商,还是企业应用程序的部署与,Visual 都可以提供近乎完美的解决方案。Visual 提供了包括设计、编码、编译调试、数据库联接操作等基本功能和基于开放架构的服务器组件开发平台、企业开发工具和应用程序重新工具以及性能评测报告等高级功能。Web 应用程序(以因特网为基础的应用程序)的优点在于可以让企业间的商业数据及交易等行为,透过因特网的通讯来彼此交换讯息。这样不但可以节省数据交换的时间,而且可以简化流程。但是在新一代的.NET 开发平台还没有出现之前,要让因特网应用程序达到上述的功能是一项浩大的工程。牵涉到的技术及程序开发语言,可能包括了HTML、ASP、VBScript、JavaScript、C++、ADO、SQL、COM、MTS 等。这样的环境对于开发人员来说,想要快速的开发一个功能强大且稳定可靠的Web 应用程序,不是一项轻松的工作。之前的Microsoft Visual StudioTM(微软的解决方案开发平台)及Windows 上的一些架构及服务,已经帮助程序设计师由单机平台的程序开发转为主从式(Client/Server)的架构来开发应用程序。但是对于现在的环境而言,因为企业的客户或供货商等所使用的系统或软件可能不尽相同。

通过将单个可执行程序复制到远程计算机来设置远程调试,而无需使用复杂的设置指令或注册。远程调试现在更为安全和可靠。此外,您现在可以调试 64 位的托管应用程序和非托管应用程序。这些功能强大的工具使您能够以直观和自然的格式查看数据。您可以从“监视”窗口或新近增强的“数据提示”功能启动可视化工具。例如,您现在能够以 HTML 或 XML 文档的形式查看字符串。您可以使用我们提供的可视化工具,也可以编写自己的可视化工具。调试器的“数据提示”得到了改进。您可以在源代码编辑器中直接定位复杂数据结构的内容。您可以从“数据提示”打开可视化工具,以直观和自然的格式查看数据。

由于类是引用类型,因此类对象的变量引用该对象在托管堆上的地址。如果将同一类型的第二个对象分配给第一个对象,则两个变量都引用该地址的对象。这一点将在本主题后面部分进行更详细的讨论。在比较两个对象是否相等时,首先必须明确您是想知道两个变量是否表示内存中的同一对象,还是想知道这两个对象的一个或多个字段的值是否相等。如果您要对值进行比较,则必须考虑这两个对象是值类型(结构)的实例,还是引用类型(类、委托、数组)的实例。要确定两个类实例是否引用内存中的同一位置(意味着它们具有相同的标识),可使用静态 Object Reference Equals()方法。(System. Object 是所有值类型和引用类型的隐式基类,其中包括用户定义的结构和类。)若要确定两个结构实例中的实例字段是否具有相同的值,可使用 Value Type Equals()方法。由于所有结构都隐式继承自 System.ValueType。若要确定两个类实例中字段的值是否相等,您可能需要使用 Object Equals()方法或 == 运算符。但是,仅当类重写或重载该方法或运算符,以便通过自定义的方式表明该类型对象“相等”的条件时,才应使用它们。类可能还实现 IEquatable<(Of <(T>)>) 接口或 IEqualityComparer<(Of <(T>)>) 接口。这两个接口都提供可用于测试值是否相等的方法。在设计您自己的类重写 Equals 时,请务必遵循 Equals() 和运算符 == 的重写准则(C# 编程指南)和 Object. Equals(Object) 中的准则。内置对组建对象模型(COM)和基于Windows?的API的支持,允许有限制地使用纯指针(Native Pointer)。在C#中,每个对象都自动生成为一个COM对象。开发者不再需要显式的实现I Unknown和其他COM接口.这些功能都是内置的.类似的,C#可以调用现有的COM对象,无论它是由什么语言编写的。 C#包含了一个特殊的功能,使程序可以调用任何纯API。在一段特别标记的代码中,开发者可以使用指针和传统C/C++特性,如手工的内存管理和指针运算。这是其相对于其它环境的极大优势。这意味着C#程序员可以在原有的C/C++代码的基础上编写程序,而不是彻底放弃那些代码。无论是支持COM还是纯API的调用,都是为了使开发者在C#环境中直接拥有必要的强大功能。

1.3.2 Microsoft Access的介绍

Access作为Microsoft Office 套件中数据库管理软件,其图形化界面使数据库管理更加简洁、灵活、同时又具有丰富的编程接口及强大的报表功能,为用户从事程序开发提供了更多的方便[2]。

Access 数据库提供了7种对象来完成数据库的功能。这7种对象分别为表,查询,窗体,报表,页,宏和模块。Access数据库在计算机中以数据库文件(.mdb)存储。在这7种对象中,表用来存贮数据,对数据进行查看和分析,窗体为数据的输入等操作设置友好的外观,报表以格式化的形式来对外展示数据,数据访问页将数据到Web上,宏将自动完成一组操作,模块能自动完成常规任务并创建业务解决方案。

1.4 本论文所作的主要工作

本论文中专门介绍双语学习进行了介绍,并且对分析了双语在线点播系统所应做的工作。对Visual (2005)进行介绍,Access数据库在Visual (2005)中的应用。分析对双语教学在线点播系统的应用需求,给出了系统需求说明书,模块的代码分析。首先是系统整体模块的框图设计,在根据整体模块框图设计出各个模块的框图,并且详细的介绍各个模块的功能。

本论文的安排如下:

第二章介绍了双语教学点播系统的设计;

第三章根据双语教学点播系统的设计实现了双语教学点播系统;

第四章对本论文的工作进行了总结;

2 双语教学在线点播系统的设计 2.1需求分析 双语教学在线点播系统需要满足来自几方面的需求,这几个方面分别是汉语初学者或是没有接触过汉语少数民族,再者就是想学习维语或是有学习维语的经验但是没有很好的教学系统从而在原地停留的汉族。

本系统是专门为汉语初学者提供很好的学习机会,初级汉语从汉语发音开始,包括声母,韵母,前鼻音,后鼻音到常用汉字识字。中级汉语主要是为有一定汉语基础的学习者提供的,主要是听力理解,看图学对话,简单句子的成份学习,汉语初中级HSK听力理解,高级汉语主要是提高阶段,在此阶段可提高汉语水平,此阶段包括高级汉语听力,成语学习,绕口令等方面。

目前,越来越多的双语教学在线点播系统工作者每天的教学和科研工作是借助计算机来完成的.他们已经具备了基本的计算机操作和使用能力,他们非常需要一些存储于计算机上的资料或素材,以提高工作效率. 例如,语言和情景是紧密相关的,如果课堂上进行的汉语教学缺乏语言教学所必须的情景或语境,主要依赖于教师的讲解,这种现状无论对于"教"还是对于"学",都增添了许多困难.假如一位教员想通过现在的视频,音频或者基于计算机的多媒体技术来营造一种与教学内容相适应的情景,在理论上是没有问题的,但在具体操作上却会遇到许多麻烦.如果教员能自己编写多媒体课件自己使用,当然是比较理想的,但在目前的条件下,往往又是不现实的.那么,只能在已有的资源当中去查找.可是,在现有的存储于录音带,录像带,光盘或者网站上的教学资源,查找到自己所需要的资料并不容易.假定能幸运地查阅到若干符合要求的片段,在课堂上使用时又将碰到设备切换,换盘倒带等一系列麻烦,而且声音,画面,速度等都很难控制.这些实际问题不但浪费了时间,也破坏了教学气氛,影响教学效果.

2.2 总体结构设计

双语教学在线点播系统总体设计介绍:

a) 初级汉语的学习。

b) 中级汉语学习。

c) 高级汉语学习。

d) 汉语综合应用。

e) 系统介绍。

f) 实验室介绍。

g) 实验室负责人介绍。

双语教学在线点播系统总体设计模块详图2.2所示

SHAPE \* MERGEFORMAT

图2.2系统总体设计模块

2.3各个模块的设计 2.3.1初级汉语学习模块 本模块中主要有以下几个子模快组成:

1.韵母学习

2.声母学习

3.声,韵母学习

4.常见汉字学习

5.常见偏旁部首学习

具体模块分析如下:

SHAPE \* MERGEFORMAT

图2.3.1初级汉语学习模块图

2.3.2 中级汉语学习模块 中级汉语学习模块有以下几个子模块组成:

1. 简单单词学习

2. 对话听力

3. 听题回答

4. 对话详解

5. 成语入门

6. 句子成份

7. 中级汉语听力学习

8. 中级汉语听力词汇

9. 中级汉语听力练习

具体模块图如下:

SHAPE \* MERGEFORMAT

图2.3.2 中级汉语学习模块设计图

2.3.3 高级汉语学习模块 高级汉语学习模块有以下几个模块组成:

1. 高级汉语听力

2. 汉语故事欣赏

3. 汉语绕口令

4. 名人故事欣赏

5. 作文详解

具体模块图如下:

SHAPE \* MERGEFORMAT

图2.3.3高级汉语学习模块图

2.3.4 综合应用模块设计 综合应用模块主要是在以上几个方面基础上设计的:

1.猜字游戏

2.汉字和拼音游戏

3.猜拼音游戏

4.看图学拼音游戏

5.看图填成语游戏

具体模块设计图如下:

SHAPE \* MERGEFORMAT

图2.3.4综合应用模块图

2.3.5 系统帮助模块设计 系统帮助模块主要是有一下几个模块组成:

1.实验室负责人简介

2.实验室简介

3.维语,汉语字典

具体模块设计如下:

SHAPE \* MERGEFORMAT

图2.3.5系统帮助模块设计图

2.4数据库设计 下面分别得到介绍各个E-R图的实现:

中级汉语中常见汉字学习模块实体E-R 图如图2.4.1所示

SHAPE \* MERGEFORMAT

图2.4.1常见汉字学习模块实体

偏旁部首学习实体E-R图如图2.4.2所示

SHAPE \* MERGEFORMAT

图2.4.2偏旁部首学习模块实体

常见单词学习信息E-R 图如图2.4.3所示

SHAPE \* MERGEFORMAT

图2.4.3常见单词学习信息

句子成份分析实体E-R 图如图2.4.4所示

SHAPE \* MERGEFORMAT

图2.4.4句子成份分析实体

成语学习分析实体E-R 图如图2.4.5所示

SHAPE \* MERGEFORMAT

图2.4.5成语学习分析实体

2.4.1逻辑结构设计 数据库的概念结构设计之后,就可以将上面的数据库概念转化为某种数据库系统所支持的实际数据模型,也就是数据库的逻辑结构。

先打开 Microsoft Access ,根据上面的数据模型建立不统的数据库,分别命名为 study.mdb, 然后通过表设计器分别创建本系统的几个表。下面分别介绍各个数据库中各个表的内容。

表2.4.1汉字学习表anzi)

列名

数据类型

字段大小

必填字段

默认值

备注

编号

自动编号

长整型

编号

汉字名称

文本

50

汉字名称

内容

备注

内容

表2.4.2偏旁表(pianpang)

列名

数据类型

字段大小

必填字段

默认值

备注

编号

自动编号

长整性

类型编号

偏旁

文本

50

偏旁

汉语读法

文本

50

汉语读法

拼音读法

文本

50

拼音读法

表2.4.3常见汉字学习表(TABLE_CUE)

列名

数据类型

字段大小

必填字段

默认值

备注

汉语

文本

50

汉语

拼音

文本

50

拼音

维语

文本

50

维语

英语

文本

50

英语

表2.4.4成语学习表(chengyu)

列名

数据类型

字段大小

必填字段

默认值

备注

成语名称

备注

名称

成语拼音

备注

拼音

维语解释

备注

解释

成语内容

备注

`` ``

内容

表2.4.5句子成份学习表(juzi)

列名

数据类型

字段大小

必填字段

默认值

备注

编号

自动编号

长整性

编号

课程

文本

50

课程

内容

备注

内容

3.双语教学在线点播系统主界面的实现 双语教学在线点播系统界面设计思想,主要利用Visual 的第三控件(DXperience)开发的,界面和Windows Xp的界面相同,具体如下几个功能:

初级汉语学习;

中级汉语学习;

高级汉语学习;

综合应用;

系统帮助。

下面分别说明这些功能的实现方法:

3.1统界面结构设计 本系统首界面结构类似与Windows Xp操作系统由标题、左侧快捷菜单、状态栏等 3个部分组成。图5.1 是首界面的总界面,从图中可以看出,汉语学习者可以根据自己的喜好选择不统汉语等级来学习。

图3.1主界面

主界面由以由frmExplorer.cs文件完成,具体代码实现如下:

WindowsXPRenderer renderer = (WindowsXPRenderer)explorerBar1.Renderer;

string colorSchemeText = cmbColorScheme.Text;

WindowsXPColorSchemecolorScheme=(WindowsXPColorScheme)System.Enum.Parse(typeof(WindowsXPColorScheme), colorSchemeText);

renderer.ColorScheme = colorScheme;

explorerBar1.Invalidate(true);

private bool animating;

private void btnAnimate_Click(object sender, System.EventArgs e)

if (animating)

return; animating = true;

bool open = panePrimary.Visible;

if (open)

panePrimary.AnimateClose();

else

panePrimary.AnimateOpen();

WaitWithUI(150);

if (open)

paneTasks.AnimateClose();

else

paneTasks.AnimateOpen();

WaitWithUI(150);

if (open)

paneDetails.AnimateClose();

else

paneDetails.AnimateOpen();

animating = false;

}

private void WaitWithUI(int milliseconds)

{int start = Environment.TickCount;

while (Environment.TickCount < start + milliseconds)

Application.DoEvents();

}

private void frmExplorer_Load(object sender, EventArgs e)

{

axShockwaveFlash1.Visible = true;

string yasen = "F:\\对外汉语教学软件\\毕业设计\\方案二\\DemoApplication\\bin\\Debug\\a\\片头.swf";

axShockwaveFlash1.Movie = yasen;

axShockwaveFlash1.Width = panel3.Width;

axShockwaveFlash1.Height = panel3.Height;

statusBarPanel4.Text = System.DateTime.Now.ToString();

statusBarPanel5.Text = "شىنجاڭ ئۇنۋېر سىتىتى كۆپ خىل تىل يېزىق ئۇچۇر بىرتەرەپ قىلىش نۇقتىلىق تەجىرىبە خانىسى"

explorerBar14.Visible = false;

explorerBar13.Visible = false;

explorerBar12.Visible = false;

explorerBar11.Visible = false;

explorerBar10.Visible = false;

explorerBar9.Visible = false;

explorerBar8.Visible = false;

explorerBar7.Visible = false;

explorerBar6.Visible = false;

dataGridView4.Visible = false;

dataGridView3.Visible = false;

this.tABLE_CUETableAdapter.Fill(this.loghatDataSet.TABLE_CUE);

dataGridView2.Visible = false;

this.hanziTableAdapter.Fill(this.studyDataSet.hanzi);

dataGridView1.Visible = false;

explorerBar5.Visible = false;

explorerBar4.Visible = false;

下面依次介绍状态栏设计和左侧快捷菜单设计。

(1) 状态栏设计

本系统的状态栏设计被命名为statusBar1。

在本系统运行时状态栏statusBar1中分别插入statusBarPanel1,statusBarPanel2,statusBarPanel3,statusBarPanel4,statusBarPanel5,并且设置它们的属性如下:

statusBarPanel1.Text=“新疆大学多语种信息技术处理重点实验室”;

statusBarPanel2.Text=“”;

statusBarPanel3.Text=“欢迎使用双语教学软件”;

statusBarPanel4.Text = System.DateTime.Now.ToString();

statusBarPanel5.Text = "شىنجاڭ ئۇنۋېر سىتىتى كۆپ خىل تىل يېزىق ئۇچۇر بىرتەرەپ قىلىش نۇقتىلىق تەجىرىبە خانىسى"

(2)左侧快捷菜单设计

左侧菜单主要包括5个部分:初级汉语学习、中级汉语学习、高级汉语学习、综合应用、系统帮助,这些功能是由explorerBar1来实现的。

初级汉语学习

初级汉语学习用到的是 panePrimary控件。

中级汉语学习

中级汉语学习用到的是 paneTasks控件。

高级汉语学习

高级汉语学习用到的是 paneDetails控件。

综合应用

综合应用用到的是explorerBarPane1控件。

系统帮助

系统帮助用到的是explorerBarPane2控件。

3.2各个模块的实现 3.2.1 初级汉语学习模块的实现 初级汉语学习模块能主要有以下几个控件来实现。

韵母学习列表:imageHyperlink9

声母学习列表:imageHyperlink8

声,韵母学习列表:imageHyperlink7

常见汉字学习列表:imageHyperlink3

常见偏旁部首学习列表:imageHyperlink2

汉语学习者最关心的首先是外观问题,要是外观让用户觉得不舒服的话,资源再好也无济于事,所以在外观设计上特别注重。

(1) 韵母学习列表

在本系统中,韵母学习列表是在同一个 panel3和explorerBar3中实现的。具体实现图片如下:

图3.2.1初级汉语学习表图

在这个模块当中最主要且最关键的就是常见汉字学习和常见偏旁部首学习模块,且具体实现如下:

(1)常见汉字学习模块的实现:

该模块的功能主要有以下几个控件来实现。

显示汉字:datagirdview1

视频播放控件:axShockwaveFlash1

在这个功能界面中,可以根据自己的喜好去选择想学的汉字,具体实现代码:

OleDbCommand com;

oleDbConnection1.Open();

string comstr = "select * from hanzi";

com = new OleDbCommand(comstr, oleDbConnection1);

OleDbDataAdapter myadp = new OleDbDataAdapter(com);

DataSet ds = new DataSet();

myadp.Fill(ds, "hanzi");

dataGridView1.DataSource = ds.Tables["hanzi"];

oleDbConnection1.Close();

try

{

int count = dataGridView1.Rows.Count;

int nrow = e.RowIndex;

//int ncol = e.ColumnIndex;

string url = dataGridView1.Rows[nrow].Cells[2].Value.ToString();

axShockwaveFlash1.Movie = url;

axShockwaveFlash1.Play();

}

catch (Exception my)

{

MessageBox.Show(my.ToString());

}

(2)常见偏旁部首学习模块的实现:

偏旁部首学习功能主要由以下几个控件来实现。

显示偏旁:datagirdview2

图所示为偏旁部首学习的功能界面,在这里可以看到偏旁部首名称,读音,拼音读法,相关例字等,具体界面图如下:

实现偏旁部首学习的具体代码如下:

OleDbCommand com;

oleDbConnection1.Open();

string comstr = "select * from pianpang";

com = new OleDbCommand(comstr, oleDbConnection1);

OleDbDataAdapter myadp = new OleDbDataAdapter(com);

DataSet ds = new DataSet();

myadp.Fill(ds, "pianpang");

dataGridView1.DataSource = ds.Tables["pianpang"];

oleDbConnection1.Close();

3.2.2 中级汉语学习模块的实现 中级汉语学习模块的功能主要由以下几个控件实现。

简单单词: imageHyperlink17

对话听力: imageHyperlink15

听题回答: imageHyperlink14

对话详解: imageHyperlink13

成语入门:imageHyperlink12

句子成份:imageHyperlink10

听力测试:imageHyperlink1

听力词汇:imageHyperlink6

听力练习:imageHyperlink4

本界面根据用户自己汉语水平来选择不统的资源来学习,如下是介绍本界面的具体:

图3.2.2中级汉语学习模块图

在此模块中主要的模块就是成语入门学习,具体实现如下:

成语学习功能模块的功能主要由以下几个看控件来实现

显示成语各类属性:datagridview3

播放成语视频:axWindowsMediaPlayer1

具体实现界面如下:

图3.2.3成语学习图

具体代码和上述实现偏旁部首学习相同,不过有一点不同的是,在播放成语视频是要用到axWindowsMediaPlayer1,必须用到axWindowsMediaPlayer1的url,而且用到axWindowsMediaPlayer1的axWindowsMediaPlayer1.Ctlcontrols.play();

axWindowsMediaPlayer1.settings.playCount;,具体如下:

OleDbCommand com;

oleDbConnection3.Open();

string comstr = "select * from chengyu";

com = new OleDbCommand(comstr, oleDbConnection3);

OleDbDataAdapter myadp = new OleDbDataAdapter(com);

DataSet ds = new DataSet();

myadp.Fill(ds, "chengyu");

dataGridView4.DataSource = ds.Tables["chengyu"];

oleDbConnection3.Close();

int count = dataGridView4.Rows.Count;

int nrow = e.RowIndex;

string a = dataGridView4.Rows[nrow].Cells[3].Value.ToString();

axWindowsMediaPlayer1.URL = a;

axWindowsMediaPlayer1.Visible = true;

axWindowsMediaPlayer1.Ctlcontrols.play();

axWindowsMediaPlayer1.settings.playCount = 1;

而且在代码中用到的axWindowsMediaPlayer1.Ctlcontrols.play具体是指axWindowsMediaPlaye开始播放视频

axWindowsMediaPlaye.settings.playCount是axWindowsMediaPlayer1要播放该视频几次,必须注意的是axWindowsMediaPlayer1.settings.playCount中playCount必须是整数,换其他的数的话会出现程序的异常。

3.2.3 高级汉语学习模块实现 高级汉语学习模块的功能主要由以下几个控件来实现。

高级汉语听力学习:label18

汉语古诗欣赏学习:label17

汉语绕口令学习: label16

名人古诗欣赏学习:label15

作文详解: label14

在本模块中,用户根据自己的汉语水平学习,在自己已有的档次,想在提高就可以选择此模块中各个学习模块。具体学习模块如下:

图3.2.3高级汉语学习表图

3.2.4综合应用模块实现 综合应用界面主要是提供用户各种趣味汉语游戏,可以帮助用户在以上几个学习模块中学到的知识能很好的发挥。

猜字游戏: label21

汉语和拼音游戏:label22

猜拼音游戏: label23

看图学拼音游戏:label24

看图填成语游戏:label25

综合应用界面的具体介绍图如下:

图3.2.4综合应用表图

3.2.5系统帮助模块设计 系统帮助模块主要是给用户提供维语,汉语双解字典,实验室简介和实验室负责人简介之类的模块,具体模块界面如下图:

图5.2.1系统帮助表图

3.3系统测试 3.3.1试和调试目标

测试开发软件过程中不可缺少的中要步骤。开发人员完成编码阶段以后必须进行适当的测试。测试是为了发现程序中的错误而执行程序的过程。测试有两种方法,黑盒测试和白盒测试。黑盒测试是在程序接口进行的测试,它只检查程序功能是否能按照规格说明书的规定正常使用,程序是否能适当地接受输入数据产生正确的输出信息,并且保持外部信息的完整性。黑盒测试又称为功能测试。白盒测试法的前提是可以把程序看成装在一个透明的白盒子里,也就是完全了解程序的结构和处理过程。白盒测试按照程序内部的逻辑测试程序,检查程序中的每条通路是否都能按预定要求正确工作。白盒测试又称为结构测试。

测试的目标是暴露程序中的错误,它只能查出程序中的错误,不能证明程序中没有错误。

3.3.2系统运行和测试 系统的运行环境有以下方面组成:

系统运行环境:

Windows 2000/xp,Microsoft Access,Visual (2005)

系统配置说明:

内存256或256以上,CPU(Central Processing Unit,中央处理器)是赛扬2.4以上,硬盘在40G或是40G以上。

测试该系统时,分步进行测试。首先测试初级汉语学习模块,根据此模块中不足及其缺点,在对中级汉语学习和高级汉语学习各个功能进行修改和更新,取长补短,以便更好的开发本系统,更好的为用语提供学习条件,达到用户所需求的,所理想的系统。

3.3.3数据库设计的实现

本系统中数据是使用的是Microsoft Access,因为是现在设计初级阶段,所以选择了次数据库,在设计和开始本系统的过程中成功的实现了Vsisual Studio2005和数据库的连接,读取数据,显示数据等多种功能,由于篇幅有限,只能列举以上的功能。

4 总结

本系统中专门介绍双语学习进行了简明的介绍,并且对分析了双语在线点播系统所应做的工作。对Visual (2005)进行介绍,Access数据库在Visual (2005)中的应用。分析对双语教学在线点播系统的应用需求,给出了系统需求说明书,模块的代码分析。首先对本系统的框剪进行了总体的设计,在根据系统设计要求对各个模块进行分析,在根据分析的结果进行各个模块的设计,然后就是根据设计的模块进行资源的收集,最后就是利用代码来实现双语教学在线点播系统。在本系统的初级汉语学习模块当中,应该有根据偏旁部首查询相应的汉字的模块,但是由于时间和人力,物力的关系没有实现,但是这项功能正在研究,很快就能实现,在综合应用模块中应该有相应的测试试题但是由于时间都紧迫没有能完成,今后的研究中可以实现此功能。本系统已经基本上实现所规定的功能,正准备使用。

通过这些工作最终设计完成了双语教学在线点播系统。

参考文献 [1] 李兰友,杨晓光 Visual C#.NET 程序设计 [M] 北京: 清华大学出版社 2005年1月 40-72页

[3] 罗斌 Visual C#.NET 精彩编程实例集锦 [M] 中国水利水电出版社 2005年6月 50-61页

[3] 王华杰 精通visual c#数据库开发 [M] 北京:清华大学出版社 2004年4月30-41页

[4] 邱锦伦 visual c#.net程序设计教程 [M] 北京:清华大学出版社 2006年09月 31-36页

[5] 张奇 visual c#项目案例导航 [M] 北京:visual c#数据库项目案例导航 2005年6月 21-35页

[6] 刘彦博,肖鹏,贾菡 Visual Studio 2005技术大全[M] 人民邮电出版社 2007年12月

[7]李建华,刘玉生 Visual C# 2005全程指南 [M] 电子工业出版社 2006年3月

[8]高志清 C#编程技巧典型案例解析 中国水利水电出版社 [M] 2005年4月