中西文化对比论文范文
时间:2023-03-26 17:22:39
导语:如何才能写好一篇中西文化对比论文,这就需要搜集整理更多的资料和文献,欢迎阅读由公务员之家整理的十篇范文,供你借鉴。
篇1
根据笔者的教学经验,文化对比教学理论的使用在课堂教学过程中应随教学内容、学生反馈和教学方法的不同而适当调整。总的来说常用的有教师直接对比法、按教学反馈对比法和激发学生主动对比法三种。
1教师直接对比法
比如在讲到古希腊时期著名的哲学家柏拉图时,如果按照传统的教学方法一一介绍柏拉图的生平、思想体系和对后世的影响就会显得枯燥乏味。笔者在谈论到这部分内容前会布置学生查询和阅读中国古代圣贤孔子的资料,在课堂上教师主要介绍柏拉图,当遇到其经历或者观点上与孔子有契合处时会邀请学生讲解有关孔子的相关内容。譬如笔者提到柏拉图在早年时期曾旅行至埃及、意大利和西西里等地,希望实现自己的政治理想,而最后苦于无法实现自己的政治抱负而开办学校向青年们传授他关于道德和政府的理论,他所创办的“学园”成为西方最早的高等学府。这时学生已通过前期准备了解到孔子的经历,他们能够指出孔子在一生中花极大的一部分时间来周游列国,在从政失败,没能找到赏识他建议的君主后从事教育兴办私学,开创中国私学之首。学生们此时会惊异于东西方两位先哲在经历上惊人的相似,因此对了解柏拉图思想表现出强烈的愿望,教师这时由浅入深,在学生建立了对柏拉图初步了解后引入较为难理解的这位哲学家的思想体系,笔者从两位先哲对人之本性的观点开始,学生通过提前阅读了解到孔子认为所有人本质上是善的,或者说经过教化后可以成为善的。笔者在此解释柏拉图与孔子思想的迥异,柏拉图认为大多数人容易被暴君或贪欲欺骗,因此他们需要被控制,而掌握控制权的人,即“护卫者”能懂得普遍的真理[3]。孔子强调的是广泛的人类行为,他的中心思想是“仁”,即各种美德,以及由此引出的一套修身达人的伦理观念和道德教化的政治观念[4]。而柏拉图则强调受过精心教育的统治阶层的行为。通过解释在人性看法上的差异,教师进一步扩展到他们各自对理想政府和社会规范等方面观点的不同,并和学生一起探讨他们对中西方文化产生的广泛深远的影响。让学生在课堂讲解中扮演一定角色能够加强他们对目标文化的兴趣和理解力。课程中师生的积极互动改变了传统文化教学中教师满堂灌、学生被动、孤立学习的方式,将死板的教师“一言堂”变为轻松活泼的“中西文化历史小型研讨会”。
2按教学反馈对比法
除了邀请学生积极参与到课堂进程中和教师一起通过中西方对比探讨西方文化发展的特点外,教师还应该时刻密切关注学生对所讲授内容的反馈。当学生表露出对某些历史现象的发生表示不解时,教师应该认识到这样的原因往往是由于中西历史发展上造成的文化差异构成了学生理解的障碍。笔者在开始讲授古罗马帝国时期时首先介绍古罗马在进入帝国时期后从公元一世纪后期到西罗马灭亡的三个多世纪内绝大多数皇是非正常死亡,这些贵为皇帝者的结局均十分悲惨,他们或被敌军杀死,或被自己人杀死,抑或因绝望于别无选择而自杀。学生对此表示非常惊讶和不解。这时教师应适时指出学生们之所以感到困惑是因为这一阶段的罗马皇帝与我国历史上大多数皇帝的命运千差万别,因此文化教学中初步的自身文化和目标文化的对比激发了学习者学习的兴趣。教师需要进一步对比说明古罗马帝王和中国皇帝主要的差别。首先,皇帝的出身和人选不同。罗马帝国的元老院、禁卫军和军团互相倾轧、不择手段的把代表自己利益的人推上皇位,内战由此频仍爆发,国无宁日。政局混乱导致皇位的风雨飘摇,帝王如同走马灯似得更换。因此,对每一位罗马帝王来说时刻都是危机四伏、性命攸关[5]。而中国从夏朝的禹开始实行王位世袭制到秦朝时确立了延续整个封建时代的帝王世袭制,这种世袭制通常有父死子继和兄终弟及两种方式。虽然无法保障候选人有做明君的资质,但这一制度很大程度上确保了皇位的平稳过渡和朝代的稳定[6]。因此与古罗马历史相比,因为争权夺位导致皇帝的非正常死亡在中国历史上是较少的。在解释完皇帝来源不同后,教师可扩展到皇帝权力方面,可以选取有代表性的古罗马皇帝和中国皇帝,比如把开创罗马帝国时代的屋大维和确立封建帝制的秦始皇进行对比说明。通过教师及时的讲解和阐释引发学生对目标文化的反思,能够提升他们对文化差异的敏感性和客观分析能力。
3激发学生主动对比法
篇2
【论文摘要】语言和文化密不可分,文化教学和语言教学应有机地结合起来。随着中国经济和科技的飞速发展,中国和英语国家的跨文化交流日益增多。因此对中西文化差异的了解,有利于培养和提高英语学习者的文化意识和跨文化交流能力。
一、对文化的界定
文化或文明是人们作为社会中的一员所拥有的包括知识、信仰、艺术、道德、法律、习俗和其他能力和习惯的统一整体。(Tylor, 1871:123,转引自陈申,1999)
根据不同的标准,文化可有不同的分类。Allen和Vallette (1977:325)把文化分为“大文化”和“小文化”。“大文化”指一个 民族对文明的所有贡献如艺术、音乐、文学、建筑、技术、科学发现和哲学等。“小文化”是一个民族总的生活方式,比如他们的语言、风俗、习惯、政治系统等。具体地说就是人们的生活方式举止行为,包括:人们吃什么,怎样谋生,组织社会的方法,对朋友及家庭成员的态度,在不同情境下的行为,表达同意和不同意的语句,必须遵守的制度等。
二、文化教学的孟要性
长期以来,文化教学在高中英语教学中未得到足够的重视。很多教师认为只要学生学好语法词汇等知识就能在高考中取得较高分数。因此高中英语教学基本是以应试为主导而文化渗透受到一定程度的忽视。总结其原因如下:(一)英语教师认为他们没有充足的时间在完成语言知识传授的同时再向学生传授文化知识。(二)教师缺少合适的文化教学资料,他们认为自己对西方文化了解得不透彻而且缺少有效的文化教学方法。(三)学生认为文化知识的学习是浪费时间,他们更愿意把时间用于英语语言知识的学习。
然而,高考中亦不乏对学生文化知识及跨文化能力的检测,日常生活中也屡见因相关文化的不熟悉导致交际失败的例子。这就提醒我们在英语教学中不能仅局限于语音、词汇、句法、语法等的教授,还要辅以文化教学,因为“语言教学中的文化不是与听、说、读、写并列的第五种技能。语言与文化是密不可分的。"(Kramsch ,1993:217)
高中英语课程标准提出高中生应熟悉我国社会生活,能用英语介绍祖国文化(Ministry of Education, 2003)教师应把增强学生的文化意识作为一项重要任务,通过显性教学活动、隐性影响和中西文化对比增强学生的文化意识(Chen, Wang &Cheng, 2004:46)
三、中西文化对比的孟要性
不同民族由于不同的历史背景、环境、政治制度、习俗及价值观而导致不同的文化特征。保菲,2007:48)而跨文化交流中的文化障碍大多来自于对目标文化和母语文化间差异的不了解。(刘长江,2003:18)
邓炎昌、刘润清(1989:2)指出“由于文化差异,严肃的问题可能会引起哄堂大笑;无恶意的话可能会造成不愉快;外国人说的笑话可能会使我们不知所云。”张晓燕(2003:33)认为外国人可以原谅中国人语音、句法等方面出错却不能容忍其文化交际错误。比如,中国人习惯上问的“你吃饭了吗?”,“干什么去呀?,”“你多大了?,”“结婚了吗?”等问题。会使西方人感觉个人隐私受到侵犯。 因此“增强高中学生对目标文化和母语文化的理解是极其重要的,因为青少年时期是对于不同文化群体进行理解认同的最有效的时期。"(Robinson,1985:48)
四、中西文化对比的方法
近年来,中外许多语言学家和教师就文化教学的策略作了研究,提出诸如“文化胶囊”、“文化申”、“文化同化”、“文化插曲”、“文化岛”等方法。
本研究采用中西文化对比的方法对某中学高一两个班(控制班和实验班)进行了研究。控制班沿用任务型教学法,实验班采用中西文化对比方法和任务型教学法。并运用测试、问卷调查、课内外观察等方式收集数据。
两种文化对比的方法如下:
(一)对教材中出现的相关文化内容进行中西对比。
比如第五单元涉及电影,笔者为学生放映了《一个都不能少》、《英雄》、《夜宴》、《天下无贼》、《侏罗纪公园》、《大白鳖》等中外电影。同时组织学生对张艺谋、冯小刚、Steven Spielberg}成龙、章子怡、刘德华、Meryl Streep .Keanu Reeves等中外导演和演员进行了比较和讨论。
第十二单元涉及文学艺术,笔者引导学生就达芬奇、樊高、毕加索、齐白石、徐悲鸿等中外著名画家的人生经历、著名作品及绘画风格等进行了比较与对比。
总体来说,中西文化对比的方法主要用于新单元的导人并与学生日常生活密切结合。其宗旨是激发学生的英语学习兴趣,增强其艺术鉴赏力,增强其民族自豪感和跨文化意识。
(二)每两周进行一次中西文化对比讲座。
内容主要包括中西词汇、习语、习俗的比较。其宗旨是提高学生的跨文化交流能力,使其能更好地与说英语国家的人们交流。
(三)为学生放映中外名著名片。
如《乱世佳人》、《出水芙蓉》、《魂断蓝桥》、《泰坦尼克号》、《罗密欧与朱丽叶》、《卡萨布兰卡》、《哈里波特》、《与狼共舞》等。其宗旨是向学生呈现直观的中西文化材料,强化其对中西文化差异的理解。Herbert (1989:582)指出“适当选择使用电影录象,能潜在地提供目标语言及文化的深层知识,这仅次于与目标语言使用者进行面对面的交流。”
篇3
you hongyan
【论文摘要】在英语教学实践中,很多学生常把英汉文化等同,忽略了文化的差异,在理解方面造成了许多误区,阻碍了外语水平的提高,影响了教学效果。语言、文化和社会是密不可分的统一体。而语言又是文化的一部分,是文化的传播工具,因此在英语教学中,让学生了解中西文化差异,丰富文化背景知识,对于英语语言的学习是十分有必要的。
文化是一个社会所具有的独特的信仰、习惯、制度、目标和技术的总称,是在一个社会漫长的形成演变中产生和发展的产物;而语言是文化的一部分,是文化的传播工具。因此要真正学会一种语言就必须了解这种语言所体现的文化,只有这样才能真正掌握此语言的精髓。我们教师在教学中应逐步渗透文化知识的内容和范围,提高学生对英语的理解与把握。英语教学大纲指出,外国语是学习文化科学知识、获取世界各方面的信息、进行国际交往的重要工具。因此,学习一门外语的过程,也是了解和掌握对方国家文化背景知识的过程。
下面先来看一个对白:一个外国人称赞一个中国人your wife is beautiful , 中国人用where ? where ? ( 哪里? 哪里?) 来回答,于是外国人说:from head to toe (从头到脚都美) ,中国人又谦虚地说:not to be seen ,not to be seen (不见得,不见得) 。这样的对话显然是由于说话方对中西方社会习俗差异的不了解而引起的。在美国,称赞对方或对方的家人是很重要的一种社交习惯,被人们称赞时,要表示乐于接受并愉快地感谢,不要急于否认或自贬,也不应表现得扭捏不安。而在中国,听到别人的赞美总要谦虚一下,因为这是中国的传统美德! 因此如果不了解语言的文化背景和中西文化差异,在英语学习和用英语进行交际时,就会产生误解和歧义,不能得体地运用语言,以致闹出了笑话。
就文化差异的内容来说,涉及面非常广,从中西方的文学、音乐、美术、雕塑、建筑风格和人们的衣、食、住、交友、娱乐、节日等风土人情到日常见面问候、称赞、致谢、道歉等生活习惯,还有中西方各自独特的委婉语、禁忌语乃至体态语言等都存在着较大的差异。有时对待同一个词汇、同一个手势、同一句话,英美人与中国人的理解就大不一样。所以,我们的英语教学几乎是从第一天起就开始接触中西方两种文化的差异。通常有词汇的文化内涵差异:如ambition(野心)一词,本身具有褒贬两种含义。我们常用其贬义表示“野心勃勃”,而美国人却常取褒义表示“有雄心壮志”;思维方式的差异:中国人以谦逊为美德,中国人在待人接物,举止言行总考虑温文尔雅,通常会用“you are overpraising me.”(过奖)来应酬,这往往会让说话者感到你在怀疑他的判断力;抑或是用“where? where?”来回答,弄得外国人莫名其妙,不知所云;对隐私的界定差异:如中国人表示关心的“你去哪儿?”(where are you going?)和“你在干什么?”(what are you doing?)在英语中就成为刺探别人隐私的审问监视别人的话语而不受欢迎;称谓上的差异;由于这种文化上的差异,造成学生的简单理解。同样还把汉语中习惯上称呼的“张医生”、“王护士”称为doctor zhang,nurse wang。英语中称呼人一般用mr., miss,mrs.等。如 :在中国称中年以上的人为“老”,是尊敬的表示;可在西方,“老”却意味着衰朽残年、去日无多,因此西方人都忌讳“老”、都不服“老”。在美国老人普遍得不到尊重的社会里,老人们养成了坚持独立的习惯。所以美国的老人都不喜欢别人称其为老人(elderly people),在美国都用“年长的公民”(senior citizens)这一委婉语来指代老人。
对于别人送来的礼物,中国人往往要推辞一番,接受以后一般也不当面打开。而在英语文化中,人们对于别人所送的礼物,一般都要当面打开称赞一番,并欣然道谢。 ( thank you , i really appreciate it) 。在讲英语的国家,谈天气是很保险的搭话方式,如:——lovely weather, isn’t it? 又如:中国人也喜欢用“去哪啊?”打招呼,如果和你的外国朋友说“where are you going?”大部分人会不太高兴,有甚者会说“it’s none of your business!(你管得着吗?)”。还有禁忌话题:在中西文化交流中,最明显的禁忌话题要数“how old are you?”。对于中国人来讲可能觉得很正常,可是对于说英语的国家人来讲他们更注重“个人隐私”,因此多半情况下,他们会告诉你“it’s a secret.”
由此可见,文化差异的确是英语教学中不可忽视的重要内容。更进一步说,在我们进行英语教学时,学生好比是整个建筑,文化是建筑风格,语言是建筑实体,而老师就是建筑设计师。学生对中西文化差异的了解程度,直接决定着学生能否自如得体地运用英语的能力。而且在英语教学中渗透文化因素,还能提高学生的文化素养,赋予语言以情感色彩,使学生带着趣味情感学习,这样学生对所学语言材料的印象就会深刻而牢固,理解也会透彻而容易,那么在教学中,如何做到这一点呢?
笔者认为:可以在课堂上结合课本介绍词汇的文化内涵,教师在语言教学中应该有意识地总结一些具有文化背景的词汇和习惯用语。例如red 一词,无论在英语国家还是在中国,红色往往与庆祝活动或喜庆日子有关,红色象征着激情。但在英语中的红色还意味着危险状态或使人生气,如red flag (引人生气的事) 。加强中西文化差异的比较,将中西文化在称呼、招呼语、感谢、谦虚、赞扬、表示关心 、谈话题材和价值观念等方面的差异自觉自然地渗透到英语教学中。
在课堂上,同学们可以交流与角色表演,教师可以让学生收集一些有关国外文化方面的资料,如画报、杂志、图片等,研究不同国家人民的服饰、装饰、发型等,使他们在这一过程中了解不同的文化。课外活动的形式更是多样化,可以让学生欣赏或学唱英文歌曲。诵读英文诗歌,排练英文短剧。利用多种渠道、多种手段,吸收和体验异国文化。可以收集一些英语国家的物品和图片,让学生了解外国艺术、历史和风土人情;运用英语电影、电视、幻灯、录像等资料给学生直观的感受,使学生对英语的实际使用耳濡目染。向学生推荐阅读体现外国文化的简易读本,以增加对英语文化的了解;邀请中外“英语通”作中外文化差异方面的专题报告;组织英语角,英语晚会等,创设形式多样的语言环境,加深对文化知识的实际运用。
总之,在英语教学中不能只单纯注意语言教学,而必须加强语言的文化导入,重视语言文化差异及对语言的影响。只有这样,才能在实际中正确运用语言。
参考文献
[1]戌林海. 翻译与文化背景知识. 外语教学与研究.
[2]张蓉. 大学英语教学中跨文化交际知识的渗透. 南通航运职业技术学院学报.
[3]罗明燕. 论大学英语教学中跨文化交际能力提高策略. 重庆科技学院学报.
[4]张红玲. 跨文化外语教学. 上海外语教育出版社.
篇4
【论文关键词】英语教学;文化教学;文化差异;跨文化意识
1引言
由于受传统观念和应试教育的影响,长期以来,中国的英语教学都是以语法教学为主,很多人学了十来年英语,最后发现自己学的是哑巴英语。虽然语言教学中培养学生听、说、读、写四项基本技能的教学目标得到很多人的认同,但培养学生的文化意识和文化教学却没有作为一个重要的教学目标与之相提并论。学生对所学语言国家文化的了解一片空白,以致于学生在与外国人交流时经常会遇到很多困惑,比如说想与外国人交流,却找不到正确的话题,甚至与该语言国家的人交往时屡犯文化错误,导致交际失败。语言和文化是紧密相连的,任何一种语言都有它自己特定的文化。了解文化,有利于更好地学习相关语言。因此,学习英语,也应该学习英语国家的相关文化,在英语教学中,注意培养学生的文化意识,让学生了解英语国家人们的生活习惯、思维方式、宗教信仰、价值观等,有利于避免因文化差异而产生的误解,从而加强彼此之间的沟通。
2中西文化差异
认识中西文化的差异,了解英语国家的社会有助于提高英语交际能力。中西文化差异的几个例子:
(1)隐私:中国人彼此了解的事情越多,关系似乎就越亲密,而美国人却不愿意让别人了解自己的事情,即使是自己的父母亲也不能过多地询问自己的私事。西方人很重视“个人隐私权”,不喜欢别人问有关个人问题,象年龄、宗教、收人、婚姻等。
(2)谦虚:谦虚是中国人的传统美德之一。中国人常常是自我否定来表示谦虚,当受到别人赞扬时,自己却贬损自己,因此美国人常常怀疑自己是不是做了一个错误的判断。在送礼物时,中国人常谦虚说:“Here’Ssomethinglittleforyou,it’snotgood.”不太了解中国文化的外籍人士自然不知道这是“谦虚”的说法,他们会很纳闷为什么要送一件自己认为“notverygood”的小礼物给别人。
(3)地点:中国按照从大到小的规律,西方按照从小到大的规律。
(4)礼物:在中国当面打开礼物是不礼貌的行为,而在美国收到别人的礼物应当面打开表示对别人的礼貌、尊重。
(5)邀请:在中国,邀请别人参加宴会或某种活动,时间由邀请方确定,被邀请者视受到邀请为一种荣幸,一般都会按时赴约。而在美国,邀请别人参加宴会或某些活动被视为占用别人的时间,需要双方协商有关的时间。
(6)告别:英语常说“Goodbye”或“Solong”,汉语则除了“再见”外,主人还会说“慢慢走”、“小心点!”或“注意安全!”之类的话。若用英语说:“Pleasewalkslowly或Becareful或Takecareofyoursel~’则外国人听了会感到困惑:难道走快了就不礼貌吗?在此场合主人只要说“Byebye”或“Thankyouofrcoming”或“Seeyounexttime”就很得体。
3培养跨文化意识的途径
语言作为一种交流思想的工具,本身承载着丰富的文化内涵,由于历史原因或传统观念的影响,使得某些语言的表面含义与在实际交流中表达的含义可能不同。老师在讲课时,只有让学生明白了相关的文化,才能帮助学生更好地理解其意义。可以说英语和汉语不仅只是两种语言,两种文字,它们还是两种截然不同的文化。如果不了解西方国家的文化,在日常交流中,就可能因不懂某些单词或句子的深层含义而引起误会。所以要通过多途径来培养学生跨文化意识,例如:
3.1词汇的理解
单词是英语最基本的要素,因此首先应了解单词的文化含义。比如inpidualism这个单词,字面意义是“个人主义”,在中国人眼里,这显然是个贬义词,而在美国人看来,inpidual—ism是积极的,它强调个人的主动权和独立性,甚至是隐私,应该受到尊重或保护。显然,这个单词在美国人眼里表达的情感与我们字典里查到的意义相差很大。
3.2日常用语的运用
在日常的交际用语中,也存在文化差异,我们合理的运用,就会起到意想不到的效果。.
例如:很多英语教师在讲课时会告诉学生,中国人和讲英语国家的人打招呼的方式不一样。中国人见面常礼貌性地问“你去哪儿?”“你吃饭了吗?”而美国人会把这种问候看成是打听他的隐私。他们的招呼语是纯问候型,而不用给出具体的答案,如“Goodmorning”“Goodatfernoon”“Goodevening…‘Howa_reyou?,,“HOW’Severythingwithyou等。又如:在致谢语中,中国人在致谢时常用“辛苦了”、“累了吧”、“麻烦了”,而英美人在对予自己帮助的人表示感谢时直截用“Thankyou”。或因感谢程度不同,说“Thank you very much”、“Thanksalot”、“Manythanks”。在对感谢进行回答时,汉语常用“不客气”、“不用谢”,而英语中常用“Youarewel—co m e”、“Notata11”、“It’smypleasure”,千万不能说”N0thanks”。如果不了解这些常识,我们在日常的交流中就会出现用语错误。
3.3中英谚语的对比
谚语在很大程度上反映了一个国家或地区的风俗习惯,许多谚语都无法在另一种文化中直接寻找对应语句,而是需要通过意义的领悟和文化的理解来进行相应的翻译。中国的一句俗语“望子成龙”,中国人翻译成“Chineseparentswanttomaketheirchildrendragons.”西方人他们会觉得很惊讶和奇怪,因为在西方人眼里,“dragon”(龙)是与“devil”债鬼)相提并论的,象征着灾难和凶恶,这主要是西方人不懂中国的历史,“dragon”(龙)代表中国的最高统治者。
但中西文化中也有很多共同的内容。如Nopains,nogains.(不劳而获);Failureisthemoth’erofsuccess.(失败是成功之母);liveandlearn.(活到老,学到老);Don’tiudgeapersonbyhisappearance.(不要以貌取人);outofsisht,outofmind.(眼不见,心不烦)等等。
3.4肢体语言的体会
肢体语言作为交流思想的另一重要工具,也包含着丰富的含义。不同国家的人同一肢体语言表达的含义也会有所不同。比如说中国人可用伸出手,手掌向下挥动的方式招呼别人走过来,而在美国,这是唤狗的手势。竖起大姆指,在中国表示称赞,澳大利亚人却认为这是一种侮辱。可见,要想用正确的肢体语言与其它国家的人进行交流,也必须体会这些国家的肢体语言文化。
4培养跨文化意识的重要性
语言是文化的重要组成部分,也是文化的直接载体。随着改革开放的不断深入和全球化趋势的日益加深,中国人与西方人的交往也不断加强,语言作为沟通的桥梁,也越来越发挥着更加重要的作用。中国长期以来的语法教育、哑巴英语已经越来越跟不上时代的步伐,虽然现在的英语教学使学生具备了一定的听说能力,但由于文化的影响,学生仍然不能与英语国家的人进行毫无障碍的交流。因此英语教学的任务在语法教学和提高学生听、说、读、写综合技能教学的同时,也要加强中西文化的教学。英语教学如果能将文化的教学纳入课堂教学中,培养学生的跨文化意识,将有利于认知不同民族的价值观,从而奠定相互沟通的基础;有利于活跃课堂气氛,提高学生的学习积极性;有利于学生用正确的语言与西方人进行正常交流,减少用语失误,提高学生的交际能力。
篇5
关键词: 语言与文化 文化差异 文化导入 交际能力 跨文化交际能力
1.引言
在英语教学中,经常会发生这样的现象,学生在运用语言时,虽然说出了完全没有语法错误甚至用词漂亮的句子,但在实际交际中运用却行不通。这是由于学生们往往从汉文化角度出发,并运用汉语的表达习惯进行思维,即“中文的思想+英文的形式”,结果在对外交往中不能用地道的语言得体地进行交际,常常会犯文化错误,使双方很尴尬,甚至会出现许多误会。这其中最重要的原因之一就是缺乏对背景文化知识的了解。因此,在英语教学中必须充分重视文化因素,努力培养学生强烈的文化习得意识,培养社会需要的跨文化交际人才。
2.为什么英语教学要导入文化内容
2.1语言与文化的关系。
语言与文化是密切相关、紧密相连的。语言是整个文化的一个重要组成部分,是文化的一种表现形式。任何一种语言都是由生活在一定言语使用区域中的人们在一定的语境下通过口语或书面语形式相互交际而使用的。同时,一种特定的语言总是和使用这种语言的民族或国家,以及其历史、文化、社会背景等因素息息相关。语言与文化总是被一起研究的。语言教育学家拉多(Lado)曾经指出,如果我们不掌握文化背景,就不可能教好语言,不懂得文化的模式和准则,就不可能真正学好语言。理解语言必须了解文化,要学习一种语言,必须同时学习与该语言相关的文化。因此,在英语教学中,我们不仅要讲解语言知识,训练语言运用能力,而且还要加强有关的文化背景知识的传授。
2.2中西文化差异。
中西文化差异直接地影响我们的语言运用,语际间不同的语言习惯所引发的语言失误,实质上是由思维方式和文化习惯的差异所造成的。如中国人见面时打招呼说:“你吃过饭了吗?”,“上哪去呀?”,其实并不是想知道对方是否吃了饭或去了哪里,这只是一种greeting的方式,而英语国家的人却没有这一习惯,反而认为是一个question。又如很多学生与外国人进行实际交际时,很喜欢连续问以下几个问题:“What is your name?”“How old are you?”“Where are you from?”“Where do you work?”等。这些日常用语符合中国人的思维习惯,没什么不妥之处。但如果将汉语的习惯与文化模式套到或强加到英语上去,就会产生误解和理解上的偏差,外国人有可能会感到纳闷甚至愤怒。他或许在想:为什么要问这些涉及个人隐私的问题?而且按照西方人的思维习惯,那些问题通常只有在拘留所或警察局之类的机构里才会被问及。从以上可以看出,不同的文化、社会习俗对语言运用的影响。这都大致说明了一个问题:英语教学中不能不同时注意中国和西方在文化上的差异。重视文化导入,才能减少学生在运用英语时犯“文化错误”。
2.3教学目标。
随着科学技术的高速发展,人文文化和科学技术文化之间的渗透和融合,加剧了世界各国文化的交流、碰撞和合作,使各国间交往的需要更加迫切。跨文化交际型的现代外语人才越来越为社会所需求,时代的发展要求我们必须在英语教学中进行文化教学。“交际”已经成为我国英语教学的核心内容,交际能力特别是跨文化交际能力的培养作为外语教学的主要目标已写入各级学校课程要求,发展交际能力是语言教学的主要目标。语言能力是交际能力的基础,然而具备了语言能力并不意味着具备了交际能力。越来越多的人已达成共识,即交际能力包括五个方面,四种技能(听、说、读、写)加上社会能力(即和不同文化背景的人们进行合适交际的能力)。我们必须明白语言能力和语用能力在社会生活中是相辅相成的,文化知识是组成交际能力的一个重要方面,是达到语言教学目标的重要教学内容。跨文化交际能力的培养是外语教学目标的进一步深化,是为更好适应日益广泛的国际交流。很难想象,一个不具备英语国家社会文化知识的人能正确使用英语进行交际。因此,适当导入文化知识有益于培养学生的世界意识和加深对本国文化的理解与认识,从而提高对中外文化差异的敏感度和鉴别能力,使学生具有初步的跨文化交际能力。
3.文化导入的内容
3.1适当导入中国文化。
我国外语教学追求的沟通目的从来是传播与吸收相结合,因此,我们的英语教学应指点破中心国与国的界限,而进行互补互促的交流,使外语教学所涉及的文化“你中有我,我中有你”地互相融合。导入西方文化,前面已作充分的论述,其意义不言而喻。但对于中国文化导入这方面,从某种程度上讲,在英语教学中却显得非常不足。这就极有可能造成学生在英语表达上的空缺。在交际中因不知道如何用英语表达本国文化现象所表现出来的无奈常令人处于尴尬的境地。如我们知道国外有“老人节”,在中国也有“老人节”,若将简单地译成“The Old People’s Day”,很容易使外国人产生误解,应译为“Double 9s Festival”才能反映出该节日在中国文化中的特殊意味及其时间,不至于与国外“老人节”混为一谈。因此,在英语教学中适当导入中国文化,除了有利于消除中西文化差异所引起的困惑外,更重要的是能够把中西文化交融起来,达到成功交际目的。
3.2文化导入的内容主要包括以下几个方面。
(1)知识文化,指经济、政治、史地、文艺、科学的技术,著名文学家及其作品,民俗体育和当代社会情况。
(2)干扰交际的文化因素,包括:社会准则,如称呼、招呼、问候、询问、致歉、道谢、告别、打电话等用语的规约及风俗习惯;社会知识,指家庭各成员、同事朋友、上下级之间关系、价值观念,包括人与自然的关系、宗教观念、道德准则以及人生观、世界观等,如西方社会强调的个人奋斗,独立性、隐私权等;思维特征,指中西方思维特征的差异。比如,讲时间和地点时,一个从小到大,一个从大到小。
(3)词语的文化内涵。词义之所以多层次,在于词不仅是现实的象征符号,而且也浸透着人们对现实的感受、观念和看法。例如,privacy是一个文化内涵相当丰富的词,我们知道不应该向西方人询问有关年龄、收入方面的问题,但privacy的含义绝不止这些。因此,在英语教学的一定阶段导入的文化内容应当包括介绍由于文化差异而引起的词语表达法在意义及运用方面的差异,引导学生“进入角色”,理解这些表达法所涉及的文化内涵,从而帮助学生恰当地运用英语进行交际。
(4)英汉理性意义相同或相近但情感意义、比喻意义、联想意义、搭配意义不同或差异较大的词语。主要包括植物名词、颜色、数词等。如汉语常用龙作为民族精神的象征,在中国文化里有崇高至尊的地位,而对欧美人来说,龙却象征灾难和凶恶;汉语中用“眼红”表示嫉妒,而英语中却用“green with envy”表示“black tea”译为“红茶”而不是“黑茶”等。
(5)体现一定文化内容的成语、惯用语、谚语、格言等。如:“as poor as church mouse”(一贫如洗)。
(6)非语言形成的文化背景知识,包括手势、身势、服饰、音调高低、微笑、沉默,以及对时间与空间的不同观念等。
4.导入文化知识的几个策略
文化导入的方法是多种多样的,但最终的目的就是提高学生对文化的敏感度,培养文化意识,使他们成为具有跨文化交际能力的现代型人才。
4.1更新教材内容和课程设置。
培养交际型特别是跨文化交际型的新世纪人才是我们英语教学的最终目标。教材和课程设置应服从和服务于这一教学目标,加强对现行教材的建设就是一个基本方面。在各级英语教材中,绝大部分文章都是在原文或原著的基础上改编或编写的,而改写后的文章虽然通俗易懂,便于学生理解,但毕竟不是“原汁原味”,换句话说,就是多多选用真实(authentic)的语言素材。如直接选用欧美的原版教材,以此作为教学的主要依据。这类教材语言地道,英语和外国文化结合自然,是掌握语言最好不过的教材。此外,还可配合英语教学,编写相关的介绍外国文化背景知识的教材和用英语表示中国传统文化的适合英语学习的教材,这样才能更好地通过中西文化对比,减少在交际过程中产生的文化冲突,达到英语教学的目的。课程设置的更新就是改革单一的课程结构,实行多样化,开设一些专门的文化课。可在现有英语课程的基础上开设与英语文化有关的课程,但在选择教材要特别注意与英语教学的密切配合。必要时,还应鼓励学生选修介绍中国文化的课程,以促进英语文化学习和母语文化学习的积极互动。
4.2采用文化对比,减少语际失误。
比较外国和本民族文化的异同,可以从称呼语、告别、做客、谦虚、道歉、赞扬等题材和价值观念等方面进行比较,并且在语言形式和运用中的表现进行归纳和总结。这对学生交际能力的提高能起到促进作用。文化对比应以差异和冲突为重点,着眼于解决实际中的问题。例如,“black coffee”译为汉语是不加奶的咖啡而不是黑咖啡。在跨文化的言语交际中不能见“红”则译为“red”,见“black”则译成“黑”,否则就会导致文化冲突。要排除这种不同文化交际上的文化障碍和冲突,最重要的是找出两种语言中文化的差异因素,即采用对比的方法。
4.3利用多媒体技术,改进课堂教学。
语言与文化的关系和教学目标要求把文化教学贯穿于英语教学的始终,把英语学习放在社会文化的大背景下,创造更佳的语境。这就要充分利用现有的条件,发挥视听媒体在培养跨文化交际能力方面的积极作用。利用视听结合的方法,提供一些原版的视听材料或可供教学用的原版影片,通过画面能使学习者感受到语境的存在,根据语境的提示来理解话语的真实含义,掌握说话人的意图。还可以了解到许多与目的语文化有关的非语言交际的方法和手段。这种有效地引进视听材料,提供可视性画面、场景的多媒体教学会使学生更容易理解和掌握,并有助于学生将语言知识与文化知识的融合。这与老师责尽口舌来讲解相比,效果要好得多。
4.4丰富并发挥第二课堂的作用。
适当、合理、有序的课外活动是课堂教学的重要补充,是帮助学生发展交际能力的辅助手段。学习者如不及时在交际中内化其记的社会文化知识,其社会文化能力乃至整个交际能力仍无法得到进一步提高。为此,我们在设法改进课堂教学的同时,还应积极发挥第二课堂的作用,让学生参与大量的课外英语交际活动和鼓励学生广泛阅读书籍。如听英语讲座,听英文广播,观看影片,阅读英语报刊、小说,参加英语演讲比赛,开英文晚会,等等,这些活动对提高学生的学习兴趣、组织能力、独立工作能力,增强合作意识和创新精神有较大作用,也大大拓展了运用英语交际的空间。
4.5英语教师应不断提高自己的文化意识。
英语教师应尽可能熟知不同文化,注意积累与文化背景相关的知识,让文化教学贯穿于整个语言教学过程。教师本人应对中西文化具有较强的洞察力、理解力和扬弃贯通的能力,在教学中,适时、有效地进行文化导入。因此,英语教师必须具备以下两种能力:一是双重文化的理解能力,即对英语文化和国语文化的理解能力;二是用英语准确介绍本族文化的表达能力。老师只有具备这些素质和能力,才能帮助学生提高准确的理解能力和跨文化交际能力。
5.结语
综上所述,语言不能脱离文化,文化导入是英语教学的重要内容。要培养学生的交际能力,特别是跨文化交际能力,更离不开对文化背景的了解。因此,在英语教学中,利用多媒体技术、改革课堂教学和充分发挥第二课堂作用、有效地进行文化导入、是实现教学目标,即培养学生用英语进行跨文化交际能力的重要措施。英语教师应当充分认识到传授文化知识的重要性,努力提高自身的语言文化素质。在教授语言知识的同时,应该注意尽可能地传授文化知识和进行中西文化对比以增强学生对文化差异的敏感度,更好地培养学生跨文化交际的能力。
参考文献:
[1]崔校平.英语教学与文化背景知识的传授[A].王福祥,吴汉樱.文化与语言论文集[C].北京:外语教学与研究出版社,1994.
[2]戴军熔.拓宽文化视角,提高跨文化交际能力[J].中小学英语教学与研究,2000,(4).
[3]高宝虹.外语教学和跨文化交际[J].四川外语学院学报,2001,(2).
[4]王得杏.跨文化交际的语用问题[J].外语教学与研究,1990,(4).
[5]王伟华.社会文化因素与外语教学[A].王福祥,吴汉樱.文化与语言论文集[C].北京:外语教学与研究出版社,1994.
[6]吴琼.文化导入――语言教学中必不可少的环节[J].沈阳师范学院学报,2000,(4).
[7]张哲.强化文化平等交流意识,改革外语教学和教材内容[J].四川外语学院学报,2001,(1).
[8]张正东.中国外语教学理论与流派[M].北京:科学出版社,2000.
篇6
随着全球化时代的迅速发展和中国加入世界贸易组织,我国广泛融入国际社会,与世界各国在政治、经济、文化等领域的交流活动日益频繁。全球一体化的同时带来了各国文化的交流,培养具有较强的跨文化交际能力、专门的国际商务知识和技能、宽阔的国际视野、较高的组织、思维和创新能力以及人文素养,熟悉中外文化和对外交往礼仪,能参与国际商务竞争与合作的应用型、复合型商务英语专业人才是商务英语专业的培养目标。在商务英语专业的教学过程中,除了努力提高学生的英语基础知识之外,同时也要提高学生中国文化方面的综合素养,将传统文化融入到外语文化教学中来,从而增强学生的跨文化交际能力。
2.中国文化融入商务英语专业教学的必要性
2.1熟悉中国文化有助于提高学生的跨文化交际能力语言是跨文化交际活动的载体,充当着两种文化的使者。外语学习者的跨文化交际能力是对中西两种文化的传播和交流。然而,“中国文化失语症”这一现象在英语教学中也十分普遍。现在的学生谈到西方的“圣诞节”或“情人节”时滔滔不绝,当谈及自己国家的历史和传统习俗的话题时如“元宵节”(LanternFestival)、“端午节”(DragonBoatFestival)等,却因不知如何用英语表达而面露难色。商务英语专业作为英语专业的一个分支,长期以来都只是强调英语语言知识的输入,强调英语与商务的结合,而忽略了对中国文化涵养的关注(谭莉,2015)。这种文化缺失,势必会阻碍学生的跨文化交际能力的发展,甚至在商务活动中会产生误解和歧义,从而削弱学生英语学习的自信心。
2.2熟悉中国文化有助于提高学生英语学习的积极性和主动性。中国文化能够为语言学习提供丰富多彩的素材和活生生的语境,而外语学习则是表达中国文化的有效手段(王佳棋,2009)。商务英语专业培养的是能用英语进行诸如商务、旅游、外贸等商贸活动的复合型人才,在教学中,仅仅把英语知识和商务技能相结合并不能调动学生的学习积极性。如果把语言教学、商务活动和学生熟悉的中国传统文化相结合,必然会极大地激发学生主动自觉学习英语的兴趣。学生在表达他们所熟悉的与中国文化相关的素材中,会感到愿意张嘴并有话可说,学生的中国文化素养和自身的英语水平决定了商务沟通的成败与否。所以,提高学生的中国文化素养符合当代社会多元化的人才需求。2.3熟悉中国文化有助于提高学生的民族自豪感,传播中国优秀文化成功的英语学习是实现中西文化的融会贯通,进而把优秀的中国文化传播到世界。英语学习者要成功地表达中国文化,必须具备两个条件:一是对中国传统文化知识的理解和积累;二是具有足够的英语词汇量和娴熟的翻译能力。随着“孔子学院”等对外汉语教学在世界上的日益盛行,高校商务英语专业的学生在进行商务活动中,也应该架起中西文化沟通的桥梁,使世界通过我们更加了解中国的璀璨文化,这既是中国社会发展的需要,也符合世界渴望了解中国的需要。
3.将中国文化融入商务英语专业教学的有效途径
3.1强化教师和学生树立跨文化交际和文化平等交流的双向意识外语教师是英语知识的直接传播者,他们的教学理念、中国文化底蕴及教学方式方法等情况将很大程度上影响学生的中国文化知识的输入。目前,广大外语教师的中国文化素养令人堪忧,在教学中重语言基础知识的学习,轻语言运用能力培养的现象普遍存在。要解决这一问题,笔者认为首先外语教师要不断强化自身的文化修养,提高自己对双重文化平等交流的意识以及用外语准确表达母语文化的能力。其次,外语教师在课堂上可以设计虚拟的文化交际活动,在活动中将中西文化进行对比讲授,同时辅助中国文化的准确英语表达或描述,学生的主观能动性在参与课堂活动时必将得到极大的激发,从而促进其对中西文化的深入理解。只有外语教师的中国文化素养提升了,才能更好地引导学生对中国文化的学习。外语教师应让学习者真正明白,强调单方面地追捧西方文化,忽视母语文化在跨文化交际中的地位和作用是一种误解。良好的跨文化交际能力“包括理解目的语文化与英语学习者的母语文化的能力,包括察觉和处理两种文化差异的能力,而不是丢弃自己已有的社会文化身份,假扮是英语母语者(Kramsch,2006:81)。”外语学习者应具有海纳百川的包容心态,平等对待不同文化的相互交流和碰撞,只有这样,才能真正理解跨文化交际的精髓所在。
3.2增加中国文化在英语教材和课程设置上的比重英语教材是当前英语教学的主要载体,是学生获取文化知识的主要途径,合理的教材内容和构思对学生的文化学习成效至关重要。纵观我国大学英语教材,反映中国文化内容的课文比例较小。大部分的教材引进的都是国外原版的语言和文化材料,选录的都是西方的评论、故事及其他体裁的篇章(周艳艳,2014)。这些教材只满足了学生了解西方社会的需求,却未能满足我国英语学习者跨文化交际的全部需求。因此,在教材建设中,应该重新考虑教材的文化定位,合理配置教材中各种文化含量的比例,适当增加中国文学和反映中国特色文化内容的英文材料是必需也是必要的。在题材选择上,可以选入经典中国文学译文和中国作家写中国文化的素材,比如:四大名著的英文译本中的篇章、语言大师林语堂的英文作品《生活的艺术》等等。这些作品在选入教材时,可以采用全英文式的,也可以采用汉英对照式。在文章的视角选取上,可以选择外国人看中国的题材或者中国人在国外的文化碰撞案列。由于教学大纲指挥棒的作用,英语教学课程设置偏重语言训练,对文化知识的课程注意不够,致使学生知识面偏窄。在商务英语课程设置中,介绍中国文化传统课程的选修课是非常必要的,这些课程可涉及人类学、社会学、心理学、中国历史、中国文化通史、古代诗词及名著赏析、对外汉语教学等课程,应体现哲学、历史、宗教、社会、教育、文化、艺术等中国文化内容,从而提高学生的中国文化素养和人文涵养。这种良好的中国文化学习氛围,为学生更好地进行跨文化交际奠定了扎实的基础。英语教材和课程设置中引入中国文化可以增加教学的实用性,有利于加强跨文化比较,通过母语文化与目的语文化的对比分析,在加深对本族文化理解的基础上,增加对目的语文化的宽容和理解,使跨文化交际能力得到真正意义上的加强。这不仅有助于学生对母语文化的理解和对外来文化的宽容、理解和尊重,弥补中国学生主体文化知识的不足,而且有助于抵御英美文化的冲击,保持中国文化身份,真正提高跨文化交际的能力(李娅琳,2009)。
3.3丰富中国文化的教学手段和内容,完善教学评估体系在教学手段方面,英语教师应采取灵活多变的策略,采用多媒体自主学习、专题讨论、文化案例分析等方法,充分挖掘教材的内容和文化知识内涵,在课堂教学中将语言训练和文化学习结合起来,将西方文化和东方文明融会贯通。在教学方法上,教师应设计多样化的课前预习任务和课堂活动,在听说读写译等语言技能的训练中将目的语文化和中国文化背景知识的传授关联起来。教师可以通过图片、视频等视听辅助材料,也可充分利用新闻媒体和网络等资源,将多种文化的知识和碰撞更形象具体地展现给学生,同时让学生分组讨论与文化交流相关的社会热点问题,让学生在讨论中更好地理解不同的文化和价值观对人的影响。从教学内容上,可以适度采用融合母语文化与目的语文化的阅读、听说等材料,适当补充中国文化负载词的翻译,汉英民俗文化对比、阅读文学、历史名著的英译等,融趣味性与知识性为一体,加深对中国文化的理解和认识,引导学生了解本民族文化的传统及各种表现形式,结合母语文化已知的文化图式,培养学生的文化多面性和对中西文化的鉴别能力。教师可以通过举办文化讲座、开展第二课堂、完善网络课程、推荐中国经典名著英译本或英语国家介绍中国文化的书籍和文章等方法提高学生掌握中国文化并用英语表达中国文化的能力,锻炼学生的英语听说能力,增强他们跨文化交流的意识和实践能力。鉴于考试对教学内容的反拨作用,中国文化课程的考核应该被列为商务英语专业的学生考试测评的重要指标。同时,还应在其他课程的测试中增加对中国特色文化的英语表达考核,使得母语文化在英语教学中的重要地位得到足够的体现。期末考核的方式可以灵活多样,可采用闭卷考试加学期小论文的方式,也可以鼓励学生在课下写或者说有关母语文化方面的内容或者参与文化对比的辩论、短剧小品演出等活动,并把学生的表现作为平时成绩考核的一部分,这样加入相关检测试题,学生在备考过程中系统复习、反复训练、不断强化,中国文化素养必然会得到提高。
4.结语
篇7
论文摘要:“中国文化失语”是目前大学生中普遍存在的一个问题。通过分析其原因,探讨解决“中国文化失语”的必要性,并对如何消除“中国文化失语”给出了相应的对策。
引言
随着社会语言学、语用学与跨文化交际等学科的兴起与发展,外语教学应该既包括语言教学,也包括文化教学,这在学界已得到普遍认可。然而,大学生对于外国文化日益熟悉,对自己的本土文化及其英文表达却很匾乏。当外国朋友与我们的大学生谈起儒家道家等传统文化时,我们的外语学习者往往连孔子,老子这两位著名的思想家的名字怎样用英文表达都不知道,不了解儒家道家思想的精髓,更谈不上恰当的用英文来表达。这种现象被称为“中国文化失语”。
二、造成“中国文化失语”的原因
(一)我国现阶段人才培养和选拔制度
“中国文化失语”现象和我国现阶段的人才培养和选拔制度有关。我国目前的人才培养和选拔制度过度强调了英语的重要性。现在考中学,大学,研究生,读博士,找工作,晋职称等英语都是必考科目。只要英语达不到要求,无论专业如何精通,都被拒之门外。至于有着五千年历史的中国传统文化,则被放在可有可无的位置。同样,教育决策层对于外语教学大纲的制定也有失偏颇。2007年教育部颁布的《大学英语课程教学要求》规定,“要尽可能地利用语言载体,让学生了解科学技术、西方社会文化等知识。”而对于中国本土文化只提了一句:“能翻译反映中国国情或文化介绍性的文章”。在教学目标上,强调目的语文化,忽视中西文化之间的相互渗透和使用外语导出本土文化的意义。
(二)教材内容设置不当
与培养制度相适应,在教材编写方面,目前大学英语中涵盖的材料几乎全部选自英美出版物,其中中国文化含量极少。学生从教材中感受到的是原汁原味的英美文化气息,却学不到怎样用英语来表达中国文化。上外2001年版的《大学英语(全新版)》只有综合教程第二册第一单元课文“Learning, Chinese-style”阐述了中西方教育方式的不同。浙大2002年版的《新编大学英语》也只有第二册第六七单元课后阅读“Cook-ing and Cuisines", "Bridging Cultural Gaps Graceful-1y",第三册第二单元课后阅读“The Monkey King",和第四册第四单元课后阅读“Long March to Creativity"是关于中国文化的内容。而这两套教材都是使用范围很广的教材。由此可见,介绍中国文化的文章在大学英语教材中所占比例过低。这使我们学生不能学到用英语表达中国观念,讲述中国文化内容,输出中国文化精华。
(三)教学理念偏误
在外语教学中,学习者总是被要求在跨文化交际时遵守英美国家所遵循的语用规则。否则,他们就会被指责违背了得体原则和礼貌原则。其实,在文化移情中适度原则是一项重要原则。坚持适度原则就是在文化移情时既不完全固守,也不完全放弃本土文化的立场。文化移情的不及或过度都会导致跨文化交际的障碍。由于从教师到学生都过于强调学习英美国家的文化习俗,对自己的母语文化输出不够,文化移情过度。造成“中国文化失语”。
三、消除“中国文化失语”的必要性
(一)保持本土文化独特性的需要
保护和弘扬本土文化,是我们在“全球化”这样的国际环境中需要坚持的原则。文化交往可以全球化,但是文化本身不能也不应该“全球化”。在跨文化交流过程中,虽然中国从外来文化中有所汲取,但却不能忽略了本土文化的建设与传播,不能模糊我们自己的文化符号、文化载体与文化内涵,要保持本土文化的独特性。
(二)成功实现跨文化交际的需要
对交际语言所负载的文化底蕴有深层了解,是成功习得这种语言并运用该语言的必要条件,但并不是充分条件。对于目的语文化的了解只是成功和平等交际的第一步。因为成功的交际行为从来都是双向的,平等的。在跨文化交际中,人们相互带来各自独特的背景和经验,都成为他们交流的基础。如果没有对于自身文化的深层理解、也不可能有成功的跨文化交际。
四、消除“本土文化失语”的对策
那么,如何消除“本土文化失语”呢?笔者认为,需从以下几个方面进行。
(一)培养平等文化意识
培养平等文化意识,引导学生在思想上树立语言平等观和文化平等观。积极适应目的语文化可以更好地理解对方,少犯用语错误;客观展示中国文化,更能赢得对方的尊敬,使交际富有新意和朝气。学习外语,是为了了解吸收外国文化的精华,洋为中用;也为了弘扬中国优秀灿烂的文化。放弃民族特点和文化身份去学习外语是本末倒置,也是必须摒弃的。英语学习者只有在深人理解母语文化和英语文化,并掌握合适的英文表达后才能成功的进行跨文化交际。
(二)寓本土文化于英语语言教学
英语作为一种国际语言,并不是只和一种特定的文化相联系,任何使用者都可以用英语来表达个人的立场和文化观念。所以,要引导学生学会以英语之器,载中华文明之精华。通过本土文化与英语的结合,使语言学习者,能够用英语充分表达本土文化,也能用英语表达西方文化,才能使学生在以后的跨文化交际中移情适度,既尊重西方文化,也能够得体传承本土文化,达到跨文化交际中中西文化互相传播,交流的目的。
(三)改革我国人才培养选拔制度
学习外语是必要的。但外语水平不能作为判断用一个人能力的标准。要弱化英语在能力测试中所占的比重。英语教学方面,要修订教学大纲,增加本土文化英语表达的比重,使学生重视自身本土文化英文表达能力的培养。各类考试中要加人考查本土文化英文表达的内容,使英语既要和西方文化相结合,也和中国本土文化结合。
(四)教材建设
在教材编写方面,要改变过去西方文化一言堂的局面,教材中既要有英美国家文化,也要增加富含本土文化的文章。强化具有中国文化色彩词汇的英文表达,使学生能用地道的英语来表达中国文化。可以选取中国通晓英文的作家所写的英文著作、外籍人士中对中国文化非常精通的作家的作品、中国名译家翻译的中国经典作品作为教材资料的来源。使学生能够对中国传统文化有一个深层次的了解,并学会用英文表达。对于当今社会生活内容,可以选择英文报刊上的优秀文章。央视第九频道以“让世界了解中国,让中国走向世界”为主旨设计的各个英文节目,都是不错的选择。
(五)课程设置
在课程设置上,不仅英语专业要有相关的中国文化课程的设置,其他专业也应该有中国文化基础知识的设置。同时,不仅在大学,在中学,小学都应该加强中国经典文化内容的输人。现在有的地区已经开始在小学阶段以诵读的方式补充经典文化的输人,这是很好的开端。
(六)更新教学理念
教学中,改变过去过于强调英语学习者母语负迁移的影响,充分发挥正迁移的作用。学习外语,不可能完全脱离母语。语言间的普遍现象,不参考母语,不与母语对比,会造成莫大损失。因此,我们应该有效地排除母语文化的负迁移作用,充分发挥其正迁移作用。只有在深刻理解并掌握母语文化的基础上,才能比较出目的语文化和母语文化的异同。产生积极的正迁移。只有在中西文化的比较中,明确感知二者的差异,才能在实际交际中积极、有效地适应目的语文化,传播中国本土文化。
篇8
【课堂实录】
(一)从感性现象切入
师:下面请同学观看两段视频:视频(一):西方拳击比赛;视频(二):中国太极表演。(师生一起看视频)现在请同学们谈谈西方拳击和中国太极带给你怎样不同的感受。
生:西方拳击充满暴力,柔性缺失,刚性有余;中国太极柔中有刚,刚柔并济。
生:西方拳击视觉冲击力强,中国太极更能给人审美享受。
师:回答得很好,两位同学都能从现象出发,抓住事物的本质。
师:现在请大家阅读课文《中国与西方的文化资源》,从文中或生活中找一找中国与西方还有哪些不同的文化现象,并对这些现象归类。
生:在绘画上不同。中国以水墨画为主,画面意境深远,西方以油彩画为主,富有色彩视觉冲击力。
生:在音乐与舞蹈上不同。中国古典音乐中透着一股柔美,西方霹雳摇滚现代感极强。
生:在建筑艺术上不同。中国方圆别致,西方庄严肃穆。
生:民间活动不同,西方表现出肉体的沉醉,擅长挑战生命极限,中国注重力与美的完美结合。
(二)追溯思维根源
师:这些是摆在作者以及更多人眼前的文化事实。作者针对中西诸多不同的文化现象,做出了怎样的理性分析?为什么中西方的文化现象会出现诸多不同之处?
生:用作者的话说,就是“在宏观的视野下考察不同民族文化的优点与缺点、长处与短处,并加以比较”。最后“在比较文化研究的基础上,我们认识到,西方文化在感性与理性的两极最为发达:在感性一极,表现为体育活动;在理性一极,表现为科学活动。与之相反,中国文化在感性和理性的两极都不发达,而发达的是感性和理性之间相互交融、彼此渗透的艺术和工艺。”这是作者对产生中西文化现象不同的原因的高度概括。
师:你回答得很好。形成一个观点有一个复杂思维过程。从观点的雏形到观点的成立,往往需要自我不断的否定以及否定之否定。很多时候没有办法再现这个过程。但是,研究的视角,立论的大前提或者研究方法有必要予以交代。
(三)把握论证的有效性
师:另外,作者这个基本观点理解起来还是有一定难度,作者让更多的人理解他的意思,他是如何做到的?
生:作者把文化资源比作“矿藏”,这样中国与西方都各自有“富矿”。西方的“富矿”在感性与理性的两极,中国的“富矿”在感性与理性相互交融、彼此渗透的地方。通篇都采用比喻论证的说理方法。
师:这位同学讲得很到位。那么作者又是如何将这个问题论述透彻的?
生:作者立足于这个基本认识,在比较中从正反两面进行论证。针对西方感性生命和理性生命的极度表现,作者先交待其存在的优势之后,再交待其弱点。针对中国,是先交待弱点,再强调其优点。
师:关于这一点,请大家在课文中画出表明论证过程的一些标志性词语。为什么作者不先交待西方的弱势后再阐明其优势,先交待中国的优势进而指明其弱势?又为什么作者不先交待中国的,再交待西方的。
生:这与作者的落脚点有关。按课文的行文思路,自然地推出了中国也有它的优势在。这为后文说明对待中国文化现象的态度做了铺垫。
(四)探明论述意图
师:作者为什么要引导读者密切关注中西方这两种不同的文化现象?
生:首先要增进对西方与中国文化的认识,增强民族自信心。“西方文化固然有其强项,亦有其弱项;中国文化固然有其短处,亦有其长处。一种健康的文化心态,应该是取人之长,补己之短,从而使之更加丰富、更加健全。”其次,要重视并弘扬文化传统。
师:这就是作者写这篇文章的意图。把握住意图很重要。由此可以看出,作者论述中国与西方的文化资源主要针对“我们在文化问题上常常处于一种不自觉的状态”,意在让更多的人增进对中西文化的正确认识,弘扬传统文化。
师:阅读以下文字。比较一下,看看你更倾向于谁的观点。
陈炎认为西方的艺术由于受理性冲动的影响而被科学化,或者由于感性冲动而被体育化,从而多少失去了艺术自身的特点。然而,王雷认为艺术本来就是内心思想和情感冲动的外化,没有冲动,何来艺术?陈炎认为西方的优点就在于两极体现在感性的冲动和理性的冲动上,是一种肉体的沉醉和精神的沉醉,而中方恰恰是两极薄弱,是理性与感性的交融。王雷则认为没有两极,何来中间?没有感性和理性的充分发育,怎么会有感性和理性之间的交融?中国人既没有肉体的沉醉,又没有精神的沉醉,只有一堆在现实欲望中蠢蠢欲动和苦苦挣扎的肉体和精神的混合物。
生:两者都有道理,只是二者的角度不同。陈炎从历史的高度宏观地把握中西文化的不同,是大文化背景下的比较。王雷则从现实出发,立足于当下。
师:能够客观地分析问题,这一点你做得很好。
师:作者阐释任何一个观点都是有意图的。因此,作者在尽量充分占有感性事实的基础上提出自己的观点,做到观点正确,论证有力。基于一个基本事实,这是展开论证的大前提。观点从现象中来,再到现象中去,这是论证的基本思维过程。
【教学评议】
这节课论述类文本教学内容是明确的,教学方式是自由开放的;学生的能力训练点是正确的,学习活动是多边有效的。主要从两个维度来考查:一是“教什么”“怎么教”“教得怎么样”。二是“学什么”“怎么学”“学得怎么样”。其中,“教什么”往往决定着“怎么教”和“教得怎么样”;“学什么”决定着“怎么学”和“学得怎么样”。
(一)教与学内容的确定。《中国和西方的文化资源》这节课在围绕什么内容展开?很明显,整节课都在围绕“不同”二字展开,这个“不同”就是这节课的“课眼”。从教材角度来看,这篇文章从标题到文本内容无不阐释中国与西方的文化资源的“不同”问题。这是教材内容。从教学角度来看,读懂并理解课文的核心内容是论述类文本阅读的重要任务。对论述类文本来说,中学生正确理解文本显得格外重要。出现理解上的任何偏差都是不允许的。由此来看,教学围绕中国与西方的文化资源的“不同”推进课堂,是理解的前提,这些教学内容的确定是合理科学的。同时,这节课还在解决论述类文本一个非常重要的问题:中国与西方的文化资源为何不同,为什么要写它们之间的不同。这就是论述类文本论证的问题。这是课堂“教”与“学”内容的核心所在。教与学内容就是“航标”,先有了准确的“标”,这样,课堂教学就不会偏离航向。
关于“标”的问题,首先要弄清楚作者写论述文的目的是什么。学者陈炎写这篇文章的目的是想表达他对中国和西方文化资源的看法,就这个问题与更多的人进行交流和沟通。这就是对话。要有效对话,首先要做到观点明晰,其次是观点要站得住脚,即观点有效的问题。他的观点是怎么来的?是对中西文化现象以及文化资源等方面进行比较的过程中得出来的。其次要思考的一个问题:教学论述文干什么用?学生要能读懂论述文,还要跟着学学怎样思考问题,怎样形成自己的观点和阐释自己的观点。
这节课“教”和“学”内容,按论述类文本形成的思维过程推进,由“现象”而“观点”再“结论”。这一点探索是值得肯定的,只是在这节课上这个思维过程给学生留下的印象不是很深刻,还需要强化。
(二)教与学方法的选择。目前,论述类文本教与学为什么一直困扰着老师与学生?这与教与学方法的选择不当不无关系。合适的教与学方法应该达到两点要求:有效与有趣。这节课基本上做到了这两点。
1.“问题式”教与学——“有效”。论述类文本教学是否有效取决于是否能解决问题。问题导向课堂的进展。这节课设置了一组递进有梯度的问题,形成一个问题链。问题式是适宜论述类文本阅读教学的。写作论述类文本特别注重思维的逻辑性与推理性,写作的时候实际上潜藏着自我提问的思维活动过程。论述类文本的阅读教学应该解决问题。本节课大致设计了以下几个中心问题:
西方拳击和中国太极的不同体现在哪里?(引导问)
你还能从文中或生活中找出哪些中西方不同的文化现象?(推进问)
为什么会出现这些不同的文化现象?(原因问)
作者认为我们该如何对待这两种不同的文化资源?(结论问)
比较陈炎和王雷的观点的不同,你赞成哪一个,说说理由?(探究问)
这一组问题按顺序推进,符合人们认识事物的一般规律,从现象到本质。实际上这体现出了一种思维过程,或者说是对事物的认识过程。从现象出发,归纳总结,分析原因,形成观点,得出结论。这是由“感性”而“理性”的过程,符合人们的认知习惯。这与文章的行文思路又有所不同。文章是总说观点,再比较、例证,最后得出结论。
2.合理运用教学素材——“有趣”。教学从两段很具有吸引力的视频材料切入,这样,使抽象概括的社会科学论文轻松化,直观化。视频媒介与课文内容紧密相关,作为教学的跳板自然妥帖,如果在教学结束时能对视频材料再做个性化的深层次阐释,可能效果就更好。论点来自于现象,从根本上说要能解释现象。另外,教学中启发学生联系生活,从生活当中找材料,也能让学生学得轻松。这样拉近了论述文与人们实际生活间的距离,至少不会觉得这类文章面目可憎。还有,增加拓展问题,以别人的不同观点来引发学生对论述文本内容的质疑,能激发学生的阅读兴趣,还能培养学生科学的探究意识。有不同观点,就容易形成思想的交锋,能够促进学生去思考问题。
3.教与学效果的验证。从“教”的效果来看,教师的教学思路清晰,集中火力解决问题。解决“不同点是哪些”“为什么会有这些不同”“怎么样”等问题。层次感、结构感、思维力都比较强。这种课堂教学的整体效果全由“不同”这个课眼来统领而形成。
从“学”的效果来看,学生参与度比较高,阅读与思考的积极性充分表现出来。这节课,学生除了理解作者的基本思想和主要观点之外,还学习了从“现象”到“本质”的思考问题过程。当然,一种思维方法,需要不断强化,学生才能真正掌握。这需要老师适时训练,不断总结与提升。
篇9
[关键词] 比较文化模式;英美文学;对比研究
英美文学是各高校英语专业的主干课程之一。但是目前该课程的教学现状并不乐观,学生对文学的学习兴趣逐渐减弱,不能深刻认识到该课程对于语言基本功、人文素质提升以及增进对西方文化的了解的重要意义。国际文化交往的日益频繁要求传媒人才具有文化包容性和比较文化视野。作为传媒类院校的英语专业,找到英美文学课程设置与传媒人才培养目标的契合点,才是使该课程走出被边缘化困境的最佳途径。
一、英美文学课程设置与比较文化意识的关系
对于英美文学课程教学目标,《高等学校英语专业英语教学大纲》规定:英美文学课程的教学目的在于“培养学生阅读、欣赏、理解英语文学原著的能力,掌握文学批评的基本知识和方法。通过阅读和分析英美文学作品,促进学生语言基本功和人文素质提高,增强学生对西方文学及文化的了解。”在传统教学中,重文学史常识和文本分析能力,对于实现该课程的语言目标有显著的效果。而在全球化的今天,随着中西方文化交流的进一步深入,文化目标的实现对该课程教学有着重要意义。
作为传媒类院校的英语专业,跨文化交际能力的培养对语言学习者而言意义重大,而中西文化的比较意识是跨文化交际能力培养的重要基础。文学是各种文化的呈现载体,英美文学课程通过呈现典型的西方文化,培养学生对英语国家文化的理解和适应,通过语言能力和理解能力的提升来提高跨文化意识和交际能力,是其他课程所不能比拟的。
二、英美文学课程改革与比较文化意识的培养
1、教学内容改革
教学内容改革首先体现在教材的选取上。我们采用文学史和作品并重的方法,并且针对性地选择了《英国文学新编》和《英美文学教程(美国卷)》。在课时处理上,对文学史的讲解更多地结合文学作品进行。
首先,强调文学作品是社会历史文化的产物,将文学史放到社会历史环境中分成主要的几个阶段。将不同阶段的文学史以当时的文学流派串联起来,将文学背景和历史背景相结合,以典型作品的典型形象作为分析的重点,使学生在学习过程中更多地了解历史文化。
其次,对于文学作品的研读,适当导入文化语境。无论英国文学还是美国文学,都有其深刻的文化源泉,如希腊神话、古罗马神话和圣经故事等等。这些文化源泉是贯穿文学史的主要脉络。教师对于这种文化语境的分析和讲解会使学生在学习过程中更好地吃透作品的文化内涵,并且激发他们对于中国文化的联系和比较。
2、教学手段改革
为了更好地解决该课程“课时有限,内容庞杂”的问题,并且充分结合传媒院校学生“课业较轻松,对新鲜事物兴趣浓厚”的特征,我们在实际教学中强化了网络平台和第二课堂的作用。
在主课堂之外,建设英美文学课程网络资源平台,挖掘丰富的教学资源,满足学生个性化的学习方式。网络资源里包括文史知识、名作赏析、影片欣赏、互动话题、作品展示等各种资源。
第二课堂的构建改变传统教学中教师是“百科全书”的认识,增加学生的自主学习与自由讨论。分学习小组布置资料查阅工作,并且由学生进行简要的评述。这样可以很好的提高学生协作能力和批判性意识,并且通过不同视角的文学鉴赏活动提高比较文化意识和分析能力。
3、强化对比研究
对比研究是英美文学教学中比较文化意识培养的有效手段。教师在授课过程中要强调对比学习的重要性,可以将不同时期的文学作品、时代特点或者写作风格与中国文学加以对比研究,或者设计相应的讨论题,提高学生对文化背景的了解和对作品内涵的把握。另外,教师可以采取多种文学艺术形式的对比研究,提高学生学习兴趣。比如,将经典文学作品的原著与电影或者电视剧的改编版进行对比分析,就能很好地调动学生兴趣和提高分析能力。
4、改进考核方式
侧重对文学基础知识的掌握不能充分监测学生在初步掌握文学作品的基础上对于作品的理解和批评能力。因此在试卷考核的基础上加入学期论文的考核,使学生在掌握基础知识的基础上充分表达对文学作品的理解并作出评论是有效提高学生研究意识和批判性思维能力的方式之一。文学输出不只是运用文学批评方法完成写作,还体现在知识竞赛、作品翻译、角色扮演、剧本改编等活动中。这些都能很好的结合传媒院校学生的优势,得到学生的普遍欢迎。
三、结语
比较文化意识是大学生跨文化交际能力的重要基础,这是英语专业合格毕业生的重要衡量标准之一。英美文学课程在提高学生语言能力和比较文化意识方面有独特的优势和重要意义。因此要强化其承载的文化培养目标,并且切实改善课程设置,真正做到与传媒类人才培养目标的有效对接,才能使传媒院校英语专业培养出具有国际视野、具有对文化差异的敏感性并且能进行中西文化进行比较研究的合格人才。
参考文献:
[1]高等学校外语专业教学指导委员会英语组高等学校英语专业英语教学大纲.2000.
[2]张慧荣.英美文学多维度文化导入教学范例[J].外国语学院学报,2006(06).
[3]胡文仲,孙有中.突出学科特点,加强人文教育――试论当前英语专业教学改革 2009(05).
篇10
摘要《喜福会》是谭恩美的代表作。本文试图对《喜福会》二十年来的研究加以梳理和回顾,剖析东西方读者对该作品兴趣的不同点以及有可能得出的不同结论。
关键词:《喜福会》 研究 异国情调 文化政治
中图分类号:I207.4 文献标识码:A
1989年,美国华裔女作家谭恩美出版了她的第一部小说《喜福会》(The Joy Luck Club),小说一出版即大获成功,连续八个月荣登《纽约时报》畅销书,销量达四千多万册,成为1989年美国四大畅销书之一,赢得了普通读者的广泛喜爱并获得主流文学评论界的不断关注,并一举夺得“国家图书奖”、“港湾地区书评奖”和“英联邦俱乐部金奖”等全美多个小说大奖,1994年成功改编成电影,后又翻译成包括中文在内的20多种语言,广为流传。
在过去的二十年中,国内外对谭恩美代表作《喜福会》的研究成果众多,褒贬不一。通过疏理可以发现,西方(尤其是美国)学术界大都集中于解释小说中由母女关系主题升华开来的种族、性别、身份、阶级、民族主义等方面的寓意,而国内更为注重的是基于文本分析的冲突和身份等问题,似乎都倾向于作品的文化政治批评而薄艺术审美。
一 国外的异国情调评论
尽管评论角度各不相同,西方学者一直给予《喜福会》及其作者谭恩美极大的兴趣。一方面,《喜福会》已经引起不少美国主流白人评论家和多数华裔女性知识分子的关注和接受,谭恩美也因此受到广泛好评;另一方面,一些生活在异己的主流文化中的美国华裔评论家认为,谭恩美在这部作品中再现、加深和扩大了西方人对中国、中国人以及中国文化的“他者”印象,从而削弱了华裔抗击白人种族歧视的战斗力。
就在《喜福会》出版后不久,美国学术界马上纷纷为其喝彩。1989年3月,许多热情洋溢的书评开始出现在美国的一些重要媒体上:《时代》的John Skow在《虎女士》(Tiger Ladies)中探讨了风水、星相学之类的中国文化要素在《喜福会》角色形象塑造中的作用;《新闻周刊》的Doroth Wang在《未言之秀赛》(A Game of Show Not Tell)中认为“谭恩美是当代讲故事的高手。她是一个具有罕见才华的优秀作家,能触及人们的心灵。”《纽约》Rhoda Koenig的《中国传家宝》(Heirloom China)说“该小说生动却不够深入,但人们不禁陶醉于谭的犀利观察和母题混合”;《纽约时代书评》的Orville Schell在《母爱深入骨髓》(Your Mother Is in Your Bones)中称“这部小说是一本书中珍品,谭的作品实际上己开始创造美国小说的一种新体式。”《华盛顿邮报》盛赞“谭恩美用她那讲故事的天才创造了一个丰富多彩的世界,这种才能时时照亮书中的每一个页码。”由此可见,众多美国白人评论家对《喜福会》所描绘的难解、离奇、神秘的中国、中国人以及中国文化印象深刻,充分感受到作品所彰显出的西方土地上的东方“灵异美”,因此该小说已经赢得美国主流白人社会的关注和接受,在美国主流文化市场获得了重要一席,由此形成了所谓的“谭恩美现象”。
20世纪90代以后,多位美国评论家相继客观而不失赞许地评论隶属边缘文学的《喜福会》,如1990年Amy Ling(林英敏)的《两个世界间:中国血统女作家》(Between Two worlds:Women Writres of Chinese Ancestry)、1993年Marina Heung的《女本/母本:谭恩美〈喜福会〉中的婚姻观》(Daughter-text/ Mother-text:Matrilinage in Amy Tan’s Joy Luck Club)以及Walter Shear的《中的代际差和散居者》(Generational Differences and the Diaspora in The Joy Luck Club)、1994年Ben Xu的《回忆与种族自我:解读谭恩美的〈喜福会〉》(Memory and the Ethnic Self: Reading Amy Tan’s The Joy Luck Club)以及Stephen Souris的《唯有两种女儿:〈喜福会〉中的内心独白对话》(Only Two Kinds of Daughters:Inter-Monologue Dialogicity in The Joy Luck Club)、1998年Zenobin Mistri的《寻找谭恩美〈喜福会〉中的的种族名字和宗谱纽带》(Discovering The Ethnic Name And The Genealogical Tie In Amy Tan’s The Joy Luck Club)、1999年Patricia L. Hamilton的《风水、星相和五行学说:谭恩美〈喜福会〉中的中国传统信仰》(Feng Shui, Astrology, and the Five Elements:Traditional Chinese Belief in Amy Tan’s The Joy Luck Club)、2001年Alison Gee的《边缘生活》(A Life on the Brink)和2002年Zeng Li(曾理)的《两个世界,还是一个世界?》(Two Worlds,or One World?)等。他们将《喜福会》与汤亭亭(Maxine Hong Kingston)的《女勇士》(The Woman Warrior)、黄哲伦(David Henry Hwang)的《蝴蝶君》(M.Butterfly)进行深入对比,认为谭恩美继承和发扬了美国华裔文学传统中的异域情调、讲古、家庭关系和文化冲突,是汤亭亭家族故事和黄哲伦(David Henry Hwang)戏剧之后美国华裔文学发展中的又一座丰碑,同时,她也摈弃了关于中国女性的刻板形象,以东方文化折服了美国文明,充斥其间的各种中国意象以及它们所蕴涵的中国文化与哲理也已成为中西文化冲突与融合的显示器,发展了中西文化交融的思想,极大地促进了美国华裔文化的建构。
与此同时,Frank Chin(赵健秀)、Jeffery Paul Chan、Shawn H. Wong等部分同时代美国华裔男性评论家竭力谴责谭恩美为了迎合西方社会长期盛行的种族主义猎奇心理需求,在《喜福会》中故意将中国描绘成一个贫穷、落后、愚昧、野蛮、守旧、低劣的“他者”,极力扭曲或捏造中国传统文化和名著,夸大和强化了东西方之间的差异,同时细腻、大量地向崇尚自由平等的西方读者呈现中国传统文化中的一些丑陋因素,正是神秘怪异的非理性中国和文明理性的美国“主体”产生的强烈对比才让西方读者那么着迷,事实上,她以另外一种方式使得东方主义更加具体、真实和更具说服力,导致了严重的文化误读,甚至是敌意。如1991年,在与他人合著的《大唉咦!》(The Big Aiiieeee!)中,赵健秀以《喜福会》为例明确表示:
“谭恩美小说中所描绘的中国和美国华裔都是白人种族主义想象的产物,既不是事实,也不是中国文化,更不是中国或美国华裔文学”。
二 国内的文化政治批评
中国学术界对《喜福会》的研究正式开始于张向华发表于《社会科学》1994年第5期的论文《美国华人社区角度下戏剧版〈喜福会〉之我见》。《中国期刊网》1994年至2008年底的数据库中,仅篇名出现《喜福会》的文章就有105篇,而主题搜索则有216篇之多。但纵观各家对《喜福会》的评论,似乎大都倾向于文化政治批评,而薄艺术审美。“文化、冲突、融介、身份、主体”等关键词,要么出现在文章篇名中,要么出现在关键词中,而其中又以冲突和身份的出现频率最高。
以《中国期刊网》搜索到的105篇文章为例,其中仅《在东、西方之间的桥梁上――评〈喜福会〉文本结构的特色》(徐劲,2000)、《文本风格与创作语境――由小说〈喜福会〉谈起》(施敏捷,2001)、《语言选择与文化取向――解读谭恩美的语码转换功能》(何木英,2004)、《〈喜福会〉的人物话语和思想表达方式――叙述学和文体学分析》(戴凡,2005)和《飞散、杂合与全息翻译――从〈喜福会〉看飞散文学写作特色及翻译理念》(周晔,2008)等10篇探讨《喜福会》作为艺术品的特性,其余94篇或分析小说的文化问题,或讨论作品的政治批判性。
探讨文化问题的论文大致可以分为两类:一类分析了小说的中国传统文化,如《解读谭恩美〈喜福会〉中的中国麻将》(张瑞华,2001)、《五行理论与〈喜福会〉的成功》(何立群,2005)、《从中国麻将解读〈喜福会〉的文本结构及叙事魅力》(李敏,2007)和《美国裔族文学中剪不断的“根”文化――从〈根〉、〈喜福会〉、〈短暂的礼拜五〉说起》(张军,2008);另一类讨论了作品所反映的文化冲突、文化融合问题,如《隔膜・冲突・融合――〈喜福会〉的跨文化审视》(刘晓红,1998)、《〈喜福会〉:异质文化交会的画卷》(刘熠,2000)、《中美文化的冲突与融合:对〈喜福会〉的文化解读》(程爱民、张瑞华,2001)、《从〈喜福会〉的“美国梦”主题看东、西文化冲突》(袁霞,2003)、《从跨文化交际学视角解读华裔小说〈喜福会〉》(王和平、王婷,2007)、《中美文化的冲突与融合:对〈喜福会〉的文化解读》(朱漱珍、魏青,2008)。
《喜福会》政治批判性的探讨文章也可分为两类:一类从文化批评角度或后殖民角度讨论作品的文化身份主题,如《边缘文化与〈喜福会〉》(柯可,1999)、《从话语消失看〈喜福会〉中主体重建》(陆薇,2000)、《当今移民的新角色―论〈喜福会〉中华裔对其文化身份的新认知》(胡亚敏,2001)、《中国就在你的血液里――解析谭恩美小说〈喜福会〉中的文化身份观》(董昕,2005)、《解构二元对立:后殖民视野中的〈喜福会〉》(康利荣,2007);另一类从女性主义角度分析小说的女性意识,如《解读被双重边缘化的文化属性――试论汤亭亭的〈女勇士〉和谭恩美的〈喜福会〉》(刘卓,2003)、《华裔美国女性文学的兴起与谭恩美的〈喜福会〉》(包丽丽,2003)、《试论〈喜福会〉中的埃勒克特拉情结与母性力量》(顾静芸,2007)、《女性当自强――〈喜福会〉的女性主义解读》(赵莹,2008)。
总的看来,国内外学者们对《喜福会》的研究成果丰硕,虽然视域多样、观点迥异,但大致可以依据其评判态度划分为3个类别:第一类高度褒扬《喜福会》,大都集中于分析小说的主题和内容,这是中西学术界和普通读者的主要态度;第二类谴责谭恩美迎合西方大众的东方主义猎奇心理,在《喜福会》中有意歪曲中国传统文化,树立神秘怪异的中国“他者”和文明理性的美国“主体”之间的对立,这是一部分美国华裔男性评论家和中国学者所持的主观、激进的态度;第三类一方面承认谭恩美在《喜福会》中有意强化了中国、中国人和中国文化的“他者”形象,另一方面又认为《喜福会》反映了中西文化的冲突与融合,因而在一定程度上解构了东方主义,是一部分中国学者较为客观、公允的态度。
参考文献:
[1] Frank,Chin,et al.The Big Aiiieeeee:An Anthology of Chinese-American Literature and Japanese-American Literature[M],ed.New York:Meridian,1991.
[2] 陈蕾蕾:《谭恩美和美国主流意识形态》,《当代外国文学》,2003年第3期。
[3] 崔万胜、张萌:《美籍华裔作家谭恩美述评》,《许昌师专学报》(社会科学版),2007年第2期。
[4] 华茜:《东方神秘降服西方文明――美籍华裔女作家谭恩美作品浅议》,《名作欣赏》,2008年第5期。
[5] 林涧,戴从容译:《华裔作家在美国文坛的地位及归类》,《复旦学报》(社会科学版),2003年第5期。
[6] [美] 谭恩美,程乃珊、贺培华、严映微译:《喜福会》,上海译文出版社,2006年版。
[7] 王蒙:《小说与电影中的中国与中国人》,《文艺研究》,1999年第3期。
[8] [美]尹晓煌,徐颖果译:《美国华裔文学史》,南开大学出版社,2006年版。
[9] 曾理:《两个世界,还是一个世界?――论美国华裔文学作品中华人的“文化认同”问题》, 《华侨华人历史研究》,2002年第1期。
作者简介: