标语图片范文
时间:2023-03-16 07:32:30
导语:如何才能写好一篇标语图片,这就需要搜集整理更多的资料和文献,欢迎阅读由公务员之家整理的十篇范文,供你借鉴。
篇1
1、车道标志
2、警告标志:警告车辆、行人注意危险地点的标志。
3、禁令标志:禁止或限制车辆、行人交通行为的标志。
4、指示标志:指示车辆、行人行进的标志。
篇2
[基金项目] 山东省自然科学基金项目(ZR2011HM080)
[通信作者] *刘宏明,主管中药师,主要从事中药质量的检验分析工作,Tel:(0533)3571051,E-mail:
[摘要] 采用反相高效液相色谱法-二极管阵列检测器,以乙腈-0.1%磷酸溶液梯度洗脱,对20批六味五灵片中的6种成分进行同时分析测定,并对其指纹图谱进行研究。结果表明6种成分(特女贞苷、连翘苷、五味子醇甲、五味子酯甲、五味子甲素、五味子乙素)分离良好,加样回收率在98.96%~100.5%,RSD小于2.0%;在特征指纹图谱研究中,以五味子酯甲为参照峰,共标定了25个共有峰,采用夹角余弦法、相关系数法、等权比率法对指纹图谱进行了相似度分析,分析的20批六味五灵片与共有模式之间具有良好的相似性,相似度均在0.95以上。G检验及聚类分析结果表明所建立的含量测定结合特征图谱分析方法可用于六味五灵片的质量控制。
[关键词] 六味五灵片; HPLC; 指纹图谱; 质量评价
六味五灵片由五味子、女贞子、连翘、莪术、苣荬菜、灵芝孢子粉组成,具有滋肾养肝、活血解毒的功能,主要用于治疗慢性乙型肝炎,获“中国肝类用药市场十大影响力品牌”称号,为山东世博金都药业有限公司独家品种。六味五灵片中含有的多种成分都具有良好的抗炎、抗病毒、抗肝纤维化、保肝作用,如特女贞苷、连翘苷、五味子醇甲、五味子酯甲、五味子甲素、五味子乙素[1-5]。而原质量标准中只有五味子甲素的含量测定,测定成分单一,难以全面控制六味五灵片的质量。中药指纹图谱方法已广泛用于中药的质量控制[6-8],这种方法所提供的色谱指纹特征信息比目前沿用的其他方法更加丰富、全面。中药复方制剂走向国际的前提条件之一就是需要应用色谱指纹图谱,控制中药复方制剂的质量[9]。因此本研究在建立六味五灵片主要指标性成分特女贞苷、连翘苷、五味子醇甲、五味子酯甲、五味子甲素、五味子乙素含量分析方法的同时,还对20批六味五灵片进行了色谱特征谱的分析与探讨,为六味五灵片的内在质量控制提供了一种较为全面的分析手段。
1 材料
高效液相色谱仪(Agilent 1100型),包括DAD检测器(美国Agilent 公司);高效液相色谱仪(SHIMADZU),包括SHIMADZU LC-20ATVP 泵,SHIMADZU SPD-20AVP紫外检测器,CTO-20A 柱温箱,SIL-20A 自动进样器;分析天平(METTLER AE 240);超声波清洗器(KS-300E)。
特女贞苷(批号111926-201203,纯度96.4%),连翘苷(批号110821-201213,纯度95.3%),五味子醇甲(批号110857-201211,纯度99.9%),五味子酯甲(批号11529-200604,置五氧化二磷中减压干燥12 h以上,按100.0%计),五味子甲素(批号110764-201312,纯度99.6%),五味子乙素(批号110765-200205,置五氧化二磷中减压干燥12 h以上,按100.0%计)对照品均来源于中国食品药品检定研究院。甲醇、磷酸为分析纯,乙腈为色谱纯,超纯水为实验室自制。20批六味五灵片样品为市售,均为山东世博金都药业有限公司生产。
2 方法
2.1 色谱条件 Agilent ZORBAX SB-C18色谱柱(4.6 mm×250 mm,5 μm);流动相0.1%磷酸(A)-乙腈(B),线性梯度洗脱程序:0~5 min,5% B;5~15 min,5%~18% B;15~28.5 min,18% B;28.5~50 min,18%~50% B;50~57 min,50%~55% B;57~67 min,55% B;67~72 min,55%~75% B;72~80 min,75%~85% B;80~90 min,85%~5% B。流速1.0 mL・min-1;柱温40 ℃;进样量10 μL;检测波长230 nm。6种成分理论板数均不低于40 000,对照图谱见图1。
1.特女贞苷;2.连翘苷;3.五味子醇甲;4.五味子酯甲;5.五味子甲素;6.五味子乙素。
图1 6种混合对照品的HPLC图
Fig.1 HPLC chromatogram of six mixed reference substances
2.2 溶液的制备
2.2.1 对照品溶液的制备 精密称取特女贞苷对照品12.09 mg置10 mL量瓶中,加甲醇超声处理使溶解,加甲醇稀释至刻度,作为特女贞苷对照品贮备液(1.165 g・L-1)。同法分别精密称取连翘苷对照品12.72 mg、五味子醇甲对照品10.58 mg、五味子酯甲对照品12.18 mg、五味子甲素对照品13.52 mg、五味子乙素对照品18.68 mg分别置10 mL量瓶中,加甲醇超声处理使溶解,加甲醇稀释至刻度,分别制成连翘苷(1.212 g・L-1)、五味子醇甲(1.057 g・L-1)、五味子酯甲(1.218 g・L-1)、五味子甲素(1.347 g・L-1)、五味子乙素(1.868 g・L-1)对照品贮备液。分别精密量取特女贞苷、五味子醇甲、五味子酯甲、五味子甲素对照品贮备液各2 mL、连翘苷、五味子乙素对照品贮备液各1 mL,置10 mL量瓶中,加甲醇至刻度,作为混合对照品贮备溶液。精密量取5 mL,置10 mL量瓶中,加甲醇稀释至刻度,作为混合对照溶液,分别含特女贞苷0.116 5 g・L-1、连翘苷0.060 61 g・L-1、五味子醇甲0.105 7 g・L-1、五味子酯甲0.121 8 g・L-1、五味子甲素0.134 7 g・L-1、五味子乙素0.093 40 g・L-1。另精密吸取五味子乙素对照品贮备液2 mL,置25 mL量瓶中,加甲醇稀释至刻度,作为五味子乙素对照品贮备液2(含五味子乙素0.149 4 g・L-1)。
2.2.2 供试品溶液的制备 取六味五灵片20片,研细,精密称取约1 g,置具塞锥形瓶中,精密加入甲醇25 mL,密塞,称定质量,超声提取30 min,放冷,再称定,用甲醇补足失重,摇匀,滤过,取续滤液作为供试品溶液。
3 结果
3.1 六味五灵片的含量测定
3.1.1 标准曲线的建立 分别精密吸取混合对照品贮备液0.2,0.5,1,2,3 mL置10 mL量瓶中,加甲醇稀释至刻度,分别将此5种对照品溶液与混合对照贮备液及混合对照品溶液,按2.1项下色谱条件进行测定,进样量均为10 μL,测定峰面积。结果以峰面积为纵坐标,进样量(μg)为横坐标,绘制标准曲线。结果见表1,各成分在各自浓度范围内线性关系良好。
3.1.2 定量限、检测限确立 精密吸取对照品溶液1 mL,置100 mL量瓶中,加甲醇至刻度,同法调整一系列浓度的混合对照品溶液。按2.1项下色谱条件进行HPLC分析,信噪比为3时的浓度为检测限,信噪比为10时的浓度为定量限,结果见表1。
3.1.3 精密度考察 分别精密吸取混合对照品溶液10 μL,重复进样5次,以峰面积指标计算RSD(n=5)考察方法的日内精密度,RSD均小于0.20%。每天进样1次,重复进样3 d,考察方法的日间精密度,RSD均小于0.30%,精密度符合分析要求。
3.1.4 重复性试验 按2.2.2项下方法平行制备6份供试液(批号121101),在含量分析色谱条件下,同时测定6种成分的含量,以含量为指标计算RSD,考察方法的重复性。特女贞苷、连翘苷、五味子醇甲、五味子酯甲、五味子甲素、五味子乙素的RSD分别为0.80%,0.90%,0.70%,0.60%,1.3%,1.8%,实验重复性良好。
3.1.5 稳定性试验 取供试品溶液(批号121101)分别间隔0,4,8,12,18,24 h进样分析,测定6种成分峰面积,以峰面积值为指标计算RSD,考察方法的稳定性。特女贞苷、连翘苷、五味子醇甲、五味子酯甲、五味子甲素、五味子乙素的RSD分别为0.80%,0.50%,1.6%,0.50%,1.3%,1.9%,表明样品24 h内稳定性良好。
3.1.6 加样回收率试验 精密称取已知含量(批号121101)的六味五灵片样品0.5 g,共称取6份,分别加入特女贞苷对照品贮备液、连翘苷对照品贮备溶液、五味子醇甲对照品贮备液各0.5 mL、五味子酯甲对照品贮备溶液、五味子甲素对照品贮备溶液及五味子乙素对照品贮备液2各1 mL,按2.2.2项下供试品溶液的制备方法制备。特女贞苷、连翘苷、五味子醇甲、五味子酯甲、五味子甲素、五味子乙素平均回收率分别为99.29%,100.5%,100.2%,100.2%,99.83%,98.97%;RSD分别为0.90%,0.90%,1.0%,0.90%,1.0%,1.7%。
3.1.7 样品的含量测定 按2.2.2项下方法制备20批供试品溶液,分别测定20个批次六味五灵片样品中的特女贞苷、连翘苷、五味子醇甲、五味子酯甲、五味子甲素和五味子乙素6种有效成分的含量,结果见表2。
3.2 六味五灵片的指纹图谱研究
3.2.1 指纹图谱方法学 考察精密度试验:同3.1.3项精密度试验,以19号峰五味子酯甲峰为参照峰S,计算各色谱峰的相对保留时间和相对峰面积,结果显示,各特征峰相对保留时间RSD小于0.3%,相对峰面积RSD小于2.6%,表明方法精密度良好。
重复性试验:同3.1.3项重复性试验,以19号峰五味子酯甲峰为参照峰S,计算各色谱峰的相对保留时间和相对峰面积,结果显示,各特征峰相对保留时间RSD小于0.3%,相对峰面积RSD小于2.1%,表明重复性良好。
稳定性试验:同3.1.3项稳定性试验,以19号峰五味子酯甲峰为参照峰S,各特征峰相对保留
时间RSD小于1.3%,相对峰面积RSD小于2.4%,表明方法在24 h内稳定性良好。
3.2.2 指纹图谱测定 取3.1.7项下20批供试品溶液,精密吸取10 μL,按2.1项下指纹图谱色谱条件依次测定,记录20批次六味五灵片的色谱图。以出峰时间居中、峰面积较大的19号峰五味子酯甲作为参照峰,采用国家药典委员会相似度评价系统(2004AB)软件对20批六味五灵片进行相似度评价,共标定了25个共有峰作为特征峰。20批样品的指纹图谱匹配图见图2,生成的对照指纹图谱见图3。20批样品的相似度分别为0.987,0.978,0.981,0.989,0.995,0.994,0.984,0.993,0.991,0.982,0.990,0.981,0.983,0.989,0.995,0.989,0.980,0.987,0.989,0.978,平均相似度为0.987,RSD 0.57%。
分别对比对照品溶液、各个药材提取液、对照指纹图谱,确定五味子为14,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25号峰;女贞子为3,7,10号峰;连翘为1,4,5,6,8,9,13号峰;灵芝为15号峰;苣卖菜为2号峰;莪术为11,12号峰。其中7号峰为特女贞苷,9号峰为连翘苷,14号峰为五味子醇甲,19号峰为五味子酯甲,23号峰是五味子甲素、24号峰为五味子乙素。
图2 20批六味五灵片的HPLC指纹图谱
Fig.2 HPLC fingerprints of 20 batches of Liuwei Wuling tablets
图3 六味五灵片的对照指纹图谱
Fig.3 Reference fingerprint of Liuwei Wuling tablet
3.2.3 指纹图谱结合成分含量的质量评价 在国家药典委员会推荐的《中药色谱指纹图谱相似度评价系统A版》软件中包括2种相似度计算方法:夹角余弦和相关系数法。其中夹角余弦法较常使用。指纹图谱的相似性不一定反映成分含量的相近性[10-11]。相似度是指2个谱图形状的接近程度[11],而主要成分的相近性反映成分在含量上的不同。因此,本实验提出采用色谱指纹图谱结合多种成分含量的质量评价方法,以期为六味五灵片的质量控制及评价提供参考。
一般情况下,相似度的值主要由峰面积较大的色谱峰决定,而峰面积较小的色谱峰的贡献被忽略。为了考虑峰面积较小的色谱峰对相似度的贡献,有学者提出等权比率相似度法[12],该方法对大峰的贡献进行了弱化,强调了小峰对相似度的贡献。以不同批次指纹图谱的均谱为对照指纹图谱,采用上述3种相似度计算方法评价不同批次指纹图谱的相似度,结果见图4。从相似度的角度评价样品的质量,等权比率法波动较大,但是都在0.95以上,证明产品质量相似度高,一致性好。
图4 不同批次样品HPLC指纹图谱的相似性
Fig.4 Similarity of HPLC fingerprint of different batches of samples
采用Matlab 2009b软件对3种计算方法进行聚类结果分析,结果见图5。夹角余弦(A)与相关系数法(B)的分类结果一致,而等权比率法(C)所得结果与上述2种方法有所不同,A,B中样品1,2,3为一类比较接近的,而C中样品10,12,17,20为一类比较接近的,故采用多种方法对其分析有一定意义。
A.夹角余弦法;B.相关系数法;C.等权比率相似度法。
图5 聚类分析
Fig.5 Results of hierarchical cluster analysis
采用Matlab 2009b软件对不同批次6个成分的含量进行G检验[13],以考察各成分含量是否存在异常值。在测定的20批样品中,6种成分能得到有效控制,质量稳定性好,未发现成分含量异常的批次,见图6。
1.特女贞苷;2.连翘苷;3.五味子醇甲;4.五味子酯甲;5.五味子甲素;6.五味子乙素。
图6 20批六味五灵片的G检验结果
Fig.6 Results of Grubbs′ test of 20 batches of Liuwei Wuling tablets
4 讨论
在流动相的选择上,本实验曾尝试以乙腈与水为流动相,用相同梯度洗脱方法,结果发现部分峰的拖尾仍较严重,采用乙腈-0.1%磷酸为流动相,实验结果图谱基线平稳,多数色谱峰峰形较好,分离效果较理想。所以最终确定乙腈-0.1%磷酸为流动相进行梯度洗脱。
本实验采用二极管阵列检测器对样品进行全波长扫描,考察不同吸收波长图谱分离情况及信号强度,特女贞苷、连翘苷、五味子醇甲、五味子酯甲、五味子甲素、五味子乙素在230 nm处均有较好的紫外吸收,色谱峰强度较高,基线平稳。也曾尝试过采用变换波长的方法,用最大吸收波长作为各个峰的检测波长,但是变换波长的同时会引起基线的大幅度偏离,故未采用变换波长的方法,而采用固定230 nm为检测波长。
在提取时尽量减少提取步骤,本实验同时考虑提取溶剂对大多数图谱特征成分有良好提取效果。本实验采用甲醇直接超声的方法提取,通过回收率试验结果表明6种指标性成分均能提取充分、完全;对大多数指纹图谱特征成分,也都有良好的提取效果。
本实验进行了六味五灵片的HPLC指纹图谱研究,共生成25个共有峰,对25个共有峰进行了药味归属,初步阐明了共有峰的来源;并通过与对照色谱图对比的方法,定性了部分色谱峰。
在参照色谱峰的选择上,本实验没有选择原质量标准的指标性成分五味子甲素(23号峰)为参照峰,因为其出峰时间比较晚,而且色谱峰的峰面积比重过大,对于整个色谱图的相对峰面积和相对保留时间的计算上误差相对较大。所以选择峰形较好、出峰时间和峰面积均适中的五味子酯甲(19号峰)为参照峰。
本实验同时用夹角余弦法、相关系数法、等权比率法对指纹图谱进行评价,等权比率法波动较为大,但是相似度都在0.95以上,证明产品质量波动较小,一致性较好。对测定20批样品的6种成分的含量测定进行了G检验,20批样品的6种成分均不存在显著性差异,表明产品的工艺、原材料的选择上都比较稳定。
[参考文献]
[1] Do M T, Kim H G, Choi J H, et al. Phillyrin attenuates high glucose-induced lipid accumulation in human HepG2 hepatocytes through the activation of LKB1/AMP-activated protein kinase-dependent signalling [J]. Food Chem, 2012,136(2):415.
[2] Pao T T, Hsu K F, Liu K T, et al. Protective action of schizandrin B on hepatic injury in mice [J]. Chin Med J, 1977,3(3):173.
[3] 李丽,肖永庆,于定容,等. 五味子醋制前后主要有效成分的变化规律 [J]. 中国中药杂志, 2012,37(23):3545.
[4] Ip S P, Ma C Y, Che C T, et al. Methylenedioxy group as determinant of schisandrin in enhancing hepatic mitochondrial glutathione in carbon tetrachloride-intoxicated mice[J]. Biochem Pharmacol, 1997,54(2):317.
[5] Maeda S, Sudo K, Miyamoto Y, et al. Pharmacological studies on schizandra fruits. II. Effects of constituents of shizandra fruits on drugs induced hepatic damage in rats [J]. Yakugaku Zasshi, 1982,102(6):579.
[6] 章曙丹,徐强,聂磊. 五味子降糖有效部位的HPLC指纹图谱研究[J]. 中国现代应用药学,2012,29(7):617.
[7] 杜义龙,李艳荣,张晓峰,等. 承德产山楂叶的HPLC指纹图谱研究[J]. 中国现代应用药学,2012,29(10):906.
[8] 罗洁,范旭航,崔思娇,等. 知母的UPLC指纹图谱及聚类分析[J]. 中国现代应用药学,2013,30(1):28.
[9] Sun G X, Liu X L, Deng X Y, et al. The index F and relative index Fr of chromatographic fingerprints [J]. Acta Pharm Sin, 2004,39(11):921.
[10] Niu C, Zhang J. Quantitative analysis and chromatographic fingerprinting of the Semen Zizyphi Spinosae by ultra-high-performance liquid chromatography coupled with diode-array detector [J]. J Sep Sci, 2011,34(21):2989.
[11] Wang P, Li L, Yang H, et al. Chromatographic fingerprinting and quantitative analysis for the quality evaluation of Xinkeshu tablet [J]. J Pharm Anal, 2012,2(6):422.
篇3
【摘要】
目的 对非妇科标本应用液基细胞学检测与传统涂片法进行对比并探讨其诊断价值。方法 对1033例非妇科标本进行液基细胞学检测并与传统涂片的细胞形态和诊断结果进行对比分析。结果 应用液基细胞学方法在痰标本中检测到恶性肿瘤细胞71例,可疑癌细胞7例,同组标本用传统涂片法有25例为阴性。液基细胞学方法灵敏度提高了32.05%。应用液基细胞学方法在支气管灌洗液标本中检测到恶性肿瘤细胞23例,可疑癌细胞3例,同组标本用传统涂片法有7例为阴性。液基细胞学方法灵敏度提高了26.93%。结论 液基细胞学检测方法在非妇科细胞标本肿瘤细胞诊断中具有一定的优越性。
【关键词】 癌/ 诊断;细胞学技术;标本
液基细胞薄层涂片(thin-prep cytology test, TCT)现已广泛应用于妇科标本的检测,主要用于阴道/宫颈上皮内瘤变的诊断与筛查[1],但用于非妇科细胞检查少有报道。现对我院应用该方法对非妇科细胞标本的检查结果与传统涂片法进行比较,结果报告如下:
1 材料与方法
1.1 标本 收集我院2006年1~12月临床送检的痰、支气管灌洗液标本1 033例。
1.2 仪器 新柏氏2000液基细胞自动制片仪。
1.3 标本的采集与处理
1.3.1 痰TCT 留取晨痰,先漱口吐出气管内的腐痰,再收集患者咳出的肺深部的新鲜痰,放入含25ml清洗液和适量1,4-二硫代苏糖醇(DTT)的保存瓶中,1 500~2 000r/min振荡10min,1 500~2 000r/min离心5~10min,弃去上清(观察细胞层若肉眼可见血或黏液可重复振荡离心),然后将沉淀倒入盛有细胞保存液的标本瓶中,静置15min,使用新柏氏2000制片。
1.3.2 支气管灌洗液TCT 因含黏液较多需加入适量DTT,处理方法同痰TCT标本。
1.3.3 传统涂片法 按常规对痰和支气管灌洗液标本进行涂片。
1.4 肿瘤细胞诊断 采用3级分类诊断法将细胞检查结果分为阴性、可疑、阳性,并对细胞作出分型,对分型不清的肿瘤细胞可通过细胞免疫化学方法鉴别诊断。所有细胞标本均取双盲进行法由两名细胞病理医师阅片。
2 结果
1 033例非妇科细胞标本应用液基细胞学方法共检出肿瘤细胞104例,同组标本用传统涂片法查出恶性肿瘤细胞72例。
2.1 痰涂片检查结果 痰检709例,液基细胞学检出肿瘤细胞78例(鳞癌43例、腺癌26例、小细胞癌2例、可疑癌细胞7例)。在78例肿瘤细胞中,传统涂片法检查有25例为阴性报告,TCT法灵敏度提高了32.05%,见表1。
2.2 支气管灌洗液检查结果 支气管灌洗液检查324例,液基细胞学检出肿瘤细胞26例(鳞癌5例、腺癌17例、小细胞癌1例、可疑癌细胞3例)。在26例肿瘤细胞中,传统涂片法检查有7例为阴性报告,TCT法灵敏度提高了26.93%,见表1。
表1 两种方法对痰和支气管灌洗液癌细胞的检测比较(略)
2.3 诊断结果的可靠性 以上恶性肿瘤及可疑瘤均由纤维支气管镜、CT、核磁共振检查,术后组织病理学所证实为恶性肿瘤。
2.4 液基细胞学恶性肿瘤细胞形态特征 ①鳞癌:多为散在核大深染、固缩细胞,胞浆红染,核浆比例失调,细胞成蝌蚪或球拍状。②腺癌:多呈状或管状腺样排列,三维结构多见。核大小不一,有时胞浆中有空泡,将核挤向一侧。核膜清晰,可有核仁。③小细胞癌:癌细胞小,大小不一,染色质深,可呈圆形、燕麦状或不规则,镶嵌样排列,细胞浆一般蓝染,多数胞浆少。
2.5 传统涂片法检出恶性肿瘤细胞形态特征 ①痰涂片:大多背景不洁,恶性肿瘤细胞常与炎细胞、红细胞重叠,细胞结构模糊不清易导致漏诊。②支气管灌洗液涂片:黏液较多,恶性肿瘤细胞多呈团快状。因该涂片是风干或吹干,细胞易肿胀变性,结构不清。
图1 痰液基细胞涂片鳞癌细胞(略)
图2 痰液传统涂片鳞癌细胞(略)
图3 痰液基细胞涂片腺癌细胞(略)
图4 痰液传统涂片腺癌细胞(略)
3 讨论
细胞学诊断是肿瘤病理诊断的重要组成部分,以往肿瘤细胞的阳性诊断率明显偏低,传统涂片以痰液为例,其假阴性率为30%[2]。分析其主要原因为标本的采集和处理方法单一,涂片过厚,背景中干扰因素太多,以及标本不能湿性固定、细胞变性、结构不清。TCT处理系统的出现,变革了标本的采集与处理方法,获得了优良的制片质量,阅片范围缩小,有效地提升了细胞鉴别诊断的能力。
液基细胞学技术在妇科宫颈癌早期诊断方面的优越性已得到国内外公认[3],但在非妇科领域(胸腹水、气管刷片)的应用还需进一步研究[4]。我院在痰和支气管灌洗液的肿瘤细胞检测中应用该方法,与传统涂片法相比较,其灵敏度分别提高了32.05%、26.93%。其优越性为:①取材量较传统涂片多,收集的有效细胞成分多;②在标本处理时加入DTT溶剂,大大减少了涂片中的黏液、血液等成分,背景较干净;③液基细胞学涂片厚薄均匀,细胞平铺,易于观察,而传统涂片常由于涂片过厚,影响诊断;④液基细胞学涂片的阅片面积缩小,不易发生视疲劳;⑤液基细胞学涂片均为湿固定,细胞保存完好,结构清晰。同时保存了细胞的抗原性,可进行细胞免疫化学染色来鉴别诊断。
液基细胞学涂片由于是自动制片,减少了人工操作的繁琐和接触标本的机会,减少了人为因素的干扰,有利于制片的质控,提高了非妇科细胞学诊断的标准化、自动化,具有一定的优越性。
参考文献
[1] 马正中,阚秀,刘树范.诊断细胞病理学[M].郑州:河南科学技术出版社,2000.
[2] 程丽华,陈霁岩.临床脱落细胞学检验[M].长春:吉林人民出版社,1982.
篇4
词汇是句子的最基本单位,语言加工过程中的词汇通达(lexical access)一直被视为一个重要的研究课题。不同类型的语言任务中,词汇通达所指的过程不同[1]。对于双语者来说,言语产生任务中词汇通达过程的一个重要阶段是讲话者从哪种语言的词库中提取哪些词汇才能满足表达的需要;而在言语理解任务中,词汇通达过程指的是双语者如何借助于两种语言词库中的信息,辨别所看到的或者听到的词汇。
关于双语言语产生中词汇通达的控制机制,历来存在着非特定语言(language-unspecific)和特定语言(language-specific)的理论之争。这两种理论都认为语义系统能够同时将双语者两种语言的词库激活;二者之间的分歧在于,被激活的词汇中,非目标语言的词汇是否对目标语言的词汇通达形成竞争或者干扰?非特定语言的理论认为存在干扰,而消除干扰的一种有代表性的观点是“抑制”,即双语者的词汇选择包含了对非目标语言词汇的抑制加工,通过抑制非目标语言被激活的词汇实现目标语言词汇的选择[2,3]。抑制模型(inhibitory model)的主要观点是,双语言语产生中的词汇通达在词条水平上完成,在被激活的两种语言的词汇中,语言任务图式(language task schema)将那些语言标记与目标语言标记不一致的词汇(即非目标语言的词汇)加以抑制,消除非目标语言词汇的干扰,以保证目标语言词汇的提取。而特定语言的理论对上述问题的回答是不存在干扰,双语者只考虑目标语言中被激活的词汇,“忽视”非目标语言中激活的词汇,不对其进行任何额外的加工,从而成功实现目标语言中词汇的提取[4,5]。
最近,costa等人(2004)在重复了meuter等人(1999)实验的基础上,运用高水平熟练双语者被试进行了图画命名的语言转换实验,其结果表明高水平熟练双语者被试在语言转换任务中的转换消耗是对称的,且其运用一种熟练语言和第三种非熟练语言的情况下也会出现对称的转换消耗[6]。鉴于此,costa等人(2004)提出了一个相对融和的观点,即“特定语言提取阈限”的假设,认为言语产生中词汇通达的抑制机制存在于非熟练双语者身上,高水平熟练双语者在言语产生过程中进行词汇通达时达到了特定语言提取阈限,并由此推论高水平双语者言语产生中的词汇通达机制为特定语言的。依据前人的这些研究,熟练双语者在言语产生过程中直接从目标语言词库被激活的词汇中选择词汇,而非熟练双语者在言语产生中需通过“抑制”非目标语言的词汇从而成功提取目标语言的词汇。那么,非熟练双语者这种抑制功能的神经机制是什么?对这个问题的解答有助于进一步解决前人关于双语言语产生中词汇通达机制的理论争议。
在莫雷、李利等人对中-英双语者进行的一系列词汇识别实验研究中,我们发现了两个有趣的、难以解释的问题,这也引起了我们对双语言语理解过程中词汇通达的控制机制进行考察的兴趣[7,8]。他们在先前研究中分别以熟练和非熟练中-英双语者为被试,运用跨语言重复启动的范式完成了系列实验。在以熟练中-英双语者为被试的实验中,在学习阶段呈现二语的概念任务,在测验阶段呈现一语的词汇任务,没有获得跨语言重复启动效应;这一结果说明,熟练双语者在激活了二语词汇的概念之后,被激活的概念没有将激活量扩散到相应的一语单词,故而在测验阶段呈现一语单词时没有启动效应。在以非熟练中-英双语者为被试的实验中,在学习阶段呈现一语的概念任务,在测验阶段呈现二语的词汇任务时,也没有获得跨语言重复启动效应;这一结果也说明,非熟练双语者在激活了一语词汇的概念之后,被激活的概念没有将激活量扩散到相应的二语单词,故而在测验阶段没有启动效应。然而,根据语义激活扩散理论和双语记忆理论中概念表征共享的观点,当一种语言相应单词的概念系统被激活之后,被激活的概念会将激活量扩散到相应的另一种语言的词汇,引起另一种语言词汇表征的激活。而上述两个实验的结果都说明了概念的激活量没有扩散,且熟练双语者和非熟练双语者的结果没有差异,这进一步说明,被激活的概念没有将激活量扩散不是双语者语言水平的原因。那么,我们的假设是,这是否是因为在双语言语理解的词汇通达过程中存在着一种抑制机制?
关于双语言语理解的词汇通达过程,当前也有大量的研究成果。继1998年dijkstra等人提出双语交互激活模型(bia,bilingual interactive activation model)之后,其于2002年又提出了bia+模型,将语音、拼写和语义特征纳入到词汇识别系统,并且明确区分了词汇识别系统和语言任务图式或者决定系统这两个不同的过程[9,10]。bia+模型中有两个重要观点:第一,就视觉输入系统来说,双语者词汇表征的被激活状态如何,是由它们与输入单词拼写特征的相似程度决定的,相似程度越大,其内在词汇表征的被激活量就越大。根据第一个观点,汉语和英语在拼写特征上几乎没有相似性,那么,当一个英语单词输入识别系统的时候,在汉语词库中就没有拼写特征相似的候选词被激活,因此,中-英双语者的视觉词汇通达为特定语言的;而同属表音文字或者同属表意文字的两种语言,在提取的时候则为非特定语言的。第二,与抑制模型一致,bia+模型特别重视语言任务图式的作用,语言任务图式控制着当前任务加工的具体过程,接收来自词汇识别系统的不断的输入,并对个体何时反应做出决定。为了使得当前任务经济、有效、及时地完成,假如存在与当前任务导向不相符合的加工过程,语言任务图式会及时将其抑制住。根据第二个观点,我们可以进一步假设,在双语视觉言语理解的词汇通达过程中确实也存在着一种抑制机制,而发挥这种功能的则是语言任务图式。
先前研究表明,额叶是支持计划、思维以及问题解决等高级智能活动的关键脑区,它的一项重要执行机能就是抑制。抑制是指脑在执行信息加工任务过程中,压抑与当前的任务导向不相符合的干扰性信息输入、反应输出或者内部加工的认知过程[11]。已有研究者在对单语者被试的实验研究中指出,前额叶在语言任务中发挥着重要的抑制作用,前额叶损伤病人在stroop类实验、句子填充实验中的表现比正常组较差[12,13]。那么,前额叶是否在双语词汇通达过程中执行一定的抑制功能?为了进一步寻找双语言语产生的词汇通达过程中抑制机制的神经基础,并进一步确证我们关于双语言语理解的词汇通达过程中抑制机制的假设,我们找到了一例典型前额叶损伤双语病人,让其完成系统的语言测试任务和认知实验任务。
2 病例资料
2.1 临床表现
患者,男,34岁,广东人,大专文化程度,为中—英双语者,汉语为母语,英语为第二语言,初中开始学习英语,接受了9年时间的在校英语学习和训练。在一次车祸的意外事故中,患者头部受伤,ct诊断为前额叶两侧受损,其中右侧最为严重。通过与患者及其家属交流得知,患者受伤之前英语水平一般,平时使用频率不高,而受伤后更加倾向于使用英语表达,并且在非英语情境中也常常难以控制。
2.2 常规神经心理学筛查和常规神经语言学筛查
运用“认知障碍诊治系统zm3.1”进行认知能力测试,结果显示患者认知能力处于正常水平,记忆能力偏低。采用中国修订韦氏成人智力量表(wais—rc,湖南医科大学龚耀先等修订)进行智力测试,测得言语智商104分,操作智商68分,总智商为87分。使用常州钱璟公司“语言障碍诊治仪zm2.1”进行语言筛查,结果显示患者的汉语能力没有受损,没有表现出汉语失语现象。
3语言任务测试
3.1 测试内容
对患者进行图片命名、语篇表达和词汇产生三种类型的语言任务测试。在图片命名任务中,24幅常见事物的黑白图片在计算机屏幕上以随机顺序依次呈现,要求患者用任何一种语言进行命名。在语篇表达任务中,要求患者用任何一种语言描述一下自己的理想。在词汇产生任务中,首先要求患者用英语说出10种生物,然后再要求患者用汉语说出10种人造物。
3.2测试结果和分析
在对24幅图片的命名任务中,患者只有2幅用中文命名,其余22幅用英语命名,占92%,正确率为100%。在语篇表达任务中,患者主要用汉语表达,但中间夹杂着大量的如ok、my wife、unfair、patient、when i was dreaming、thief、everything等常见的英语名词和短语。在词汇产生任务中,要求用英语说出10种生物时,患者回答全部用英语,正确率为100%;要求用汉语说出10种人造物时,患者有9个用汉语回答,有1个用英语回答(患者说出这个英语单词后接着说“中文我不懂得表达”),正确率为100%。
篇5
一、教师的话语应体现交际的意义
【案例1】交际时的“明知故问”
在学习《牛津小学英语》(译林版,下同)5A Unit 3 At a Music lesson C部分时,教师呈现了相应的图片,分别问学生“What can he/she do?”学生答“He/She can dance/skate/sing/ski/swim.”就这样,借助这些图片逐一出示,学生和教师之间进行了大量的问答,完成了教学内容。
【思考一】案例1中,教师根据需要选择合适的图片实施教学,给学生带来了直观感受,教学流程看似顺畅,但交际中显然存在的“明知故问”,不利于调动学生学习的积极性,不利于学生思维能力的培养,也很难使学生将学到的语言知识运用到语言实践中去。其实,教师在教学过程中只需加入一点点小技巧,便能实现情景的真实性。教师可以这样说:I have some pictures here.But you can’t see the picture completely.Can you guess,what can the boy do?What can the girl do?只是教师话语小小的改变,却会出现较好的教学效果,由于存在信息差和不确定因素,学生的思维被调动起来。
二、教师的话语应利于学生理解目标语
【案例2】目标语的“强买强卖”
以下是一位教师教学5A Unit 6 Doing housework A部分目标语help ... with...时和学生之间的对话。
T:Do you like English?Do you need my help with your English?
Ss无语。
T:Hello,Fei,is your English good?
S1:No.
T:So you need my help with your English,right?
S1无语。
T:Your English is not good.So let me help you with your English,OK?
S1:OK.
【思考二】案例2中的教师在呈现目标语时,由于情景创设极不自然,给人一种“强买强卖”的感觉:你们喜欢英语吗?如果想学好英语,你们肯定需要我的帮助。学生Fei的英语不好,肯定需要教师的帮助。教师的话语没有做到在真实情景中呈现目标语help ... with...,学生也没有真正理解目标语。其实,教师完全可以创设更为真实的情境,这样说:If you can’t do your homework,maybe you want to need your parent’s or your friend’s or your teacher’s help.What should you say to them?至此,自然地呈现目标语“help me with my homework”。每位学生在学习的过程中都会遇到或多或少的困难,在这样真实的情景中,呈现目标语显得非常贴切,也有利于学生通过简洁的方式学习真实的语言。
三、教师的话语要符合语境氛围
【案例3】语境中的“弄巧成拙”
一位教师在教学3A Unit 11 A boy and a girl A部分时在拓展环节的片段。
T:Look,who is this boy?
Ss无语。
T:He is Liu Wei.He can play the piano with his feet. Now let’s enjoy the video.
(师生观看中国达人秀总冠军刘伟用脚弹钢琴的视频3分钟。)
T:Liu Wei is a good boy.He has no hands.But he can play the piano with his feet very well.so I want you to be a good boy or girl like him.
【思考三】案例3中,教师在学生观看完视频的一段话,让听课的教师觉得有些云里雾里。教师为什么要创设这样的情景?原来只是为了让学生在语境中理解怎样做一个good boy or girl,体现文本的情感价值观,这在情景创设上完全是一种“弄巧成拙”。3分钟的这段视频我们可以进行怎样的有效利用?如果教师这样说:Do you know Liu Wei?Can you introduce Liu Wei to us?Please use the words on the screen,have a try.然后指导学生用本堂课所学的关键词句开展介绍刘伟的活动,在这样的语境中,学生对刘伟这位坚强少年的了解会更深刻,语言运用也更有意义。
四、教师应注重话语的连贯性
【案例4】话语的“简单堆砌”
一些教师为了活跃课堂的气氛,喜欢在Free talk环节花时间与学生闲聊,由师生共同问好到谈论天气、星期、爱好、节日等,这似乎成了约定俗成的课堂导入方式。有的教师甚至认为,师生交流得越多,说明学生的口语能力越强。殊不知,对于这种课堂话语套路,学生们更多的时候无需经过思考便脱口而出,原因是这样的交流并不是真正意义上的交际,只不过是课堂师生话语的“简单堆砌”。
【思考四】语言的真实性是指课堂上教师使用的语言是现实生活中实际存在的语言,而不是编造或假想的语言。案例4中,看似流畅、自然交流的环节背后实则是不真实的语言场。实际生活中,我们与人交流时,说话双方的语言都具有一定的连贯性。但在英语课堂里,师生课前的交流经常存在过多的思维跳跃。语言是思维的工具,教师在课堂上若不按照一定的逻辑关系有计划地提问,就会导致学生的思维关注点处于混乱状态。以下是一位教师的课堂导入,显得真实而自然。
T:What’s the weather like today?
Ss:It’s warm and sunny.
T:Tomorrow is weekend. Shall we play basketball after school?
(一些学生非常兴奋地说):Great!That’s a good idea!(也有个别学生说):I’m sorry.
T:What’s the matter,Tom?What don’t you play basketball after school?
S1:Today is my birthday. I’m going to KFC with my parents.
T:Really Happy birthaday to you!It doesn’t matter!Tomorrow is Saturday,you can play basketball with your friends,OK?
S1:Thank you.
五、教师应关注话语中心
【案例5】话题的“随意穿插”
一位教师在教学6A Unit 5 On the farm A部分在进入文本学习之前,教师引导学生看图学习carrot一词,进行了如下教学:
T:Look at the picture.What did Helen do on National Day?
Ss保持沉默。
T:Helen pullled up carrots on the farm.Follow me,carrot.(第一个话题,师生谈论文本中Helen在国庆节所做的事,然后教学新词carrot。)
Ss read after the teacher.
T:What colour is a carrot?(第二个话题,师生谈论胡萝卜的颜色。)
Ss:Yellow.
T:Carrots have rich carotene.They are good food.(第三个话题,师生谈论胡萝卜含有丰富的维生素。)Do you like eating carrots?
S1:No.
T:I’m sorry.Carrrots are healthy for us.You should eat,OK?(第四个话题,教师教育学生应该吃胡萝卜,因为对身体健康有益。)
S1:(很不情愿地)OK.
T:Look at this picture again.Helen pulled up carrots.(第五个话题,继续回到文本,教学新的短语pull up the carrots。)
【思考五】案例5中,教师引导学生就文本中的插图进行交流,本意想进行pull up carrots的教学,因为carrot也是新词,教师的课堂话语从教胡萝卜这个词穿插到问它的颜色,再穿插到向学生介绍它是一种好食物,又穿插到问学生是否喜欢吃胡萝卜,最后穿插到对学生的思想教育,绕了许多圈后,才回到文本学习上来。教师随意穿插话题,导致话语偏离中心,从而失去了语言的真实性。其实,如果教师在学生看图后直接说:Helen and her family pulled up the carrots on the farm.Because they all know carrots are good food.紧接着带领学生结合图片学习pull up the carrots。如此,基于话题的学习,才是真实的语言,也是提高课堂效率的保证。
篇6
关键词:ERPs 双语 语言转换 转换价值
一、引言
随着国际交流的日益频繁,学习第二语言已是大势所趋。每个人第二语言的水平及学习和使用语言的环境差异很大,所以有必要对双语者进行界定。从语言学角度看,双语者就是能够掌握和使用两种或多种语言的人。双语者为了交际,从一种语言到另一种语言的变换叫做语言转换(language switching)(Grosjean,1992)。由于语言转换,从而产生了转换价值(switching cost)。Green(1998a,b)认为每种语言的任务图式都是互相竞争的。语言转换花费了时间,因为对已给任务,需在语言图式中进行改变。一种语言图式被执行,意味着另一种必须被抑制。一种语言图式从抑制中恢复所花费的时间解释为转换价值。
如果转换发生在两种不同熟练度的语言之间时,会产生不对称的转换价值(switching cost dissymmetry)(Grainger&Beauvillain,1987)。为什么存在语言转换价值和转换价值的对称与不对称性?语言转换价值产生的原因是什么?虽然多数研究已经回答了以上问题,但仍然没有得到一个肯定的解释。双语研究者通过语言转换的研究来探讨双语者语言选择和控制等热点问题。
二、语言转换的ERPs研究
利用ERP技术考察语言转换的大脑相关性是非常必要的。双语可以被认为是一个最自然的转换实验,它的语言信号和概念之间存在着不同的图式。为了研究双语者怎样调节不同语言的激活水平,选择目标语言并进行转换,我们需要建立不同的范式,因为它能诱导语言转换并且能够考察在转换和非转换时期的行为和功能上的信息。
Grainger&Beauvillain(1987)考察了双语者在词汇判断任务中,两种语言转换时的不对称的价值。并认为正字法在决定转换价值方面有重要作用,价值能够通过语言特定正字法信号来消除,由此得出,价值来源于双语者大脑词库内部。与此相反,Thomas and Allport(2000)通过视觉呈现词语的理解过程,论证了转换价值,并认为词库内的正字法信号并不能够消除转换价值,Grainger& Beauvillain(1987)的结果源自缺失的控制条件。当具有相关的控制条件时,语言特定正字法对于词语的转换价值将不会被消除。这样便估计了转换价值其他可能的解释——价值来自于词库外部。同样,Von Studnitz and Green(1997)对比了双语者在两种语言内词汇判断的转换价值(被试只需要决定是否是一个字母串而不考虑语言)和在特定语言词汇判断任务的价值(被试必须决定字母串是否是特定语言中一个词语)。认为转换价值来自于特定语言图式之间的竞争,也就是,来自词库外部的轨迹。
Meuter and Allport(1999)使用一个转换范式测查了跨语言竞争和随后的抑制的假设。他们实验的主要逻辑理论是“任务集惯性理论”,第一次发展了非语言任务转换研究(Allport、styles and hEish,1994)。通过转换,观察到主导任务比非主导任务显示出了更大的转换价值。Meuter和Allport通过抑制解释了这种现象——主导任务必须被有效地抑制,以防干扰非主导任务。当转换为主导任务时,先前非主导任务中对主导任务进行了有效的抑制,将持续干扰随后类型的加工。为了研究语言转换是否显示了相似的结构,Meuter和Allport让被试用L1或L2快速命名阿拉伯数字,通过颜色背景上的数字信号的出现,支持了任务集惯性理论,发现了不对称的转换价值——L1命名比L2的转换价值大。Meuter和Allport(1999)提出了一种“抑制机制”,解释了为何弱势L2产出时强势的L1受到抑制。FinkbEIner,Almeida,Janssen,Caramazza(2006)对Meuter和allport(1999)最初的解释提出了质疑——设计性质的混乱。他们的强调是以“价”为基础的。二价刺激伴随有两种反应,引起了不对称转换价值图式的特征。然而,一价刺激不会显示典型的转换价值。在Meuter和allport的数据中,价随着语言转换是混乱的——用L1和L2数字命名。为了从语言转换中梳理出“价”,Finkbeiner等用了一个和Meuter等人相似的二价数字命名任务。他们设置了一个仅让被试L1图片命名的任务。这些刺激是一价的。他们的结果同样显示了二价数字命名的不对称转换价值,而在一价图片命名中没有转换价值。当图片命名任务被小点式样取代的时候,被试用L1命名小点组成的数字,他们同样发现没有转换价值。这些结果让他们断定Meuter和allport的转换价值结果不支持对非目标语言的抑制。在近来的实验中,他们控制了反应速度,并且发现有效的反应速度不包括语言识别本身,这对于决定转换价值是很重要的。
价和反应速度对于说明转换价值方面的作用显示转换价值不能够提供一个简单的或者直接的方式说明跨语言的竞争。虽然Finkbeiner等人(2006)的研究结果对于“抑制机制”解释仍然存在问题,但他们解释了对称的或者不对称的转换价值本身不能够说明词汇选择的方法。
Costa和Santesteban(2004)通过熟练度不同的双语被试,考察了L2的熟练度是怎样影响词汇选择过程的,他们认为高熟练度的双语者语言转换价值是对称的。Verhoef,Roelofs,chwilla(2006)同样用ERP技术研究了转换价值。在他们的研究中,高熟练度,非平衡的荷兰语和英语双语者被要求完成一个图片命名任务。对Costa和Santesteban(2004)提出来的熟练度理论提出了质疑,认为Costa和Santesteban他们把转换价值的不同归因于语言熟练度,但是如果给予更长的准备间隔的话,在非平衡的双语者中,同样能够观察到对称的转换价值。
总之,当前双语ERPs研究的问题是双语者怎样才能在正确的语言中选择正确的词语,及是否必须对非目标语言进行抑制。虽解释众多,仍需通过考察语言转换来解决。
三、相关语言转换的理论解释
双语词语提取及语言控制的问题一直是双语研究者关注的重点。双语者言语产出中词汇提取机制的研究有两个问题需要讨论:第一,语义体系是不是同时激活了两种语言的词汇?第二,非目标语言的词汇节点是不是参与竞争?对于第一个问题,多数研究已经有了肯定的答案,现有的词汇通达模型认为在一种语言的言语产出过程中,双语者两种语言的词汇节点从语义系统中得到了相同的激活。关于第二个问题有很多争论,一些词汇通达模型假定词汇选择机制是特定语言提取(language-specific selection)(Costa and Caramazza,1999),有些认为是非特定语言提取(language-unspecific selection)。 (一)特定语言提取理论认为语义系统将双语者的两个词库激活之后,双语者只考虑目标语言中被激活的词汇,而非目标语言中被激活的词汇并不在双语言语产生中的候选词汇之列。
(二)非特定语言提取理论认为语义系统将双语者的两个词库激活后,双语者会考虑选择所有被激活的词汇节点,而不管其属于哪种语言。这样,非目标语言的词汇必然会对目标语言的词汇提取产生干扰或竞争。因此,双语者让两个词库词汇的激活保持不同水平,从而成功选择合适的词汇节点。但问题在于:在两种词汇中,系统是怎样产生不平衡的激活的?一种方式是语义系统在目标语言中的激活范围比非目标语言中的广;第二种证明了双语者的词汇通达承担了词汇条目的相互抑制。Green(1998)提出了抑制模型(Inhibition Control Model):在双语言语加工中,非目标语言的词汇参与目标词汇的选择竞争,目标词的选择是通过抑制非目标语言的词汇实现的。
因此,不同熟练度的双语者根据不同的提取机制进行语言转换。低熟练度双语者多采用的是非特定语言提取,而高熟练度的双语者倾向于特定语言提取。
四、结语
(一)前人的研究多集中于拼音文字的范围内,而汉语是一种表意文字,它与拼音文字的认知加工策略和过程不同,所以,两种之间的差异会不会在语言转换时产生价值或不同的价值,值得进一步研究。
(二)语言间转换的问题可以认为是理解和产出两个方面。以往的研究大多通过数字和图片命名等单个词语产出来考察语言转换,因此,双语者在句子语境下理解时的语言转换需要进一步研究。
(三)刺激类型对于语言的选择是一种有效的信号,刺激的预期性和非预期性能在多大程度上较少或消除语言转换价值是将来研究的主题。
参考文献
[1]Costa,A.,& Santesteban,M.Lexical access in bilingual
speech production:Evidence from language switching in highly proficient bilinguals and L2 learners[J].Journal of Memory and Language,2004,50:491-511
Costa,Miozzo M,Caramazza.Lexical Selection in Bilinguals:
Do Words in the Bilinguals two Lexicons Compete for Selection?[J].Journal ofMemory and Language,1999,41: 365-397.
Verhoef,K.M.,Roelofs,A.,& Chwilla,D.J.Dynamics of
language switching:Evidence from event-related potentials in overt picture naming[Z].In Poster presented at the annual meeting of the cognitive neuroscience society,2006.
FinkbEiner,K.,AlmEIda,J.,N.,&Caramazza,A.Lexical
selection in bilingual speech production does not involve language suppression[J].Journal of Experimental Psychology:Learning,Memory,and Cognition,2006,32:1075-1089.
Green D W.Mental Control of the BilingualLexico-Semantic
System[M].Bilingualism: Language and Cognition,1998,1: 67-81.
Grainger J,Beauvillain C.Language blocking and lexical
access in bilinguals[J].Quarterly Journal of Experimental Psychology,1987,39A:295-319.
Thomas S C,Allport A.Language switching costs in bilingual
visual word recognition[J].Journal of Memory and Language,2000,43:44-66.
Meuter R F I,Allport A.Bilingual language switching in
naming:Asymmetrical costs of language selection[J].Journal of Memory and Language,1999,40:25-40.
Von Studnitz,R.E.,& Green,D.W.Lexical decision and
language switching[J].International Journal of Bilingualism,1997,1:3-24.
[10]崔占玲,张积家.双语言语产生中的语码切换的特点及机制[J].
华南师范大学学报(社会科学版),2008,(1).
篇7
Section A
教学内容
Section A(教材P47~49)
教学目标
知识与能力
Section A的主要内容是学习日期的询问与表达;通过谈论自己、同学以及父母家人的生日,理解生日更多的含义。
过程与方法
采用Classifying,Contrasting和Role—playing的学习策略,利用教学图片、幻灯片、实物(大挂历)或制作课件(反映月份特征)等来展开课堂教学、Pairwork问答式的口语交际活动或游戏,进行“询问和谈论日期”的课堂教学和练习。
情感态度价值观
Section A的学习内容贴近学生的生活,谈论的话题是生日。通过互相询问生日的日期,可以增进同学之间的了解和友情并学会在英语交流中注意他人的情感。
教学重、难点及教学突破
重点
学习序数词的构成和日期的表达法。
语法难点
when引导的特殊疑问句的构成和使用。
教学突破
Section A重在通过使用when引导的特殊疑问句对生日的询问和应答来学习日期的表达法,而表达日期的重点是掌握序数词的构成和使用。
教学步骤
一、第一教学环节:情景创设,导入新课
Section A的主要内容是学习日期的询问与应答,在导入新课时,可采用视听法和归纳总结法。
1.教师可在黑板上挂一幅自制的能反映出各个月份的大挂历,一边指着每个月份一边介绍或播放课件,让学生边看边听介绍:This is January.This is February.…,带领学生多读几遍;然后播放1a部分的录音,让学生进行模仿。
2.(学生基本掌握月份单词的读音后)教师可以指着挂历说:My birthday is on May 4.When is your birthday? 从而引出本单元的重点目标语言“日期的询问和表达”。
1. 一边仔细观看黑板上能反映出各个月份的大挂历,一边听老师的介绍或一边观看课件,一边听介绍:This is January.This is February.…,跟着老师读几遍;然后听1a部分的录音,进行模仿。
2.一边观看挂历,一边认真听老师的陈述,然后回答:My birthday is…,开始学习目标语言“日期的询问和表达”。
二、第二教学环节:师生互动。学习探究
教师活动
学生活动
1.播放lb部分的录音让学生听,引导学生根据所听到的内容,选出对话的顺序,完成lb部分的教学任务。
2.再播放lb部分的录音让学生听,引导学生展开Pairwork活动,完成lc部分口语交际的教学任务,学会运用when引导的特殊疑问句询问日期和谈论日期。
3.出示单词图片或幻灯片,并播放2a部分的录音让学生听,引导学生跟读、模仿,完成2a部分的教学任务。
4.播放2b部分的录音,引导学生圈出所听到的数字,完成2b部分中的听力训练任务。
5.再播放2b部分的录音,引导学生填写表格,将姓名、月份和日期对应起来,完成2c部分的教学任务。
6.引导学生展开Pairwork活动,完成2d部分口语交际的教学任务。让学生先阅读对话,再进行问答练习,运用When is your/his/her birthday? My/His/Her birthday is…What year were you
1.听1b部分的录音,根据所听到的内容,选出对话的顺序,完成1b部分的学习任务。
2.再听lb部分的录音,展开Pairwork活动,完成1c部分口语交际的学习任务,学会运用when引导的特殊疑问句询问日期和谈论日期。
3.一边观看单词图片或幻灯片,一边听2a部分的录音并跟读、模仿,完成2a部分的学习任务。
4.听2b部分的录音,根据所听到的内容圈出所听到的数字,完成2b部分中的听力训练任务。
5.再听2b部分的录音,根据所听内容填写表格,将姓名、月份和日期对应起来,完成2c部分的学习任务。
6.展开Pairwork活动,完成2d部分口语交际的教学任务。先阅读对话,再进行问答练习,运用When is your/his/her birthday? My/His/Her birthday is…What year were you
born? 1 was born in…等目标语言,完成2d部分的教学任务。
7.引导学生展开Pairwork活动,完成3a部分口语交际的教学任务。让学生任选一个身份证进行对话练习,运用When is your birthday? My birthday is
…How old are you? I’m fifteen.等目标语言,完成3a部分的教学任务。
8.引导学生展开Pairwork活动,完成3b部分口语交际的教学任务。要求学生用自己的姓名、年龄和出生日期进行对话练习,学会运用所学目标句型,完成3b部分的教学任务。
born? I Was born in…等目标语言,完成2d部分的学习任务。
7.展开Pairwork活动,完成3a部分口语交际的教学任务。任选一个身份证进行对话练习,运用When is your birthday? My birthday is…How old are you? I’m fifteen.等目标语言,完成3a 部分的学习任务。
8.展开Pairwork活动,完成3b部分口语交际的教学任务。用自己的姓名、年龄和出生日期进行对话练习,学会运用所学目标句型,完成3b部分的学习任务。
三、第三教学环节:合作交流,巩固提高
教师活动
学生活动
引导学生进行Birthday Game 游戏活动,让学生互相询问生日,然后按照年龄的大小排列顺序。通过这种方式,练习运用所学目标语言,完成第4部分的教学任务。
Birthday Game游戏活动,互相询问生日,然后按照年龄的大小排列顺序。通过这种方式,练习运用所学目标语言,完成第4部分的教学任务。
重点句型:When is your birthday?My birthday is October tenth.
When is Leila’s birthday? Her birthday is September 5th.
语法重点:When is your birthday? What year were you born? How old are you?
问题探究与拓展活动.
月份的缩写:一般的情况下,月份的名称可以用前三个字母来缩写,但May,Jut和July没有缩写形式:January—Jan.February—Feb.March—Mar.April—Apt.August—Aug.
September-Sep.October-0ct.November--Nov.December-Dec.
篇8
食品安全主题手抄报的图片欣赏
食品安全主题手抄报图片(1)
食品安全主题手抄报图片(2)
食品安全主题手抄报图片(3)
食品安全主题手抄报图片(4)
食品安全主题手抄报图片(5)
食品安全主题手抄报的内容:食品安全标语
1) 少吃一口垃圾食品,多享一年幸福人生。
2) 健康复健康,健康何其少。你若还不防,病魔再次侵。人生百年为健康。
3) 开口吃个爽,莫把安全忘。
4) 食品安全你我同创,和谐健康大家共享。
5) 食品安全牢记心,健康幸福伴你行。
6) 食品安全联万家,健康幸福你我他。
7) 食品安全关系你我他,安全食品惠及千万家。
8) 对食品安全多一点关注,为有限生命多一份负责。
9) 长一份知识求放心,积一份公德拒黑心。
10) 一串麻辣三分美,二串麻辣十层灰。食品卫生得注意,若是马虎要不得。
食品安全主题手抄报的资料:食品安全在我心中
中秋节了,我们年年买月饼,吃月饼,月饼的价格也一年一年的攀升,但那月饼的安全你们注意了吗?
月饼的非法加工厂你们见过吗?场内满是苍蝇,各种月饼都在地上摆着,一边还堆满假冒各种知名品牌的纸箱,桌上满是月饼加工材料,更可恶的是有些加工厂,为了食品的口味,用一些禁止大量食用的原料来加工,达以他们所谓的美味,而不管消费者的身体安全.他们加工的食品成批运往各农贸市场和路边小店.消费者购买时也不把是否对身体有害放心上,吃一个是一个,只要口味好就行,包装好看就行,而不管它是否是三无产品,所以我们购买食品要到正规商场,还的看清它的生产日期、生产厂家、保质期。
月饼固然好吃,但吃东西也要讲究一个度,不能暴饮暴食,让我们生活中时刻注意食品安全。
推荐其他主题的手抄报资料和图片作为参考:
1.简单漂亮的食品安全手抄报版面设计图
2.食品安全手抄报版面设计图大全
3.精美的食品安全手抄报版面设计
篇9
为了全面贯彻《公共机构节能条例》,营造浓厚的公共机构节能宣传氛围,增强全县公共机构干部职工的节能意识,加快推进节约型机关建设,根据省、市安排意见,结合我县实际,制定本实施方案。
一、指导思想和原则
坚持以科学发展观为指导,以科学合理消费和提高资源效率为核心,全面贯彻《公共机构节能条例》;以建设节约型机关为目标,加大宣传强化管理,健全体制,创新机制;以节电、节水、节油为重点,在机关工作中厉行节约,杜绝浪费,提高资源利用率;以“节能降耗宣传月”活动为契机,推动我县公共机构节能工作深入开展。
二、活动主题**年渑池县公共机构节能降耗宣传月活动的主题是:贯彻《公共机构节能条例》,推动公共机构节能工作。三、活动时间和范围活动时间:**年6月1日至30日。活动范围:渑池县公共机构。
篇10
一、活动主题:保护环境、珍惜水源、关爱家园。
二、活动口号:出一分力,出一块钱,出一天汗清除水源地垃圾
三、活动时间:2007年4月22日上午开始到中午
四、活动地点:1、电影院门口(主会场)玉环公园门口
2、城区各主要街道
3、各乡镇主要街道
五、活动内容:
(1)分发宣传单
(2)介绍玉环缺水状况、环境污染的DV
(3)玉环各水源地受污染、其他环境污染的图片做图片展,
(4)组织一组人清扫城区、受污染水源地清扫垃圾
(5)自行车队披着横幅宣传环保
(6)用白、绿、蓝三色拼成一个地球状球形用以宣传
六、活动分组:[本文来自,全国最大的免费公文网收集整理]
(1)档案组:负责人--足球13306764386温仪(2—3人)
1、撰写组:2—3人,主要是去了解玉环水资源的存量,海水淡化的吨数,温州引水的吨数,玉环每天的供水量,缺少的吨数,玉环污染的情况,据此写一份宣传资料
2、宣传组:预备分楚门组、清港组、陈屿组、坎门组,主活动组,各片的由各片联系人招募,主活动组人数在20人左右,流动人员随机待定。
3、摄影组:负责人--春上13967635111(招1-2人)拍摄活动现场情况。
(2)清扫组:负责人--啤酒13967660363阳光13869610625冰叶13857618006
清扫水源地(玉坎河)垃圾,人数在100人左右
(3)后勤组:负责人—可乐13858626990风花13706761386汽车13967698360(招4—5人)
提供活动的后勤工具(清扫工具、还有水、宣传资料、音像等),制作横幅、标语。
(4)基建组:负责人—小黑13819617132灯泡13058750610阿云(招10人)
负责布置会场,维持现场秩序。
(5)自行车组:负责人—飘絮13575880675(招20人)
披着横幅到城区各主要街道宣传。
(6)签到处:负责人--小米13967627520(招3—4人)(并负责横幅签到管理)
负责到场义工的签到及新义工的资料登记。
(7)机动、外联组:负责人—阿来13326020901轩远13586195353天眼13967660168其余人员随机