对外汉语发展范文

时间:2023-10-17 17:23:39

导语:如何才能写好一篇对外汉语发展,这就需要搜集整理更多的资料和文献,欢迎阅读由公务员之家整理的十篇范文,供你借鉴。

对外汉语发展

篇1

与发达国家相比,我国石油高校的对外培养起步晚、方法落后,以澳洲的塔斯马尼亚大学为例,该大学开设的石油工程专业课程具有自身的特色,该大学在招生前先调查行业需求,与各石油公司对接人才培养计划,以世界石油公司为客户,根据需要来招生,教学内容以工作实际岗位和技能为蓝本,培养出的学生很快能给公司带来和创造价值,这种服务社会和客户的教学理念和方法让该校的石油专业发展有长远的发展,而相比之下,我国石油高校的招生、教学没有自己的特色,对外汉语没有和专业融合好。因而我们需要认识到石油高校的对外汉语的紧迫性,需要进一步改革和发展石油高校的对外汉语教学,为石油大学走出去奠定基础。

随着我国高等教育的不断完善,人才队伍的不断扩大和良性流动,石油高等院校应不断发展具有自己特色和品牌的对外汉语教学。

1、留学生招收的多层次和严格化前几年,石油工科院校的对外汉语教学一般是非学历教育,而且由于历史原因,对外汉语教学比其他综合性高校起步较晚,在对外汉语师资、教学理论及教学法的研究等方面较综合大学都处于劣势。石油高校应抓住目前良好的发展机遇,广开门路,加强国际交流与合作,开拓学生交流项目,应密切联系海外中介,稳定和扩大生源,应加大对外宣传力度,结合本校及本地区的实际,灵活采用多种形式的汉语培训方式。以短期促长期,以规模上层次,形成石油高校的对外汉语教学的特色。以石油大学为例,学校应依托石油强势学科和特色专业,除了保持以往面向韩国、蒙古等周边国家的招生渠道外,还应不断开辟石油产出区域国家的招生渠道:面向中东地区、俄语区域、非洲区域等石油生产国招收石油相关专业学位生。与此同时,还应不断与国外石油科研院所和生产单位,如哈萨克斯坦石油天然气培训中心、哈国立里海科技大学、北朝鲜石油勘探公司等建立友好合作交流关系。实现招生学生层次的多样化。在汉语教学中我们发现,HSK3级或4级水平虽然可以满足留学生日常生活交际所需,但他们根本无法满足石油工科类专业的学习,艰涩的专业词汇严重阻碍和影响了他们的专业学习,他们往往一边查字典一边听课,根本不能集中精力学习。因此,只有具备相当的汉语词汇量,具有一定汉语自学能力的学生才能够逐渐适应并继续进行石油专业知识的学习。而要达到这一要求,留学生至少要通过更高的HSK等级考试,并且在专业学习中倍加努力才能顺利完成学业。

2、课程设置多样化课程设置的特色性依据市场需求,石油高校的招生计划和培养目标以石油行业的发展作为指示灯。对石油高校来说,石油工程、勘探开发、储运等“热门”专业和“领军”专业为吸引学生迫切要求学习石油主干专业的愿望和机会,因而我校以此切点来设置相关课程,这种特色方向可以在教学安排中明确地加以体现。石油高校,要根据本校对外汉语的教学特点,课程设置注重理论与实践相结合,工科教育与文理科教育内容并重。紧紧围绕留学生的需求及实践能力的培养,充分发挥学生个体的主动性和潜力。用暑假或新生军训期间,事先单独为留学生开设基础公共课,如大学物理、高等数学、基础化学、计算机基础等,用汉语进行教学,选择一些最基本的知识进行讲解,既训练学生的汉语能力,又为留学生向专业阶段的过渡打下了良好的基础,使其更快更好地适应专业学习。与此同时,在日常的汉语教学中开设相关的石油专业选修课程,将最基本的专业词汇进行教授,使学生在接触专业课本之前能够掌握部分重要的专业词汇,减少他们学习专业时遇到的困难。

3、汉语教学和学习全程化留学生经过一年的汉语学习其汉语水平并不能达到学习专业的要求。专业词汇的艰涩,教材的难易程度、专业教师的方言口音等等都使留学生在专业学习阶段不仅听不懂,而且学习质量严重下降。为此,我们的汉语学习应贯穿于整个教学过程、丝毫不能放松,课程设置也要有针对性才行。一般情况下,留学生学习一年汉语后参加全国汉语水平考试(HSK),具备一定的汉语基础之后才能进入专业学习。为了配合留学生的专业学习,不断提高他们的汉语水平,汉语的继续教育必不可少。我们要有针对性地在大学一、二年级设一些中高级汉语课程。在大学三、四年级开设一些用汉语进行的科技知识专业讲座,不仅有利于提高留学生的汉语能力,更有助于留学生对专业知识的掌握。

篇2

行为主义心理学家巴甫洛夫曾经做过一个关于狗的条件反射的心理实验,该实验证明刺激和反应之间的联系可以使有机体习得新的技能、知识。这些心理学的结论后来被广泛地应用于语言学,特别是外语教学方面,用以谈论外界环境对于有机体(学习者)的影响。虽然在日后的发展中语言学家乔姆斯基提出的语言习得机制似乎说明语言是二语学习者们内部自身的机制,但是本文认为仍然不能忽视环境对于二语学习者的影响。 

上述问题中的环境应该要考虑两个方面,一是社会语言环境,二是课堂语言环境。因为我们在平时生活交际时所处的环境与课堂学习的环境有很多不同之处,比如交际对象、交际内容等的差异。所以我们在分析外语环境和二语环境对学习者的影响时首先应该明确我们所说的环境到底是指什么,本文认为在此谈论的外语环境和二语环境均包括社会和课堂的环境。 

第一,二语环境相对于外语环境而言,能够给语言学习者提供更多的学习时间。这些学习者在二语环境中,無论在课堂上还是社会生活里接触的语言大多都是目的语,因此在这种情况下目的语的输入是非常多的。这种长时间全方面的接触目的语显然对于掌握目标语言有一定的益处。现在,很多学校也提倡在非目的语环境中的沉浸式学习。沉浸式外语培训模式的理论根据是在一个相对封闭的环境中,要求学生衣食住行全方位、全时间段只能使用目标语言,从而阻断母语的干扰,在短时间内形成目标语言的思维习惯,达到灵活运用该语言的目的①。这种做法其实就是默认了二语环境在时间上给予学习者的可能性。 

第二,二语环境相对于外语环境而言,能够给二语习得者给予更多的实践、交流的机会。语言最大的功能就是用来交际,如果我们学习一种语言,而不会用这种语言沟通交流,那么可以说这种学习是失败的。语言环境可以有很多分类,其中一种就是交际性环境和非交际性环境的分类。交际性语言环境是指交际双方(或多方)共同参与、就一定话题展开真实交际的语言环境,语言活动的方式主要为听和说,体现语言输入和输出的即时互动②。非交际性语言环境是指无交际对象参与、学习者在课外自主接触语音、声像或书面语言材料,开展自主学习的语言环境,其语言活动形式主要为听、看、读,体现语言信息的输入和贮存③。当学习者处于一种交际环境时,他的交际对象可能有同学、老师、社会成员。通常来说,二语环境能够给语言学习者提供以上三者交际对象,而外语环境只能给学习者提供前两种交际对象。不仅如此,二语环境还能给学习者提供更多的非交际性环境,比如可能学习者走出校园,在二语环境的社会中看到一些自己曾经在课堂上学过的内容,无意识地巩固了这部分的内容,从而加深了自己对语言知识的理解。 

第三,二语环境相对于外语环境而言,可能更容易给学习者带来心理上的影响,从而影响他的语言学习。首先是文化冲击,这是每一位来到异国他乡的学习者都会经历的现象,但是有些学习者会很快调整自己并适应二语环境,有些学习者则难以适应甚至选择离开目的语环境。其次,不同的语言环境背景下可能会让二语学习者产生不一样的语言习得动机,从而影响语言学习。加德纳把动机分为融入型动机和工具型动机,他认为拥有融入型动机的人更容易达到学习目的。二语学习者来到目的语环境,他切身体会到目的语的文化,这可能与他想象中的情景一样美好,这时他可能具有较高的学习动机从而更乐于学习语言,但是也可能与他想象中的情景完全相反,这时他的学习动机可能会削弱,产生抗拒学习目标语言的行为。由此环境的不同可能会影响学习者的学习动机,进一步改变他的语言发展情况。最后是环境对于心理方面的记忆力也有影响,从而影响学习者的语言发展。艾宾斯基的遗忘曲线告诉我们学习者在记忆某个知识之后如果不复习,很快就会遗忘,但是如果在短时间内重现当时记忆过的知识,那么这部分内容将会不容易遗忘。在二语环境中,由于有庞大的社会语言背景作为支撑,学习者很容易在其环境中重现自己记忆过的目的语知识。例如,汉语教师在课堂上教授过学生“苹果”的读音,学生去水果店买苹果时,就会无意间加强了学习者对“苹果”这个事物的认识,从而记住了这个单词。而这种无意间的强化在外语环境中则较难获得。这是不同环境对二语习得者记忆方面的影响,也是对其语言发展的间接影响。 

第四,环境对于学习者语言发展侧重点的影响。如果回顾中国人学习英语时的情景,我们会发现,英语教学通常都是先教语法知识再学习对话。但是如果我们仔细研究儿童习得母语的状况,就会发现幼龄儿童是在实际交流中习得母语,后来再慢慢学会关于母语的语法,这个发现似乎与当今的语言教学大相径庭。在外语环境中,教学者一般更侧重语法知识的讲练,而在二语环境中似乎更看重语用的训练。这就造成了学习者语言发展的侧重点的不同。 

第五,环境对于学习者语言学习方式的影响。由于非目的语环境的一些制约,学习者习得第二语言时往往采用阅读式、听讲式和间接体验式为主的学习方式。他们通过看书、教师讲授等间接方式了解目的语以及目的语文化,这批学习者的二语认知是在间接知识的基础上构建起来的,也就是说,如果我们把目的语的准确知识叫做“第一手知识”,书本、教师传授的目的语知识叫做“第二手知识”,这批学习者自己建构的则是“第三手知识”。但是在二语环境下,他们的学习方式却更加直接明了。由于学生获得直接体验的机会很多,他们往往能根据自己看见的、听见的目的语知识构建起经过自己加工的“第二手知识”,这会使学习者掌握的目的语知识更接近真实的目标语言。 

二、在对外汉语教学中的启示 

上文中,我们已经讨论了环境差异对于二语学习者语言发展的影响,综合看来,我们认为,对于二语习得者而言,也许二语环境更加适合开展语言学习行为。近年来在对外汉语教学中出现的明德模式、沉浸式教学等教学模式也体现出我们对于环境给二语学习者带来影响的肯定。

     如果学习者能够身处二语环境中开展学习活动,那是再好不过。但是,如果由于某些因素的限制,学习者已经处在外语环境中进行学习活动,那么在这种条件下,对外汉语教师也可以想一些措施,主动改善环境,尽可能帮助语言学习者习得第二语言。 

首先,我们可以精心布置班级环境,使整个班级充满目标语言的因素,比如布置一些对联、挂画、剪纸等。行为主义历来强调学习是外界环境刺激产生的反应,对外汉语教师人为地制造一些目的语因素,让学生受到环境潜移默化的影响,从而间接推动二语学习者的语言发展。 

其次,对外汉语教师还可以采用沉浸式的教学方法对学生進行语言强化,避免学生因为对母语的过度依赖而影响二语习得。我们知道,沉浸式教学起源于加拿大,这种教学模式的开展需要以二语学习者付出一段很长的学习时间作为基础,且要求从学习者从幼年就开始目的语的学习,有时对于对外汉语教师而言,似乎并不容易做到这样至少长达几年的教学模式,不过,短期强化训练还是可以做到的。就像美国明德学院早前提出的明德模式,他们利用暑期让自己的学生在学校人为构建的环境中进行目的语的短期强化培训,尽可能避免母语对学生的影响,也曾取得过较好的成绩和效果。因此,创建人工语言环境有时未尝不是一种可以尝试的教学方法。 

再次,在课程设置方面,对外汉语教师可以人为增加外语环境中的课程时间。对于第二语言学习者来说,外语环境本身没有二语环境那么多的优势,他们没有那么多的时间接触目的语,因此在可能的情况下,对外汉语教师可以增加外语环境中的课堂学习时间,同时考虑技能学习和文化学习的结合。除此之外,教师还可以多鼓励外语环境中的学生之间多用目的语沟通交流,少用母语等等。不过值得注意的是,单纯机械地增加课堂时间可能会给学生更多的学习压力,教师在进行课程设置的时候还应考虑学生的兴趣。 

根据上文的简单分析,语言环境对于第二语言学习的重要性不言而喻,因此,在二语教学发展的过程中也据此不断产生新的理论和模式,从而深深地影响着各地的二语教学。我们期待着有更多更好的探索最终致力于对外汉语教学实践中。 

注释: 

①邓曼英:《语言环境对二语习得的影响及对策探究》,《英语广场(下旬刊)》2013年第11期。 

②沙宗元:《课外语言环境对留学生汉语习得的作用和影响》,《合肥师范学院学报》2009年第4期。 

③沙宗元:《课外语言环境对留学生汉语习得的作用和影响》,《合肥师范学院学报》2009年第4期。 

参考文献: 

篇3

[关键词] 酒石酸布托啡诺;静脉注射;麻醉后寒战

[中图分类号] R614 [文献标识码]C [文章编号]1674-4721(2010)03(c)-060-02

椎管内麻醉后寒战是临床上常见的并发症,寒战对清醒患者的心理和生理都产生不良影响,重症寒战影响手术的正常进行、干扰术中监测,并影响输液通道的维持;此外,寒战还可升高眼内压和颅内压[1],因此预防或治疗麻醉期的寒战十分必要。本文欲探讨硬膜外预先给酒石酸布托啡诺是否能减少椎管内麻醉后寒战的发生。

1 资料与方法

1.1 一般资料

选择择期连续硬膜外麻醉下行下腹及下肢手术(大隐静脉曲张手术、疝修补术、下肢骨折内固定术、精索静脉曲张手术)的成年患者60例,ASAⅠ~Ⅱ级,年龄18~66岁,无药物过敏史,无内分泌和精神、神经疾病,无严重心肺疾病,无椎管内麻醉禁忌证。随机将其分成对照组(A组),布托啡诺组(B组),每组30例。组间性别及年龄,差异无统计学意义。

1.2 麻醉方法

术前半小时均肌注鲁米那钠0.1 g,阿托品0.5 mg。入室后接多功能监护仪,监测无创血压(BP)、心率(HR)、心电图(ECG)及脉搏血氧饱和度(SpO2),开放静脉通路,输入乳酸林格液500 ml。两组均常规硬膜外穿刺,向头侧置入硬膜外管4 cm,两组均先给予实验剂量2%利多卡因4 ml,在体表出现相应阻滞平面,判断无蛛网膜下腔阻滞、无局麻药中毒反应后,A组(对照组)注入0.9%氯化钠溶液2 ml,B组(布托啡诺组)注入酒石酸布托啡诺2 mg(江苏恒瑞医药股份有限公司生产,规格1 ml/mg),之后行硬膜外常规诱导,阻滞不完善排除在外。如患者出现明显寒战反应,观察记录后给以相应处理,静脉注射布托啡诺0.02 mg/kg。

1.3 观察指标

用药后观察记录两组患者寒战反应的发生程度,B组镇静情况及用药后呼吸抑制、恶心呕吐、皮肤瘙痒等不良反应发生情况。寒战程度采用Wrench分级: 0级为无寒战;1级为竖毛和(或)外周血管收缩和(或)外周发绀,但无肌颤;2级为仅一组肌群肌颤;3级为超过一组肌群肌颤;4级为全身的肌颤。镇静评分采用Ramsay评分法:1分为不镇静,烦躁;2分为安静合作;3分为嗜睡、听从指令;4分为睡眠状态能被唤醒;5分为呼唤反应迟钝;6分为深睡,呼唤不醒。

1.4 统计分析

采用SPSS 12.0软件进行统计处理,计数资料比较用χ2检验,P

2 结果

两组寒战发生情况见表1,A组为12例(40.0%),其中3、4级5例,B组为5例(16.7%),且程度较轻,两组差异有统计学意义(P

3 讨论

据报道,麻醉后寒战的发生率为6.3%~66.0%,与麻醉方式、患者年龄、手术室温度等多方面因素有关[2]。一般而言,区域麻醉寒战的发生率高于全身麻醉。区域麻醉时,由于阻滞区的血管不能发生代偿性收缩,削弱了机体对寒冷的血管收缩性防御反应,因此体热迅速通过传导的方式由深部向外周传递,这种热量的重新分布使深部温度随之下降,同时,手术中输入大量的低温液体及室内温度过低也是造成患者深部体温下降的重要原因,深部体温进一步下降即可刺激机体的温度感受器,引起一系列反应,包括寒战。寒战除了引起患者不适、干扰临床监护外,还可导致机体耗氧量、血管阻力增高,对心肺储备功能低下的患者产生不利影响。笔者认为预防寒战或减轻其程度比治疗更有临床意义。

酒石酸布托啡诺是一种阿片受体激动拮抗剂,具有明显区别于其他纯阿片受体激动剂的药理学特性,它与μ受体具有低亲和力及部分拮抗作用,与κ受体中度亲和力而产生镇痛与抗寒战效应,与σ受体亲和力很小,而很少发生纯阿片类药物产生的烦躁不安和焦虑作用,对呼吸、循环抑制一般不随给药剂量的增加而增强,显示“封顶”效应。有研究显示,布托啡诺2 mg加入2%利多卡因用于硬膜外神经阻滞后,痛觉消失时间明显缩短,能很好地抑制内脏牵拉反应,并产生镇静作用,且较缓和,类似自然睡眠,不良反应轻微,对呼吸、循环抑制小[3]。椎管内麻醉时硬膜外注入酒石酸布托啡诺能有效地预防和减少麻醉后寒战的发生,且有轻度的镇静作用,不良反应少,较适合于基层医院。

[参考文献]

[1]Mahajan RP,Grover VK,Sharma SL,et al.Intraocular Pressure changes during muscular hyperactivity after general anesthesia[J].Anesthes iology,1987,66:419-420.

[2]Witte J, Sessler DI.Perioperative shivering:physiology and pharmacology[J]. Anesthesiology,2002,96(2):467-484.

篇4

关键词:中医药院校;对外汉语;定位

中图分类号:G642.0 文献标志码:A 文章编号:1674-9324(2012)09-0217-02

教育部对对外汉语专业提出了明确的培养目标,要求对外汉语专业能够“注重汉英双语教学,培养具有较扎实的汉语和英语基础,对中国文学、中国文化及中外文化交往有较全面的了解,有进一步培养潜能的高层次对外汉语专门人才;以及能在国内外有关部门、各类学校、新闻出版、文化管理和企事业单位从事对外汉语教学及中外文化交流相关工作的实践型语言学高级人才。”[1]实际已经明确了对外汉语专业的定位,即培养实践型语言学高级人才。随着中医药在世界范围内影响的扩大,中医药对外交流合作进一步活跃,中医药高校也开始开办对外汉语专业。中医药高校由于其培养与中医药相关人才的基本出发点,结合对外汉语基本定位要求,在专业定位上有了自己的特点。

一、教学型的类型定位

中医药高校开办对外汉语专业,主要是扩大中医药对外交流合作的需要,培养既懂对外交流合作知识,又懂中医药基本知识的实用型高级人才。在类型定位上,只能考虑“教学型”定位,即把学生培养成“教学型”的人才。如在课程安排上,既要考虑安排好对外汉语专业需要的四类课程“语言知识”、“文化知识”、“文学知识”、“教学法知识”,[2]也要安排体现中医药特色的课程,如“文化知识”部分增加“中医药文化”课程,“文学知识”增加“医古文”课程,仍然还在对外汉语专业的知识结构框架内,因而中医药院校对外汉语专业的类型定位应该定位在教学型。

二、本科教育为主的层次定位

中医药高校的对外汉语专业应坚持本科教育为主,重点发展留学生教育。

开办对外汉语专业的中医药高校,对外交流合作比较活跃,招收的留学生也以本科生为主。对留学生的汉语教学往往委托综合性大学完成,中医、针灸等相关中医药学类课程采取双语教学完成。中医药高校开办对外汉语教学的出发点是独立完成对留学生的汉语教学,从高考生中招收本科生进行对外汉语教学是开办专业的主渠道,适度在校攻读中医学学位的本科层次留学生开展对外汉语教学(辅修专业),既可提高留学生的汉语修养,也有利于中医药文化的传播,对促进中医药文化的对外宣传、交流与合作等有十分重要作用。

三、中医药与对外汉语融合的学科定位

在中医药高校调研开办对外汉语专业时,曾发现部分高校对外汉语专业开设的基础课程与汉语言文学专业开设的基础课程基本相同,在对外汉语专业的“专业模块”中增加了“对外汉语教学通论”和“对外汉语教学法”两门课程。[3]讨论中,也有专家提出中医药高校对外汉语专业应该是汉语言文学基础课程、英语课程、专业课程(主要是教学通论和教学法)、中医药课程四大模块。汉语言文学与对外汉语作为两个不同的专业,课程设置应该从学科发展的需要和学生就业的需要出发,而中医药高校应结合自身特色和优势,要重新思考对外汉语专业的学科定位,明确了中医药与对外汉语融合的学科定位。中医药院校开办对外汉语专业,坚持以汉语教学为主体,重点结合中医、针灸、中药等优势学科,推动对外汉语教学与中医药相关学科的结合,展示中医药院校开办对外汉语专业的特色。

四、具有中医药知识对外汉语高级人才的人才培养目标定位

对外汉语专业所培养的是“对外汉语专门人才”或“实践型语言学高级人才”。中医药院校开设对外汉语专业课程,旨在培养具有良好思想道德品质和创新思维的专业人才,注重汉英双语教学,培养具有较扎实的汉语文化知识和写作能力,同时具有较全面的英语听、说、读、写、译能力和系统的中医药专业知识,对中国文学、中国文化、中外文化交往以及中医药对外交流与合作有较全面了解的复合型、应用型人才。中医药院校开展对外汉语教学,不纯粹是语言教学,更应该与中医药文化教学紧密联系起来。在跨文化交际中,把语言教学和中医药文化有机地结合起来,才是真正意义上的对外汉语教学。从这个意义上说,中医药院校培养对外汉语专业人才,就是培养跨文化交际的人才,是在国际间进行中医药文化交流的传播者。在此基础上研究探索对外汉语专业的学生素质和综合技能的培养方法、内容和途径才会有积极意义。

五、多渠道就业的服务方向定位

考虑到目前严峻的就业形势,本科教育部强调通才教育,我们应该拓宽视野不能把对外汉语专业的培养目标简单定为对外汉语教师。中医药院校培养的对外汉语专业的本科生,应该将服务方向定位为:国内外有关行政机构、各类学校、新闻出版、文化管理和企、事业单位,从事对外汉语教学、外交、外事、外贸、中外文化交流、中医药对外交流与合作等需要兼具汉语和外语能力的工作。中医药院校开办对外汉语专业,重视培养跨文化交际人才,弘扬中医、针灸、中药等传统文化,推动对外汉语教学与中医药相关学科的结合,展示中医药院校开办对外汉语专业的特色,培养一群适应世界汉语教学和跨文化交际的对外汉语教师队伍。学科定位直接关系到人才培养计划、课程的设置和学科的发展规划,新形势下探讨中医药院校对外汉语专业的学科定位问题,希望提出更加符合学校实际的人才培养目标。

参考文献:

[1]中华人民共和国教育部高等教育司.普通高等学校本科专业目录和专业介绍[Z].北京:高等教育出版社,1998.

[2]原新梅,孙小兵.对外汉语专业建设的思考与探索[J].曲阜:现代语文(语言研究),2007,(12).

[3]张晓涛.对外汉语专业课程改革刍议[J].哈尔滨:哈尔滨商业大学学报(社会科学版),2009,(1).

篇5

通过几十年的努力、研究和探索,我们对外汉语教学发展到今天已经取得了一些令世人瞩目的成绩。课堂上,我们能看到对外汉语教师使用多种多样的教学法来进行教学,他们在课堂上能够注重不同文化学生所带来的教学差异,他们的身后,是越来越丰富的对外汉语教材的诞生。我们还能看到越来越多的外国学生走进我们HSK的考场,走进我们设在国外的孔子学院。但是,我们对此要保持清醒的头脑,要看到对外汉语教学发展到今天,由于过度产业化所带来的一系列负面问题是我们不能忽视的。

(一)对外汉语教学工作取得的成绩

1.更加注重教学方法的多样性

语言教学是一种社会现象,其复杂程度远非走路能够相比拟的,因此,我国在对外汉语课堂教学中,追求了教学法的多样性。主要采取了听说法、视听法、认知法、功能法、暗示教学法、全身反应法和任务型教学法等方法教学。最近不少教学工作者,吸取对外汉语教学在几十年的发展过程中的经验,博采众长,吸收了外语教学各个流派、方法的优点为我所用,形成了独具特色的“综合教学法”。这种对外汉语教学方法是十分成功的,它代替了以往的单一教学法,改革了原有的课堂单调乏味的讲解局面,取得了极大的教学效果。

2.更加注重文化差异及个体性

由于对外汉语教学受者广泛,有不同文化背景,必然有不同的文化差异,针对如此情况,在对外汉语教学中形成了差异化教学的方法。如在备课差异性方面,对外汉语教师在备课时针对了学生的实际情况进行设计,在充分了解学生,准确把握学生的情况,包括了解学生的入门水平、学生的已有知识、学生的能力水平以及学生的特点(如学习目标、学习动机、文化背景、学习方法等方面的特点)的基础上,把着眼点放在全班大多数学生身上,统一要求,而且在强调统一要求的前提下,充分考虑了“因材施教”,考虑了两端学生的情况,多准备了一些问题,多设计了一些活动,多布置了一些任务,让不同的学生都有收获,有进步,感到愉快。在科学的对外汉语教学理论指导下,这种在教学过程中很重视教学对象的文化差异及个体性的方法,使教学工作能够顺利开展下去。

3.汉语水平考试体系不断发展

汉语水平考试简称HSK,它是为测试母语非汉语者(包括外国人、华侨和中国国内少数民族人员)的汉语水平而设立的国家级标准化考试,考查考生在各种语言交际环境中运用汉语进行交流和沟通的能力,包括HSK(基础)、HSK(初中等)和HSK(高等)三个部分。目前HSK考试已达到较高的科学化水平,实现了命题、施测、阅卷评分和分数解释的标准化。实现了预测统计分析、试题等值、考试报名、评分和成绩报告等的计算机化。并在此基础上,将推出计算机化自适应性HSK考试,这种考试将更加具有针对性,更加个性化,从而可以达到更高的可靠性(信度)和更高的有效性(效度)。由于随着汉语水平考试(HSK)作为为母语非汉语者的汉语水平而设立的测试等级得到全球的普遍认可,HSK考试在对外汉语教学课堂中已得到对外汉语教师和学生的高度重视,很多对外汉语教师已把它作为对外汉语教学内容的一部分,得到学生的普遍欢迎。

4.对外汉语教学教材更加丰富

随着对外汉语教学的发展,对外汉语教材也越来越丰富,迄今为止,中国大陆编写的对外汉语教材已有近千种,基本上能够满足国内外对外汉语教学的需要。近几年来,教材种类迅速增长,其中亦不乏有特色和有所创新的教材,少数还成为国内外广为使用的优秀教材。对外汉语教材的日渐丰富,教材内容的实用性、趣味性的增强,这就在一定程度上增强了学习者学习汉语的热情和兴趣。由此可见,目前我国的对外汉语教材的发展取得了一定的成效,无论在数量上还是质量上都有了提高,由于在对外汉语教学中教材起着纽带的重要作用,没有好的教材,就好比是无米之炊,再好的教师也不能上出好的课来,因此教材也可以看作对外汉语教学理论研究和学科发展的前沿阵地和突破口,对外汉语教材的发展也是对外汉语教学学科发展的一大重要表现。

(二)对外汉语教学存在的问题

1.对个体性重视还不够

虽然目前很多对外汉语教师在处理课堂教学时都注意到了学生的个体差异,但是对其个体性的重视程度还不够,从而对对外汉语教学带来不良影响。

2.HSK日渐突出的应试问题

随着参加HSK考试的人数逐年增加,HSK考试也越来越引起对外汉语教学相关人员的重视。有的城市还专门设立了HSK成绩攻关补习班,有些教学单位甚至还出现了“教学为HSK服务”的教学局面。这不免会给人一种应试教育的感觉。这种局面的产生是由多方面引起的,最深层次的原因是各个高校或者教学机构为了追求短期利益而忽视了对外汉语教学本身,这样虽然能在短期内得到一定经济利益,但是从长远来看,必然使众多留学生丧失学习汉语的兴趣,受到损失的也必将是对外汉语教学这门学科。

3.由于过于产业化带来的课堂管理松散

随着汉语热的升温,对外汉语教学事业有了很大的发展,“汉语桥”工程的确立、世界各地孔子学院的建立以及中国本土对外汉语教育事业的蓬勃发展,都让我们看到了对外汉语教学领域的广阔发展前景。但我们也应该看到由于在教学过程中存在着重盈利而轻理论总结和研究的问题,如部分学校出于经济方面的考虑,为了争取更多的外国留学生生源,进行不正当的竞争。这样做只能使对外汉语教学越来越产业化,对对外汉语教学事业的发展帮助甚微。在对外汉语教学中,部分院校显然没有把重心放在真正学生的语言水平提升上,过度商业化的运营模式和短时间内大量灌输技巧方法的填鸭式教学方式都普遍存在于各种各类对外汉语教育中,这种畸形的汉语教学方法对于在世界范围内正处于上升期的汉语语言教学来说伤害尤其巨大。

4.教材需要更有针对性

目前,我国的对外汉语教材已有近千种,基本上能够满足国内对外汉语教学的需要。特别是近几年来,教材种类迅速增长,其中不乏有特色和有所创新的教材,少数还成为国内外广为使用的优秀教材。但是同时我们也应看到,关于对外汉语的教材问题,在国内的对外汉语教学界和海外的汉语教学中都存在十分严峻的情况,大家普遍感受到选不到各方面都比较合适的教材。当前市面上常见的对外汉语教材出版商主要是北京语言大学、北京大学、北京师范大学等从事一线对外汉语教学的高校出版社,几乎每年各出版社都有新的教材推出。市场上大部分的教材只是对一些经典教材进行低水平的重复,缺乏对教材思想和体例的改进。另外,一些教材缺乏综合性和弹性,不能满足短期教学和自学的需要。

5.教师水平需再提高

对外汉语教师的数量与质量在对外汉语教育事业发展中有着重要的制约作用,尤其是当前世界各国对汉语学习需求高增长的现状使得教师队伍的扩大和提高成了这项工作的当务之急、重中之重。据有关国际统计机构提供的资料,目前在国外使用和学习汉语的人数已有1亿人以上,有约100个国家在各级各类的教学机构内教授中文课程。相对于国外汉语教学的快速发展和学习汉语人数的急剧增加,各国汉语教师严重匮乏,许多国家纷纷向我国提出了派遣汉语教师的强烈要求。尽管国内教育部门努力做了许多相关工作,但师资缺口仍然很大。而与此同时,合格的对外汉语教师的缺乏仍然是影响对外汉语教育学事业健康发展的最重要的因素。从事对外汉语教学的教师队伍水平不一,个别单位片面追求经济效益,不顾自己的实力,一再扩大招生,使得对外汉语教学水平参差不齐,对外汉语教学状况呈现一定程度上的混乱状况。

二、解决现阶段对外汉语教学问题的对策

(一)把语言考试(HSK)同日常教学结合

HSK虽然是检验汉语水平的考试,但它自身仍有一些不足,不能完全反映汉语水平。一些研究者已经认识到,汉语水平考试虽然取得了令人瞩目的成绩,但还远未达到完善的程度。难度较大的口语测试和高级汉语水平考试还有待于进一步研究,口语能力的测试基本上被排除在HSK考试之外。限于诸多原因,HSK考试测试并不完善,对外汉语教学的课程不能为了HSK考试而设立,而应该着眼于学生的汉语实际应用。这就要求那些与对外汉语教学相关的人员应该正确把握HSK与对外汉语教学课程之间的关系,以提高学生的听说读写能力为目标,合理安排课程设置,不能让教学成为应试的手段。同时,我们也不能轻视HSK考试,同样要借助考试检验我们的教学成果,HSK与教学之间应该相辅相成。对外汉语教师在教学中要考虑的是如何把对外汉语教学与HSK考试有机地结合起来,从而促进二者的共同发展与进步。我们可以从听力课、口语课、阅读课和综合课这四种课型的改善来看一下如何把对外汉语教学与HSK考试结合起来。

1.听力课

要改变听力教材与汉语课教材同步的唯一局面,促进听力教材的多样化,在听力课中增加内容,加大专题的训练量,例如当学生学完数字和年月日后,可以在听力上对其进行强化,加快他们的反应速度,还可以在教学中渗透关于地点、人物关系的词语,为他们以后的考试打下基础。对于学习汉语半年以上的留学生来说,可以在教学中增加新闻听力和惯用语听力,由易到难,为学生介绍新新闻体裁、新闻术语,同时可以在每节课上为学生介绍几个常用的惯用语,既不让学生感觉听力课就是单纯的听,枯燥乏味,又能同HSK考试联系起来。此外,还可以讲授一些考试时的基本要点和技巧。由于把听力课与HSK考试结合起来,又增加了生活的内容,学生对听力课产生了浓厚的兴趣,学习热情高涨,这正是迎合他们的需要所取得的效果。

2.口语课

通常在系统学习半年的汉语后,留学生对口语的重视程度往往不如起步阶段了,一方面他们认为自己的口语进步太慢,另一方面则是因为他们要参加的HSK考试中没有口语考试,因此他们对口语课的重视程度降低。在这种情况下,我们可以适当调整口语课内容,在平时依据教材的条件下,适当穿插一些惯用语的讲解。在考试前几周可以围绕考试经常出现的新闻、通讯类或评论类短文进行话题式口语教学,还可以集中给学生讲一些在考试的听力和阅读的第一部分常出现的口语惯用语,这样,学生上课的积极性也就提高了。

3.阅读课

与综合课配套的阅读教材通常文章较长,对于仅学习半年汉语的留学生而言显得有些陈旧。我们应该使用一些新颖的阅读教材,涉及科学、文化、政治、经济等各方面,这样才更有利于学生水平的提高。而HSK考试规定考生的阅读理解能力为:考试应能综合运用汉语语言知识和阅读技能来理解汉语书面材料,能阅读各种题材(社会生活、人物传记、科普、史地、政治、经济等)和体裁(议论文、记叙文、说明文、应用文等)的文字材料,考生应能掌握所读材料的主旨和大意;了解用以阐述主旨的事实和有关细节;既理解单句的意义,也理解上下句之间的逻辑;根据所读材料进行一定的判断、推理和引申;领会作者的观点和态度等等,这样,这类教材就能很好地同HSK考试的阅读接轨。

4.综合课

综合课的教学任务主要有语言知识教学、语言技能教学的训练、言语交际技能训练和文化因素教学。留学生系统学习半年汉语之后,已经由语音阶段过渡到语法阶段,这时他们有了参加HSK考试的要求,但他们的语法知识点还远远不够,在这种情况下,综合课教师应该在考试的前两周系统复习学过的语法知识点,同时有选择地讲解一些没有学到的考试常见的语法点。在讲解过程中可以举一些HSK考试的例题,来加深学生的理解。

(二)提高课堂教学质量

在对外汉语教学课堂中,教师的指导是关键。虽然新教学理念要求体现主体教育,它要求充分发挥学生的主观能动性,因此,对外汉语教师要一改以前的统治对外汉语课堂的局面,创造生动活泼的课堂气氛。但这并不等于要忽视教师的指导作用的发挥。其实,教师适时、适度、恰到好处的指导,在对外汉语教学中是十分重要、必不可少的。我认为对外汉语课堂要想取得进展,就要求对外汉语教师从以下几方面来进行提高和加强:

1.提高素质,更新观念。

对外汉语教学成败的关键在于教师,对外汉语教师要提高自己的教学质量,就需要全方位地提高自身的综合素质。教师不仅要了解、熟悉、掌握教学内容,明确课堂标准中提出的各项要求,而且要置身于对外汉语教学的前沿,密切关注对外汉语教学发展的新动向,及时更新教学观念,不断给课堂教学内容注入新观点、新方法,这样才能提高课堂教学的实效性。

2.目标明确,全面具体。

明确、具体、全面的教学目标是提高对外汉语课堂教学质量重中之中。在制订教学目标时,要将教学内容分解成一个个具体的目标,首先做到完成每课的小目标,然后完成好单元目标,从而达到最终完成总体目标。在教学中要做到教有目标,学有目标,从而在课堂上有的放矢地进行教学。

3.把握方法,新旧互补。

课堂教学方法的选择是提高课堂教学效率的关键,采用适当、合理、有效的对外汉语教学方法能够起到事半功倍的效果。教学方法的选择不仅要服从多样性的原则,也要具有创新性,这样才能促进对外汉语教学方法的不断改进。

4.优化时间,加快节奏。

提高课堂教学质量的另一个关键是合理地安排课堂教学中单位时间的使用率,有效地处理好课堂教学节奏。这就要求对外汉语教师减少那些不必要的教学环节,不必要的说明解释,争取以最少的教学时间和精力,取得最佳的学习效果。

5.结构严谨,环节紧凑。

保证教学结构的严谨性和教学环节的紧凑性是提高对外汉语教学质量的有效方法之一。教学结构严谨才能达到最佳的教学效果。教学环节的连接要符合教学规律,教学活动与活动之间的切换要恰当合理。在转换之间,教师的指令要清楚、明确。课堂教学过程要充满变化,教学环节层层紧扣,要充分调动学生的兴趣,引起他们不断的期待。如果教学中各个环节的处理缺少有效的方法,尤其是难点的处理缺少层次,就会直接影响课堂教学的效果。

6.巧设活动,落到实处。

巧设教学活动,精心设计每项任务是提高课堂教学质量的保障。教师既要考虑到教学活动的趣味性,又要考虑到教学效果。教学活动要根据教学内容和教学目标来制订,要遵循教学规律,本着从易到难,从简到繁,难易渐近,激发兴趣的原则,使设置的活动目标明确,形式多样,形成梯度,这样才能激发不同个体性的学生的学习兴趣,提高课堂的吸引力。

(三)提高对外汉语教材的研究

随着对外汉语教学事业的发展以及学科理论体系的逐渐完善,不论从教学的角度还是从学习的角度,都对教材建设提出了新的要求。面对为数众多的教材不能满足需要的现实,尤其是缺乏适应时代需求的、符合外国学生学习规律的、全新的对外汉语教材的局面,我们更应当把汉语教材的编写和推广当作对外汉语教学在21世纪发展的一个最重要任务来对待。

1.准确把握教材编制特点。

新一代对外汉语教材必须建立在体现新世纪信息技术发展的思维模式的基础上,即基于网络和网络概念的对外汉语教材,这种总体创新的教材应该具备以下几个特点:(1)由专家系统控制的网络智能环境;(2)基于网络信息资源数据库的筛选与编写方案;(3)适合教师引导课程(teacher-ledcourse)编写原则;(4)突出个体化教学的特点;(5)基于网络的训练方案。

2.加强教材编制突破创新。

要提高对外汉语教材实用性,关键是要不断突破与创新,一方面要更新观念,不断吸收汉语理论研究、教学法理论研究和语言习得理论研究的新成果;另一方面,要遵循汉语第二语言教学的原则和规律,把握对外汉语教材发展的方向,不能随心所欲地“出新招”“出怪招”。可以从下面几项工作入手:(1)加强对外汉语教学与教材发展史的研究;(2)对现行教材进行科学的调查与评估;(3)针对构成教材的各种要素进行严密的科学试验,为教材编写提供可靠的数据;(4)更新观念,引进汉语理论研究、教学法理论研究和语言习得理论研究的最新成果。

3.明确教材编制发展趋势。

为了使对外汉语教材发展之路走得更好更稳,我们应该从以下几方面出发:(1)选择作者群体。国家在资金、政策投入的同时,也要制订统一的编写、出版计划,组织一批结构合理的编写队伍,有计划、有步骤地进行实施,做好国内外市场的调研工作,积极开发国际市场。(2)选择教材内容。对外汉语教材的内容要新颖、科学、规范和实用。同时要紧密针对学习者的学习目的和要求选择课文内容,要根据读者不同的地理环境、不同心理、不同习俗、不同年龄等方面的因素,仔细推敲,切实编写出多层次、多元化的应用型教材。(3)选择编辑。编辑要有语言文字的专业知识、对外汉语教学的经历,以及较强的编辑能力,如此才能使教材具有吸引力和应用能力。(4)作者、专家、编辑相结合。教材的编写、出版和研究要紧密结合起来,才能保障教材出版工作的顺利进行。教材制作是一个团体合作的过程,无论哪一方出现问题,都可能影响教材的出版质量。

(四)提高对外汉语教师水平

提高对外汉语教师水平,加快对外汉语教师队伍建设是汉语作为第二语言教学领域亟待解决的问题。留学生到中国来学习汉语最主要的学习渠道是教师的传授,教师肩负着在短时间内把语言知识传授给学生,并使之能把语言知识转变为语言技能从而运用于日常交际的重任。要搞好对外汉语教学,必须先抓好教师,建立一支素质高的对外汉语教师队伍。而目前我国的对外汉语教师队伍的状况远不能适应新世纪对外汉语教学的需要,这给对外汉语教学的发展带来很大的影响,因此我们要始终坚持以不断提高教师的素质作为一项重要任务,从而在保证教学质量的前提下不断开拓、发展对外汉语事业。具体措施如下:

1.加强对对外汉语教师的培养和培训,使对外汉语教师队伍逐渐壮大,从而满足国内外对对外汉语教师的需求。

在数量增长的同时,也要注意提高教师的素质,促进对外汉语教师的知识结构与能力结构的共同发展。可以说,不断完善自己的知识结构和能力结构,不断提高自身的素质,对对外汉语教师来说是一个终身的过程。

2.改变以往的对外汉语教师队伍建设研究中以定性研究为主的局面,增加更多的量化研究,从而使我们的研究更加科学化,更有说服力。

比如,我们可以通过分析资格证书考试或能力证书考试的结果,来了解对外汉语教师培训工作的实际需求,进而研究考试大纲和培训大纲的制订。

3.在当今汉语国际推广的大背景下,对外汉语教师培训工作也要向国际化发展

加强面向汉语教学志愿者的培训、面向海外中小学汉语教师的培训、基于互联网的汉语教师培训,同时,针对不同类型、不同水平、不同国别的汉语教师,要制订有针对性的、个性化的、同时又切实可行的培训方案。

篇6

[关键词]电子信息对外汉语双语教学教学模式

[中图分类号]G642[文献标识码]A[文章编号]2095-3437(2014)10-0058-02近年来,随着我国政治地位、综合国力水平提升,越来越多的外国民众对中文学习产生了浓厚兴趣,“汉语热”在全球范围内普遍升温,对外汉语教育事业也获得了蓬勃发展。如何有效结合电子信息类高校特点,以对外汉语专业本科学生为对象,通过双语教学课程的合理设置与有效展开,传授先进的对外汉语教学理念、技能以及专业英语知识,培养学生成为既懂中国传统文化、又懂英语,并能掌握先进的对外汉语教学知识的涉外型、高层次专业人才,将是一个极具探讨价值的课题。

一、对外汉语专业开展双语教学必要性

双语教学是指在非外语类的公共课程和专业课程教学中应用母语和第二外语授课的教学模式。我校对外汉语专业双语教学主要使用英、汉两种语言讲授相关课程。实践表明,在对外汉语专业人才培养中采用双语教学形式,一方面在于该专业具有进行双语教学的优势,因为教学涉及大量的外文资料,比如国际文化交际与礼仪、国际惯例、国际交流合作的文化渊源等,这为我们开展双语教学提供了很好的素材。另一方面,开展双语教学也是培养高质量、具有全球眼光的复合型对外汉语专业人才的需要。在对外汉语专业开展双语教学,具有重要意义,主要体现如下。

第一,有利于提升对外汉语专业人才的国际化水准和业务能力,促进国际合作与交流,弘扬中华民族文化。随着经济全球化、社会信息化的不断发展和我国对外开放的不断深化,国际联系越来越紧密。实践表明,具备全球化视野、掌握先进的对外汉语教学技能,且熟练使用专业外语(英语)的涉外型高层次专业人才,在从事对外汉语教学、开展国际交流与合作等过程中发挥了关键作用。对外汉语专业人才要把加强自身的职业化能力建设放在工作的重要位置,进一步加强学习,不断培养全球化视野和战略思维能力,努力提高自身的修养和素质。通过双语教学的合理设置与展开,使学生能够更好地了解西方文化与礼仪、中西方各国的社会、文化价值的差异,以及了解有关国家汉语普及的情况。这有利于进一步改进对外汉语专业教学工作,提升教学质量。

第二,有利于引入国外先进的教学理念、教学方式,提高对外汉语专业高等教育水平,促进电子信息类院校综合、全面发展。我国电子信息类高校中的对外汉语专业高等教育发展总体滞后。与校内的电子信息类专业相比,对外汉语专业教育教学改革和实践教学平台建设工作明显落后。面对国际交流、全球一体化发展的大趋势,对外汉语教学领域的国际合作与交流日渐增多,教育模式必须进一步向开放式教育转变,教学方法国际化势在必行。双语教学不但是对教与学能力的挑战,同时也能促进教与学水平的迅速提高。通过双语教学的展开,并采取将相关教学专家、教授“请进来”教学、选派优秀学生“走出去”学习和培训等方法,能有力地促进对外汉语专业高等教育观念的更新和教育制度的改革。开展对外汉语专业人才培养双语教学,是对电子信息类院校自身教育教学水平的一次全面检验。同时,也为院校对外宣传,展示办学特色,提升自身的国际形象提供更大的舞台。

二、我校对外汉语专业双语教学开展情况及目标定位

近年来,学校国际学院积极开展对外合作交流,与英、法等西方国家及东盟各国的相关高校签订了友好交流合作协议,邀请国外知名的专家、学者赴校讲学交流,为开展高层次国际交流与协作提供了良好的平台。特别值得一提的是,我校国际学院与爱尔兰考克大学建立了良好、持久的合作关系,共同培养英语与专业成绩俱佳的学生。该举措为对外汉语专业双语教学项目的深入、持久开发与建设提供了丰厚土壤。此外,我校特别注重相关课程的实践教学建设,现已与厦门大学、暨南大学、广西师范大学、越南河内外国语大学、越南太原工业大学等国内外高校建立密切联系,为深入开展双语教学搭建了很好的实习平台。学校各相关专业教室的计算机都可以直接连接国际互联网,也为学生学习相关课程提供了良好的网络环境。

紧密结合学校办学实际,我校对外汉语专业双语教学主要基于以下定位:以英、汉两种语言作为教学语言,通过讲授对外汉语专业知识,使学生掌握该专业知识并提高英语使用能力。通过实际教学,我们进一步明确:在对外汉语专业开展双语教学,不应以提高学生的英语水平作为主要目的,而是要重点服务于对外汉语专业本科教学计划和教学目的。对外汉语专业双语教学教的是对外汉语专业知识,而不是英语知识。在该过程中,学生提高了英语使用能力、掌握英文知识,只是该教学过程所带来的一个良好结果。

三、我校对外汉语专业双语教学模式

桂林电子科技大学国际学院对外汉语专业自2009年开始招收首届本科生,并结合本地区、学校实情,积极探索科学、适用的双语教学模式,以期提高人才培养质量。2013年,学校首届对外汉语专业本科生毕业。在今年各大高校就业率普遍不高的大背景下,该届毕业生在离校前就业率达到100%,所签约单位主要是政府涉外部门、孔子学院、新闻媒体、出版企业等对口单位。共有6名学生考上暨南大学、苏州大学等高校的硕士研究生,其中一名同学以第一名成绩考取暨南大学对外汉语专业硕士研究生。这些成绩的获得,与我校对外汉语专业在这些年扎实推动双语教学工作密不可分。实践经验表明,对外汉语专业双语教学模式应为任课教师交替使用英语与汉语讲授课程,学生使用英语与汉语进行双语学习。为了保证双语教学效果,应科学选定教学层次。通常,对外汉语专业双语教学对象应是掌握相应的对外汉语专业基础知识并具备较好英语听说、阅读、写作能力的学生。由于本科一、二年级学生缺乏应具备的基础知识,且英语使用能力相对较弱,因此在该阶段开展双语教学并不适合,应面向本科三、四年级的学生开展该项工作。在实际教学过程中,教师切忌墨守成规,应灵活把握使用英语授课的学时比例。对于英汉对比、第二语言习得研究、西方文化与礼仪等课程中的核心理论及难度大、逻辑性强、富有中国特色的内容,建议使用中文讲授为宜。适合使用英文讲授的内容主要包括一些基础知识、概念、通用理论、简单的案例分析等。为了合理使用学时,中英文讲授的内容应尽量不重复。

由于双语教学对学生英文能力提出较高要求,在实际教学过程中可能会出现学生烦躁、懈怠等现象,因此对外汉语专业双语教学应增加课堂师生互动,尽量避免传统教学中以教师为主导的“灌输式”授课现象。教师讲课过程中,应重点采用“启发式”教学,引导学生主动发现知识并掌握知识。比如,采取灵活多样的课堂提问形式,启发学生思考,主动寻找答案;通过分组讨论的形式,加强学生的自主学习能力、运用英语的表述能力和团队精神;采用辩论和知识竞赛的形式,培养学生运用专业知识思考问题和解决实际问题的能力;采取特定场景的设定,通过“角色的扮演”,利用模拟课堂形式,以培养学生综合运用专业知识的能力;采用实际案例的分析和点评,提高学生的探索性学习能力。“启发式”教学能改变传统“灌输式”教学方法给学生带来的枯燥感,能最大限度地抓住学生的注意力,并主动投入到学习中。在具体操作过程中,应着重做好以下两点。首先,教师应积极采取灵活多样的授课形式,例如案例分析课、视频播放课、研究讨论课等,以英文讲授为主线,请学生在课堂上充分表达自身观点,再由教师进行点评,形成良好互动。其次,电子信息类高校教师应充分利用本校信息学科强的优势,将信息技术用于提高双语教学质量。近年来,我校对外汉语专业教师以参加全国多媒体课件大赛、广西高校计算机应用大赛等省部级比赛为抓手,积极运用网络、数字媒体、计算机游戏等高新技术,为英汉对比、西方文化与礼仪等课程制作了大量精美的多媒体教学课件。这些课件通过英文表述课程重点内容,配以大量生动、代表性强的图片资料,对学生极具吸引力,有效地改善了双语教学效果,对于人才质量提高也发挥了关键作用。

四、结束语

为了培养高质量、国际化的复合型对外汉语专业人才,桂林电子科技大学国际学院开设了一系列双语课程以推动对外汉语专业快速发展。结合学校实际办学经验,该文阐述了开展对外汉语专业双语教学的必要性,介绍了学校对外汉语专业双语教学开展情况及目标定位,并探讨了在西部地区电子信息类高校对外汉语专业开展双语教学的可行模式,能对广西各大高校的对外汉语专业人才培养质量产生一定的积极影响。

[参考文献]

[1]宁天舒.高校实施双语教学的原则和条件[J].高教论坛,2003,(3):95-97.

篇7

“对外汉语专业”是专门为培养对外汉语教学者、科研人才而设置的一个全新的专业。第一个专业点于1981年在北京语言学院设立,在设立之初属于国家控制专业。到2000年,由于对外汉语教学师资需求的急剧增加,国家放宽了对此专业的限制。据统计,至2004年全国已有63所院校设置了这一专业,而且,数量还在逐年增加——不论是在大陆,还是在港澳台地区。

在对外汉语专业设置之初,“现代汉语”就被明确地定位为该专业的必修、基础、应用课,但长期以来却没有专门的教师、教材,一直依赖于汉语言文学专业。事实上,就现代汉语的课程任务和目标而言,汉语言文学专业和对外汉语专业对它的要求却有实质性的差别。请看教学大纲对此所作的规定:(下划线为笔者所加)

汉语言文学专业:“……系统讲授现代汉语的基础理论和基础知识,加强基本技能的训练,培养和提高学生理解、分析和运用现代汉语的能力,为他们将来从事语文教学工作和现代汉语的研究工作打好基础。”

对外汉语专业:“掌握汉语言文学基本理论和知识……具有从事语言或文化研究的基本能力……培养具有较扎实的汉语基础……从事对外汉语教学及中外文化交流相关工作的实践型语言学高级人才。”

由上面的比较可以看出,汉语言文学专业对现代汉语的要求是让学生打好基础,同时加强三种能力(理解、分析和运用)的培养;而对外汉语专业的现代汉语却更加突出了实践性,同时提出了对学生语言研究能力的培养。由教学大纲的对比可看出,对外汉语专业对现代汉语课程提出了更高、更新的要求。

二、“现代汉语”教材建设的紧迫性

(一)从教材使用情况谈起

在全国的上千所高校中,除少数的单科院校外,绝大多数高校的汉语言文学专业都开设现代汉语课程,而且这一科目在全国也有很多较为典范的教材可供使用。如邵敬敏主编的《现代汉语教程》,黄伯荣、廖序东主编的《现代汉语》,张斌主编的《新编现代汉语》,北大现代汉语教研室编写的《现代汉语》及分科教材……相比之下,对外汉语专业尽管至2004年在全国已设立60多个专业点,但学科及教材建设却不能尽如人意。拿现代汉语来说,除北京语言大学等少数高校采用自编的“现代汉语”教材外,绝大多数院校的对外汉语专业根本没有自己的教材,还依然依附于汉语言文学专业,用汉语言的教师、采用汉语言文学专业的教材为对外汉语专业学生讲授现代汉语课程。

造成今天这种局面的原因很多,如专业设置时间较短、师资力量薄弱、缺乏科学的理论指导……但归结起来只有一点——学科意识淡薄。在这里,学科意识淡薄突出表现为:缺乏对学科的认同意识、缺乏对学科的钻研意识、缺乏传授具有本学科特色知识的意识以及缺乏培养特殊学科人才的意识等。其中学科认同意识的缺乏是最根本的症结,认同问题解决不了,学科的其它建设问题也就都无从谈起了。当然,我们必须承认:学科认同意识的缺乏有其产生、存在的特殊社会背景。长期以来,人们一直受到“是个中国人就能教汉语”“会说普通话的就能教汉语”“能教中小学语文的就能教外国人汉语”等论调的影响,加之近些年来大量出现的随意拉几个不相干的人办起的外国人短期汉语学习班(据统计,这样的学习班仅浙江义乌一个地区就多达几十所)等不负责任的做法给人们造成了一种假相:

会说普通话的中国人=对外汉语教学教师

汉语言文学专业的学生或中小学语文教师=对外汉语教学教师

持此观点且依此行事的不仅仅只有社会上的一些蒙昧无知者,在学界乃至对外汉语专业内部也不乏其人。但是,我们一定要清醒地认识到:对外汉语专业的学科意识淡薄、学科认同感较低,存在社会的负面影响,这只是外因;学界及学科内部的贬低或自我贬低才是内部因素,是主要原因,专业教材的缺乏就是最有力的证据。

(二)目前所采用的现代汉语教材无法实现对外汉语专业的培养目标

1.现行的“现代汉语”主要是为培养从事语文教学及汉语研究的人才而编写的,这样的教材尽管版本多,却没有一套是专门为对外汉语专业“量身定做”的,缺乏针对性。在此,我们必须清楚地将对外汉语教学和国内的中小学语文教学区分开来。尽管同样是语言类教学,但它们的性质截然不同:对外汉语教学所面对的是对汉语及汉文化一无所知的外国留学生,而他们对于语言学习的要求是学一种工具、一种技能,而不是一套知识;相比之下,国内的中小学语文教学则是在学生已经或基本掌握了汉语这一工具的前提下进行的汉语学习,因此,对于他们语言学习的要求就不再仅仅是学一种工具,更重要的是要掌握一套知识。

学科性质的差异性决定了教学内容的差异性。现行的“现代汉语”一般是以语言现象、语言事实的描写为主要目标,缺少对现象成因、现实的使用情况及新的语言现象的动态关注。虽然现代汉语几经修订,也推出许多新的版本,但仍然以知识性传授为主,忽略能力的培养;侧重静态形式描写,忽视动态、意义、功能的把握。这样的教材有利于培养中小学的语文师资,但却不能满足培养对外汉语教学师资的要求。如上所言,对外汉语与中小学语文教学是两种不同性质的教学,因此,对对外汉语专业学生的培养绝不能和汉语言方向的学生等同看待;相反,应该对对外汉语方向的学生要求更高,他们掌握的语言知识应该更全面,解决语言问题的方法应该更多,运用语言及研究语言的能力应该更强。但现行的现代汉语教材却体现不出这种差别,也无法培养出差别性的专业学生来。对此可从以下两个方面来理解:

一方面,在多年的对外汉语教学实践中,我们发现:有相当数量的语言现象及语法问题,在汉语为母语的研究者和学习者看来是想当然的,无需研究,也不必设立专门的语法规则;但这些用法在留学生看来却是难以理解和掌握的,甚至是和他们以前所学的用法是相矛盾的。比如说“使”字句,无论是现代汉语教材还是汉语词典都解释的极为含糊,“前一动词有使令意义,能引起一定的结果,常见的动词有‘请、使、叫、让、派、催、逼、求、命令、吩咐、动员、促使、发动、组织、鼓励、号召’等。”(黄伯荣,廖序东.现代汉语(增订三版)(下册),高等教育出版社,1991年,第126页。)而在词典中“使”字条下则阐述为“①派遣;支使:使唤|使人去打听消息。……③让;叫;致使:办事使群众满意|加强质量管理,使产品合格率不断上升。”(中国社会科学院语言研究所词典编辑室编.现代汉语词典,商务印书馆,1996年,第1149页。)这就给了学生一个不恰当暗示:“使”和“让、叫”等词的意义和用法相同。于是,在这样的暗示下学生造出了下面的句子:

(1)老师使我擦一擦黑板。

(2)老师使我们作文。

(3)我使他做这件事。

(4)秦始皇使大臣修长城。

(5)母亲使聂小倩住她家。

(6)他只会使人做这做那,自己从来不干。

类似的问题还有很多。而且,由这些问题所引发的留学生语言偏误也常常带有普遍性,但这些问题在现代汉语教材中一般都找不到现成的答案,属于被现代汉语忽略或遗忘的问题。转贴于 另一方面,尽管说用汉语言的教材来培养对外汉语的师资只能算作是学科设置之初的权宜之计,而现在看来,这样做的危害是极为深远的。它不仅不利于培养学生初步的语言研究能力,更可怕的是,在这样的环境中培养出的未来对外汉语教学教师和中小学语文教师恐怕并没什么差别。这样的无差别意识一旦植根在学生头脑中,想再消除这些未来的对外汉语教师对本学科的误解,并产生对学科的认同感,恐怕就不是三年、五年所能解决的了的,至少要一代人甚至几代人的不懈努力才有可能。事实是:2007年夏,已有全国性的第一批对外汉语教师从大学走向社会,目前,他们在教学中存在的纰漏已经有所表现。这就有必要要求在这段时间里,全国所有从事对外汉语师资培养的教育部门、主管部门静下心来想一想:我们是否实现了对外汉语专业的培养目标?如果没有,我们离这个目标还差多远?以后我们该为在校学生再作些什么?我们该不该有属于对外汉语的专业教材呢?

2.从教育学的角度说,时代对教育提出了新的要求,人们对学科的认识也随之变化。学科“是指某一特定的科学领域,它具有公认的科学概念、基本原理、规律和事实,并反应本学科最新成果”(靳玉乐,2003:74)。受其影响,对教材观念也出现新的转向,放弃了原来的绝对“权威性”,逐步转向“范例性”——即把教材看作是引导学生认知发展、学习生活、人格建构的一种范例,不是学生必须完全接受的对象和内容,而是引起学生认知、分析、理解事物并进行反思、评判和建构意义的中介,是案例或范例。这时的教材作为“中介”应很好地发挥范例的作用,激发学生学习的积极性,引发学生提出问题,促进学生的深入思考和探究,学生则通过自己的经验来主动建构新的认知体系。不仅如此,在信息社会中,人人都需要通过不断地自学来实现自身素质和能力的可持续发展。在面对庞大的信息资源时,人人都应具备查找、分析、综合以及分辨真伪的能力。这种能力应在学校教育阶段得到培训和锻炼。所以,教材应具有时代气息,反映时代的要求和变化。由此可见,范例性的、反映学科最新成果的教材已不仅仅是对外汉语专业的独家需要,而是整个教育教学发展的必然趋势。

(三)学科意识要增强,独立发展是关键,教材建设是前提

过多的外部依赖扼杀学科独立的精神、歪曲学界内部的学科认同,最终将使学科丧失自我。现在需要独立迈出的第一步(也正是现在亟待解决的问题)就是为对外汉语专业专门组织、编写一套通用的教材。其中,现代汉语教材的编写应该而且必须是首当其冲的。众所周知,现代汉语课程是培养学生的语言实践能力及基本科研能力的最根本的课程之一,其学科地位对于对外汉语专业的培养目标、培养要求都是极为重要的。为了学科的发展,为了培养合格的人才,必须改变对外汉语专业的尴尬局面,不能再让此专业的教师、教材依附于汉语言文学专业。当前,对外汉语专业面临的困难是:“一来缺乏足够的讲授对外汉语理论课程的教师;二来开不出多少对外汉语专业理论的课程,只是一般的中文系课程再多加点外语而已”(陆俭明,2004)。陆先生所说的困难确实存在,而且还远不止这些,但这并不能作为一个学科不发展、课程不建设而依赖于其它学科的借口。诚如前面所说,由教育部审批的对外汉语专业在全国已建成了60多个本科教学点,这说明我们的师资已经具备了一定规模(当然,不排除个别学校虚报、瞒报以及拉相关专业优秀教师充数等情况)。加以北京语言大学、北京外国语大学等老牌名校的强大后盾支持,对外汉语专业的学科、教材建设走独立发展道路的时机已经成熟。

三、教材建设的目标

综上所述,我们认为:对外汉语专业不宜再用汉语言文学专业的现代汉语教材。从事对外汉语专业教学、科研以及相关的力量应当联合起来,共同编写一套有针对性的、体现本学科特色的专业教材。这不仅仅是学科从依附走向独立的重要一步,同时也是增强学科认同感、培养出大量优秀合格对外汉语教学师资的重要保证。下面是笔者对现代汉语的教材建设提出的几点看法:

(一)明确培养目标,体现对外汉语的专业特色

根据我国的教育目的,大体上可将课程分为四类:

认知类:包括基本概念、原理和规律、理解和思维能力;

技能类:包括行为、习惯、运动和实际能力;

情感类:包括思想、观点和信念;

应用类:包括应用前三类来解决社会和个人问题的能力。

这样的目标可以说是相当完善的,是有利于学生全面发展及个性培养的。但由于种种条件的制约,在具体课程及教材编写上一直侧重认知能力的发展,对学生的创新精神、实践能力关注不够,造成学生知识面过窄、缺乏个性、创新及实践能力缺乏等片面发展的现象。针对这一点,对外汉语专业在培养目标中就明确地将其定位为语言应用类学科,课程设置、教材编写、课堂讲授都应该体现出其学科特点。因此,教材的编排体例就没有必要总在单一理论指导下做文章;不仅如此,要编写出切合培养目标的新型教材,还必须破除教材理论的权威性、观点的普遍认可性、体系的完整性等种种束缚,这是对外汉语学科发展的基本要求。这是因为:我们要培养的是对外汉语教学的人才,而这些人才要在未来的工作岗位上随时准备解决语言问题,其中有些问题可能在现代汉语以及中小学语文教学中从未出现过。因此,这些问题也就不可能有前人的研究成果可供参考。

未来的对外汉语专业教师必须具有初步的语言研究能力。而这样的能力来源于哪里呢?是经典的理论、权威的观点么?仅靠这一点显然远远不够。众所周知,要培养一种研究能力,必须吸收众多学科、众多理论的营养,同时需要对吸收的营养不断地消化。这样,才有可能改善学生对语言的观察、分析及研究能力,逐渐培养他们对学科的敏感性和认同感。传统教材编写的条条框框将会严重束缚对外汉语方向的师资培养,不利于学科的进步;只有打破陈规,才有可能编写出有特色的对外汉语专业教材。比如说现代汉语的理论体系,在保持原有的静态分析描写的模式下,有必要加入一些动态的、解释性或生成性元素来充实原有的单一框架,诸如功能主义的分析方法、普遍语法理论以及语用学中的一些合理的、积极的成分……这些理论在欧美地区方兴未艾,并且它们在第二语言教学及研究中确实发挥着结构主义无法替代的作用。随着这些理论研究队伍的不断扩大、研究体系的日臻完善,它们必将为对外汉语以及整个第二语言教学界提供更为强大的发展动力。

(二)在教材内容的选取上,将知识传授与能力培养结合起来

根据新课改的要求,教材编写一方面要选择适合现代社会发展需要的内容,另一方面要紧密联系学生的生理、心理特点及学习规律,精选适合学生终身学习的基础知识与技能。在教材内容的选择与组织上,应正确处理社会需求、学科需求与学生需求的关系,体现教材内容的现代化。要做到这一点,必须对教材内容的选取与组织制定明确的指导方向。对外汉语专业为未来的对外汉语教学培养师资,教材建设也必须切合这一总目标。为使对外汉语教学逐步走向科学化、规范化、标准化,对外汉语教学学会在1988年研制完成了《汉语水平等级标准和等级大纲》,经不断修订已日趋完善。《大纲》中对汉字、词汇、语法等按水平等级做了较详细的说明,其中规定的教学要求、教学内容及数据是经过科学统计和对教学实际的分析得出的,既针对外国人学习汉语的特点、难点,又针对于现代汉语研究的遗漏及薄弱环节。《大纲》为对外汉语教学教材编写、师资培养的总依据、总参照系,也是对外汉语专业教材编写、课堂教学的重要参考依据。以此为依据编写教材,才有可能做到既针对教学、高于教学,又服务于教学。另外,在选取教材内容时,有两点需要注意:

1.在语言类教材内容的选取上要删繁就简、降低难度,尤其是认知类的概念、原理、规律等在“语言学概论”中已讲得很清楚,就没有必要在现代汉语中浪费笔墨;在中学语文阶段已出现或大部分出现过的可大量精简,减少冗余信息;增加必须的语言现象、语法问题。

比如说虚词就是急需补充的一部分,而且必须作较为详细的补充。因为虚词是汉语最重要的语法手段之一,在汉语中担负着极为繁重的语法任务,起着重要的语法作用。而我们所从事的虚词研究,大都是以母语为汉语作视角进行的。由于对很多虚词的特殊分布及特殊功能往往习以为常,对于虚词间的许多细微差别也往往习焉不察。因此,对于虚词的介绍在语法课本中大多较为笼统,或者以点代面,或者浮光掠影。而对于外国留学生来说,现代汉语中所忽略的虚词问题却常常是他们迫切需要的;不仅如此,虚词使用的频率之高、用法之复杂完全超出了汉语研究者的预料。据统计,汉语虚词总共有900多个,其中语法等级大纲里要求掌握的就有500个。为证实虚词在语言习得中的作用,北京某高校曾对此做过专项调查。调查结果显示:在一个学期内第二语言学习者所造的1464个病句中,其中虚词使用不当的病句竟有952个,占65%。由此可见,虚词掌握的程度直接决定着留学生的语言习得效果,也是他们能否学好汉语的关键。因此,虚词问题必须成为新编教材中的一项重要的补充内容。

2.学生创新实践能力的培养应该是而且必须是新教材编写的重要目标之一。如果抛弃了这一点,编出的教材就会失去针对性,科学性、专业性也就无从谈起了。

为了培养学生的创新实践能力,可将对外汉语教学中有代表性的语言实例引入到教材中,即使这些语言问题目前还没有得到很好的解决也不要紧。通过课堂教学实验,我们发现:这样做不但不会破坏教材知识的体系性、科学性,反而能够使学生更深刻地了解汉语、认识汉语,而且还能促使学生产生一种解决问题的欲望,在不断的探索、研讨、总结中体味收获的喜悦,在潜移默化中逐步培养学术研究意识和初步的语言研究能力。对于新教材内容的选取,我们以为:实践类知识比例最少应保持在总量的四分之一以上。

对外汉语专业是一个特殊的新兴专业,其中的“现代汉语”教材质量的高低直接影响着学科的专业特色以及专业的培养目标。前人没有留给我们现成的经验可供借鉴,又没有一套专门性的“现代汉语”教材范本可供参考,但我们有能力、有信心依靠现有的力量和条件编写出一套属于对外汉语的通用教材来。以此为基础,逐步提高教师队伍的素质,加强本学科理论及实践研究。我们坚信,在学界同仁的共同努力下,不久的将来,对外汉语专业一定能走到独立、规范、健康的发展轨道上来。

(本论文为山东省高校教学改革立项A05021“基础教育新课程改革下高师中文教育人才培养模式的转变”及其子课题曲阜师范大学文学院教改项目“对外汉语专业教学内容及教学方法改革”研究成果之一。项目主持人:曲阜师范大学文学院曹志平。)

参考文献:

[1]崔永华.对外汉语教学的教学研究[M].北京:外语教学与研究出版社,2005.

[2]靳玉乐. 新课程改革的理念与创新[M].北京:人民教育出版社,2003.

[3]吕必松. 语言教育与对外汉语教学[M].北京:外语教学与研究出版社,2005.

[4]刘珣.对外汉语教育学科初探[M].北京:外语教学与研究出版社,2005.

[5]李如龙. 也谈现代汉语课程改革[J].语文建设,1998,(5).

[6]邢福义 汪国胜.现代汉语课程改革的思路和目标[J].语文建设,1997,(12).

篇8

对于中小学语文教学而言,授课教师只要经过正规的师范院校的学习,并取得相应的教师资格证以后就可以进行中小学的语文教学,对于教师本人的学历水平要求并不是很高。但是,在对外汉语教师的选择方面则对与教师的选择提出了一个比较高的标准。因为外国留学生的母语不是汉语,所以在日常的学习与交流过程中,他们还需要借助母语的环境来进行相关语法项目与语言点的学习。这就要求,对外汉语教师至少要通晓一门以上的外语,帮助外国留学生在某些知识点存在一定的认知难度的时候,可以运用相应的外语知识来进行及时的指导与帮助。需要指出的是,在这个过程中,对外汉语教师的协同与指导是具有非常重要的作用的,因为毕竟汉语对于外国留学生而言还只是第二语言。因为对外汉语教师所面对的学生都是来自海内外各个国家的学生,他们对于自己的汉语学习充满了兴奋与欣喜,同时也会不可避免的存在着一定的畏难情绪,这就要求对外汉语教师要从高度的职业自豪感出发,切实履行自己的使命与义务。但是在这些不同的背后,我们还可以在对外汉语教学与中小学语文教学中找到一些想通的地方。例如,两者都需要学习汉语的基础知识,从起初的拼音的识记,到汉字的认读与书写。另外,两者在教学过程中都需要对汉语的文化进行一定的学习,因为语言是文化的载体,只有建立在文化基础上的语言的学习才会真正实现语言的交流。需要指出的是,在对外汉语的学习过程中,随着外国留学生学习能力的不断提高,对外汉语教师也可以引导其去进行更深层次的学习,这一点,将会随着外国留学生数量的增加,以及对位汉语教学水平的不断提高而最终称为未来对外汉语教学的一个主要方向。

二、对外汉语教学与中小学语文教学的对比意义

对外汉语教学与中小学语文教学存在着很大的区别,这一点是客观存在的。但是,在最近的文献研究过程中,笔者发现有很多学者主张对外汉语教学实施中小学语文教学模式,这一点是很不科学的,所以从根本上认识对外汉语教学与中小学语文教学的区别所在,在指导日常的对外汉语教学过程中具有非常重要的意义。

1.因材施教,满足外国留学生的学习与成长需要。在我国古代,两千多年前,大教育家孔子就曾经提出要根据学生不同的特点来对学生实施不同的教学方法。这种因材施教的教学思路直到今天还有着非常重要的指导意义。一方面,在对外汉语教学过程中,外国留学生无论从认知心理还是从知识储备等方面都与中小学生相比具有很大的成熟度,虽然在汉语言的相关知识的储备方面还处在一个比较初级的阶段与水平。但是语言的学习能力需要对外汉语教师在此基础上进行因势利导,合理化的安排教学的内容与进度,从而最大限度地满足外国留学生在汉语言学习方面的成长需要。就如同上文所说的一样,外国留学生在刚刚接触汉语的学习时,是抱有很大的兴趣与信心的,可是由于语言学习本身的难度与乏味,在加之汉语与欧美语言在语言的形式及文法的规则等方面都存在着一定的差异。因此,从具体的学习问题出发来探究对外汉语学习的思路将有着非常重要的意义。

2.利用母语的正向迁移,促进外国留学生的汉语学习。外国留学生与我国的中小学生的区别,除了表现在年龄的层面,更大的区别体现在母语的不同。在当前我国的对外汉语的教学过程中,外国留学生的数量与国家类别目前已经超过了近几十个国家,这些不同的国家所涉及的语言也是不同的。大体上,包括英语、法语、德语、日语、韩语、西班牙语等等,其中使用比较广泛的应该还是英语。很多专家曾经研究发现,在第二语言的学习过程中,母语对其第二语言的学习会产生一定的影响。按照母语对第二语言影响的性质,可以将其分为母语的正向迁移,或者是母语的负向迁移。顾名思义,在母语的正向迁移的过程中,母语会对第二语言的学习与掌握起到促进的作用。对于很多刚刚接触对外汉语学习的外国留学生而言,汉语的字正腔圆让他们感受到了象形文字背后的巨大的语言魅力。但是,不可否认的是,随着汉语学习的不断深入,他们会开始发现,汉语的学习其实没有那么简单,除了与他们的母语不同的语法体系外,汉字的发音让他们不知所措,很多留学生甚至失去了对汉语学习的勇气与信心。因此,在对外汉语教学过程中,从外国留学生的具体的母语情景中出发对其语言的学习进行正向的母语迁移是可以提高外国留学生的对外汉语的学习效果的。以我们所熟知的英语为例,在具体的拼写与构词方面,英语与汉语存在很大的区别,但是从字母的发音,我们可以看到汉语的拼音与英语的音标之间还是存在着很大的渊源与联系的。所以,我们在进行汉语拼音的讲解过程中,可以将两者的相似之处进行对比分析,让外国留学生在原有的母语基础上,进行汉语的学习与理解,将会取得一个意想不到的学习效果。笔者在具体的教学实施过程中,就尝试将汉语的拼音中的声母与韵母和英语中的元音与辅音进行一定的对比研究教学,结果发现外国留学生的对外汉语学习无论从速度还是效果都较以前有了很大水平的提高。当然,以此类推,汉语在具体的语言项目方面,例如主语、谓语、宾语、定语以及相关的词性的界定与使用都与英语的语法项目存在着很大的联系。这种建立在外国留学生原有的知识背景与语言基础上的对外汉语教学,符合了前苏联著名的教育家维果茨基所提倡的“最近发展区”的教学理论,具有非常大的指导意义。

3.加强文化交流,促进中西文化的交融。从目前的对外汉语的教学实践来看。对外汉语教学已经不仅仅是一项简单的教育与学术领域的话题。在对外汉语的教学过程中,文化的交流与融合是我们教学过程中的一个重要的发展目标。目前,我国在世界上的影响力水平在不断提高,特别是在亚太地区我们的发展已经成为了很多国家学习的榜样。前不久,国务院总理在缅甸访问时,曾经发表公开讲话提出,在未来的时间里,中国将会在缅甸等国家招收更多的外国留学生来我国进行学习与深造。在这个过程中,我们更需要加深彼此的了解,而外国留学生的设置则是一种非常重要的文化促进活动。

4.有的放矢,提高外国留学生的语言应用水平。正如,我们在上文的外国留学生的对外汉语与我国的中小学语文教学的区别所描述的一样,两者在具体的教学目标维度存在着很大的差异。因此,只有了解它们两者之间的这种差异,才会在今后的对外汉语的教学过程中,有的放矢,从而提高外国留学生的语言的应用水平。具体来说,这里的语言应用水平主要是从外国留学生的汉语学习动机的入手。对于外国留学生而言,他们对于汉语的学习其主要的目的是为了更好的满足在中国的生活以及未来的生活与发展需要。考虑到留学生未来的就业与发展并不是局限在中国,所以从这个层面上来看,我们要将目前的汉语具体使用方法与要求进行梳理。针对外国留学生的学习动机,在对外汉语教学过程中,我们应该在教学内容的安排与设计方面近可能的符合外国留学生的心理需求,也就是说在对外汉语的教学过程中以提高其汉语的应用水平为教学的出发点。但是,需要指出的是,这并不意味着在今后的对外汉语教学过程中,以为强调知识与技能而忽视对外国留学生综合语言能力与素质的引导与培养。我们比较熟悉的在我国外语学习过程中,出现的学生考试的分数很高,可是在语言的实际应用的过程中,却出现了听不懂,说不出的尴尬,因此,我们在对外汉语教学的过程中,要避免外国留学生的汉语学习进入这种不好的境地。虽然同样是第二语言的学习,我们要将语言的应用能力的培养放在整个对外汉语教学过程中的重中之重。因为,只有培养出来一批具有汉语应用能力的外国留学生,我们的文化传播,中西交流才不会仅仅停留在口头上。相反的,我们要避免在对外汉语教学过程中的唯教学考试论,唯证书论等等不良的教学思想。这些思想,已经阻碍了我国中小学生在第二语言的学习,因此,外国留学生的对外汉语教学应该在科学设计的基础上进一步的明确教学发展的方向与思路。但是,由于时空在不断的发展与演变,很多过往的方法并不一定能够带来相应的好处或者效益,所以关于对外汉语教学我们也应该从时代的变化中进行梳理与变革。

三、结语

篇9

【关键词】跨文化对外汉语教学

【中图分类号】G420【文献标识码】A 【文章编号】2095-3089(2014)2-0077-02

随着全球化的深入,国际社会之间经济文化的合作交流日益密切,我国综合国力和国际地位的不断提高更是在全球范围内掀起了汉语热。语言与文化是密不可分的,文化的传播与弘扬要依靠语言这一载体进行,同时,语言作为一种交际工具,其形成与发展、理解与运用都深受文化的影响,并承载着社会文化、价值观念、风俗习惯以及等体现民族特色的文化意识。语言和文化的关系决定了对外汉语教学的特殊性质,在此明确学科性质的基础上进一步探讨对外汉语教学的实现机制,使得对外汉语教学更加科学有效是十分必要的。

1跨文化视角下开展对外汉语教学的性质

1.1 从语言教学和文化教学的关系看学科性质

对外汉语教育学是语言教育学科,文化教学是语言教学的补充。基于这一学科性质,跨文化背景下的对外汉语教学要注意体现中国特色文化,并尝试与学习者的母语文化相结合。对外汉语教学中汉语言是教学主题,在教学过程中不仅要向学生讲解语音、词汇、语法等语言知识和实用的日常用语、提高学生语言技能水平,也要重视中国文化在汉语对外教学中的体现,满足学生了解中国特色文化的需求。

1.2 跨文化视角下的对外汉语教学

跨文化交际学是在文化与语言多元化发展的环境下对人际交往以及社会行为进行综合性研究的学科,跨文化交际学理论在对外汉语教学中的应用拓展了对外汉语教学的发展空间,为对外汉语教学提供了新的思路和方法,推动对外汉语教学事业迈上新的台阶。对外汉语吸收跨文化交际学理论中适用于自身的部分,例如对比分析学习者母语和汉语差异,思考处理文化冲突,提高对外汉语的教学水平与教学质量。

2跨文化视角下对外汉语教学的实践机制

2.1 践行教学原则

跨文化视角下进行对外汉语教学工作要遵循"培养语言能力为基础,传播中国特色文化为补充,尊重不同文化特色"的教学原则。教师应根据学生的汉语水平,制定合理的教学规划,根据学生实际水平和需要开展教学,重要的是在传授语言知识的基础上逐步提高学生的语言能力与运用水平。传播中国特色文化是指在培养学生语言能力、提高学生语言水平的同时,注重中国特色文化在汉语教学中的体现,满足学生对了解中国特色文化的需求,使得文化教学成为语言教学的有力支撑和必要补充。对外汉语教学要遵循文化教学为语言教学服务的原则,培养学生语言运用能力和跨文化交际能力。

2.2 完善教学内容

对外汉语教学的内容体现着教学水平并影响教学效果。从对外汉语教学内容的选择来说,课堂教学要让学生学习生动的、常用的、鲜活的语言,避免枯燥的课文诵读和语法讲解。从对外汉语教学内容的层次来说,基础阶段是丰富学生的语言知识、中级层次是有效提高学生的语言水平,高级阶段则是树立正确的思想观念与价值观念,体现我国文化历史、当代国情以及语言文化发展知识等。

2.3 丰富教学实施

首先,汉语教学可以采用体验教学的方法,例如教师在课堂上带领学生写毛笔字、学习剪纸、编织中国结、给京剧脸谱上色等,在学生体验与认知的过程中,加深对汉语语言和中华文化的理解。其次,汉语教学也可以通过对话教学的方式,使得师生在课堂对话过程中实现信息的交流和情感的交融,学习者可以在轻松开放的学习环境中学习知识、探索适合于自身的学习方式,教师则可以在对话过程中了解学习者的进度、感兴趣的话题以及偏误或疑虑。最后,汉语教学可以通过对比教学的方式,在对不同语言和文化进行比较的过程中,发现不同语言、不同文化之间的差异,针对差异现象给学生抛出话题、组织讨论、举例讲解、启发思考。

3总结

对外汉语教学规模的扩大、水平的提高是我国综合国力与国际影响力不断增强的体现,提高对外汉语教学的教学水平、探讨更加科学有效的教学方法对于提高汉语的影响力、传播中国特色文化、实现不同文化间的交流与发展具有重要意义。我们应加大对外汉语教学的研究力度,结合新形势新问题提出新思考新措施,逐步提高我国对外汉语教学水平,推进社会主义文化事业的繁荣和中国梦的美好愿景早日成真。

参考文献:

[1] 李旭中,孟斌斌,张蔚.跨文化视角下的对外汉语教学[J].黑龙江高教研究,2013, 31(7):31-32

篇10

关键词:对外汉语;对外汉语的学习难点;对外汉语的教学前景

中图分类号:G4

文献标识码:A

文章编号:1672-3198(2010)09-0252-01

1 韩国留学生在汉语学习中的现状

1.1 韩国学生学习汉语声调的掌握

语言的声调是一个没有确切定义的概念。汉语的美感在于阴阳顿挫的语调,很多时候,语调可以表达出语言的一种情感,所以在学习汉语的过程中,语调的韵律也是一件值学生们研究的重要课题。韩国学生学习汉语时,汉语的声调是比较难掌握的一个环节,出现这种错误不是没有原因的。

首先汉语普通话中7个辅音是韩国语言中不存在的,当一些需要辅音发出时,韩国学生往往不能发出标准的音阶。所以,要锻炼韩国学生的气流摩擦发音,强制训练以后,发出韩国语言中没有的辅音音阶。

韩语的元音和汉语的元音发音方法不同,针对这种情况,建议韩国留学生除了要模仿正确的发音口以外,还可以指定一个朗读的计划,通过朗读掌握发出汉语声调的技巧,并且不断的复习,从而形成一个良性的学习循环。

1.2 学习对外汉语的过程中,在对韩汉语中注重文化的渗透和词汇的运用

随着文化语言学、跨文化交际学等学科的发展,语言与文化关系的研究越来越受到人们的重视。在韩国学生的汉语学习的过程中,要意识到文化对于学习汉语的重要性。语言是文化的一部分,学习一门国家的语言,首先要了解这个国家的文化,这样才可以真正感受到汉语的沉淀过程。同时要注意在对韩国学生进行中国文化的介绍时应避开容易引起不快的地方,尤其是涉及传统节日和古代战争方面要格外注意,彼此尊重对方的文化。

汉语学习非常重要的一个环节就是词汇的运用。由于中韩语言文化中存在语法的差异,因此,在语句中对于词汇的正确导入,是韩国留学生比较大的一个挑战。因此,韩国留学生首先要解决的是文化语汇置换问题,需要沟通不同的社会、历史和道德意识,需要在不同的文化传统之间架起一座座桥梁。掌握了词汇的正确导入,可以让韩国留学生更好的运用汉语进行交流。

1.3 掌握成语提高汉语学习能力

根据目前的情况看,大部分韩国留学生不太善于运用成语进行交流,这是对文化知识欠缺的一种表现。成语是中华文化的一个窗口,所以,学习成语对于留学生而言,是提高汉语交际能力的一个重要途径。但是,由于对文化知识不了解,留学生容易将成语中所认识的词的意思误解为整个成语意义,以偏概全。所以,在成语的学习中最好将成语融入情境之中,以成语故事的形式来教授,这样既融入了中国的古代文化同时又使课堂生动,让学生以故事的形式牢记成语的意思。

2 对外汉语学习的前景展望

2.1 注重文化素质的培养

众所周知,留学生在汉语水平达到了一定阶段之后,兴奋点会转向语言背后所隐含的文化内容。所以,对外汉语的发展方向将会注重于对外教师的文化素质培养,在文化课上也会增加中国传统艺术和礼仪的更多内容,如剪纸、书法古代的婚礼,冠礼等,让留学生全方面的了解中国的文化。

2.2 对外汉语的学习研究将推陈出新

传统的对外汉语学习更多的是注重学的部分,新的对外汉语学习理念是具有针对性的研究学习对外汉语的整体规律。以提高学生的全面素质为学习目的。由于更多学习者的加入,提高了对外汉语的学习地位,因此,将会有越来越多关于留学生学习对外汉语的研究新作面世,这将给学习对外汉语的学习者们一次新的思想注入,同时也可以满足对外汉语学习者们更多的需求。

2.3 科技化的普及将提高对外汉语学习的新景象

网络化的普及,让人们越来越多的开始重视科技化的教学方式。上个世纪八十年代,视、听材料进入对外汉语教学领域,仅仅是利用电视机、收录机的效能开展教学。近年来,计算机辅助汉语教学迅速发展,也仅限于以常见情景;常用句型为线索,配以常用语词和有关的文化背景知识进行教学,还不能充分发挥这类设备为语言教学所能提供的多方面的可能性,如综合性、直观性、可选择性等,开辟教学的新路子。信息技术的不断发展,为对外汉语教学带来新的希望。比如一些手写输入技术,多媒体技术和信息网络技术的出现。都将为对外汉语学习开辟新的教学途径。目前正在研制新一代的教学教材,在教材中,将会融入这些先进的技术促进科学研究,为汉语学习者和对外汉语教师带来更多的便利。

综上所述,对于韩国学生的汉语学习的现状,应该注重语言的声调以及语法的良好运用,多了解中国的文化背景是提高汉语语言的重要途径之一。面对对外汉语的发展前景,要以提高对外汉语学习者的综合素质为学习目的,共同为对外汉语的发展继续努力。