跨文化交际论文英文范文
时间:2023-04-11 01:25:50
导语:如何才能写好一篇跨文化交际论文英文,这就需要搜集整理更多的资料和文献,欢迎阅读由公务员之家整理的十篇范文,供你借鉴。
篇1
中图分类号:G05 文献标识码:A 文章编号:1004-1605(2009)11-0042-03
作者简介:石卉(1987- ),女,江苏泰兴人,上海财经大学 (SUFE)外语系英语语言文学专业研究生,主要研究方向为文化学。
随着全球化的进一步加深和科学技术的不断进步,不同国籍、不同文化背景的人之间的接触比以往人类历史上任何一个时期都更加频繁、更加广泛。无论是中国人在海外寻求深造、制造商机,还是外国人来到中国学习文化进行合作,跨文化交际都成了一个必不可少的部分。跨文化交际活动实质上是一个文化适应的过程,因此,本文尝试对文化适应特别是文化适应模式的相关文献进行综述,并加以实证分析。
一、文化适应
文化适应是指已完成某文化社会化过程的个体在不断暴露于另一全新而陌生的文化之中较长一段时间之后,其内部所发生的变化过程。换句话说,文化适应就是在一种与我们生长文化不同的文化中逐渐获得交流能力的过程,或者文化调整、适应的过程。
对于文化适应的组成成分不同研究者有不同的意见。Mendenhall和Oddou认为文化适应有情感、行为和认知三个组成成分;Ward及其同事将文化适应划分为两个层面:心理适应和社会文化适应;我国学者陈晓毅认为文化适应可以表述为物质文化、制度文化和精神文化这三个维度。
文化适应模式则可以更好地让我们了解文化适应的过程。本文将探讨五种主要的文化适应模式。
1.U型模式
U型模式是理解文化适应过程最初、也是最完善的一种方式。它的基本观点是:当一个人在其他文化生存时,他一定会经历一些困难时期才能重新达到他在原文化中所感受到的舒适感和平常感。在U型模式中,个人一般要经历四个基本阶段:蜜月期、危机期、恢复期和适应期。
蜜月期:蜜月阶段指的是在旅途开始时感到的兴奋和愉悦。当一个人即将进入一个崭新的环境中时最初可能会有些忧虑,但是变化带来的新鲜感和兴奋感将大大超过最初的担心。处于这一阶段的人急于了解所有的东西,对眼前的任何差别都大为惊叹。危机期:在最初的兴奋逐渐消失之后,将面临在陌生而困难的环境里生活的挑战,这时人们就进入了危机期。有一些开始让人觉得有趣有意思的奇怪行为开始慢慢让人生厌。在这一阶段,个人将体验所谓的“文化冲击”(cultural shock)。“文化冲击”这一名词是由人类学家奥伯格(Oberg)最早提出的,他为这种现象作出了详细的定义和解释:“文化冲击是由我们失去了所有熟悉的社会交流标志和符号所带来的焦虑所引起的。这些标志和符号包括了我们日常生活的各种方式:怎样订购、怎样购物、什么时候回答、什么时候不回答。这些符号可能是言语、姿势、表情、风俗或准则,都是我们在成长过程中学会的,并且就像我们的语言和信仰一样已经成为我们的文化的一部分,我们都依靠这上百种的符号来维持我们内心的平静和效率,尽管大部分的符号我们并没有意识到。”在这一阶段,人们普遍感到疲惫不堪,甚至会对其他文化成员产生反感,同时,也会感到自己受人排斥。恢复期:当人们能够逐渐应付第二阶段的困难,并继续坚持努力,在新的文化中生活下去时,他们就进入了第三阶段――恢复期。在这一阶段,人们对周围有了新的认识,他们会重新发现周围环境和人的积极面。慢慢地,人们开始在感性和理性这两个方面都认识到人与人是不一样的,并且可以改变自己的预期去适应新的文化。适应期:最后,人们进入了适应期。在这一阶段,人们已经接受并适应了新文化环境的生活。
2.英雄旅程:奥斯兰(Osland)海外工作模式
以约瑟夫•坎贝尔(Joseph Campell)关于神话英雄的故事为基础,在进行大量访问和调查之后,乔伊斯•奥斯兰发现海外工作人员的文化适应过程同坎贝尔的神话英雄故事有着许多的相似之处,从而形成了她自己关于文化适应的经验模式。在这个模式中,奥斯兰把文化适应的过程分为六个阶段:冒险的呼唤、鲸腹中求生、神奇的朋友、考验的道路、最终的胜利和回归。
冒险的呼唤:多数人憧憬出国发展的机会,却也有些忧虑,因此,到一个全新的文化环境经历全新的生活对大多数人来说就好像是冒险的呼唤。鲸腹中求生:指到一个未知的文化环境中生存,英雄必然会遇到各种各样的挑战和困难。神奇的朋友:无论人们在新的土地上会犯下什么错误,或者面临什么样的艰难,他们似乎最终都会找到一个神奇的朋友,或者说文化导师。这个朋友可能是来自相同文化有着相同经历的人,也可能是新文化的一员。这些朋友在英雄最初的旅程中扮演先导的角色,负责帮助语言、居住、社会交往或者工作上的问题。考验的道路:即使有着神奇朋友的帮助,英雄仍需自己亲身面对挑战,走过考验的道路。在这一阶段,英雄会面对很多新旧文化的冲突,需要逐渐学会接受新的事物,培养“世界心态”。最后的胜利和回归:旅程的下一阶段就是最后的胜利,即自我转型。在经历了种种考验之后,英雄锻炼出了自信和内在潜能,可以更好地工作和交际。
3.惊奇和理性寻求模式
路易斯(Louis)建构理性寻求模式的目的在于更好地理解从一种组织文化进入另一种组织文化时所发生的文化适应过程,但这一模式对于任何一种跨文化转换都同样有效。
在这个模式中,当人们进入一个新的文化环境时,他们将深刻地感受到新旧文化之间的变化和差异,并感到惊奇。这种惊奇将带领人们进行理性寻求。一般来说,这种理性的来源通常有三个方面:个人背景、其他有过类似惊奇感的人,以及本地人的解释。人们在理性寻求各种解释之后,最终会归结出一些原因,或者新文化的特点。在此基础上,人们将通过更新自我的期望和框架结构,或者选择新的行为方式来适应新的文化环境。
4.金(Kim)的适应模式
金的模式和前几种有着相似之处。他同样假定人们在文化适应的过程中会面临挑战,这种挑战可以采取危机、考验或者惊奇的形式。这些挑战最终形成压力,压力带来改变的需要,于是,在这种压力和适应的过程中,众多因素(主要包括陌生人环境、东道国环境及交流实践)一起作用,从而促使人不断成长。因此,这个模式也可以叫做压力、适应、成长模式。
5.Davis的文化适应模式
Linell Davis将文化适应过程分为五个阶段:兴奋期(excitement)、困惑期(confusion)、 挫败期(frustration)、有效期(effectiveness)和欣赏期(appreciation)。和U型模式类似,在这个模式中,人们进入新的文化环境首先感到的是兴奋和喜悦,然后逐渐地开始对遇到的差异和变化感到困惑。在得不到解释的情况下,困惑感降低了办事效率和沟通能力,人们慢慢感到了挫败感。然而,在一段时间(时间长短视个人情况而定)的磨合之后,人们开始客观认识新环境的不同并可以理性地处理它,从而进入有效期。在最后一个阶段,人们开始欣赏新文化环境的特别之处,享受并发掘在新环境中生活或工作的乐趣,并期待更长久地生活下去。
二、实证分析
广田是一个在上海的日本人,她来上海约有一年。由于经常走访各种国家,广田具有一定的对不同文化适应的能力。刚刚来到中国的时候,她对很多事情都充满着好奇。虽然在日本国内经常听到关于中国的负面新闻,广田对这里的生活还是充满了新鲜感和激情。她将自己的热情投入到了工作之中,并取得不错的成绩,这个阶段就是U型模式中的蜜月期。然而,随着时间的推移,由于只身一人在上海没有什么朋友,加上广田不会中文所造成的语言障碍,她开始经历危机期。她无法理解为什么在中国车辆可以横冲直撞不顾交通规则,也对上海的空气质量抱怨不已。同时,由于担心食品安全,并且本身讨厌油腻食物,广田无法适应这里的饮食习惯。她渐渐感到疲倦不堪,并觉得自己身体条件在不断下降,工作效率也开始降低,得到的回馈越来越消极,这些都使得她感到自己更加寂寞。于是,她拒绝再在上海逗留,计划一阶段工作结束就立刻回日本。当被问到是否还会回中国的时候,广田表示,虽然她自己对未来也不确定,但以她现在的心境,将不会回到上海。虽然很可惜,但是她却错过了U型模式中的恢复期和适应期。
与她相反,我有一个高中同学,现在在日本东京读书。据他说,在刚到日本的时候,也有过很多焦虑,比如语言不通、人生地不熟,等等。然而,出国和刚刚摆脱高考的兴奋感远远超过了他的焦虑,每天他都沉浸在新的环境、新的城市、新的食物带给的新鲜感中,这就是所谓的蜜月期。慢慢地,在对周围事物失去原有的兴趣之后,他开始对自己的能力产生了怀疑,似乎以前的办法在新的地方都不再有用了。以前在家有父母养着、管着、惯着,而在这里什么都得靠自己。与此同时,电视上、报纸上经常出现的对中国不利的新闻报道也让他很愤怒。这些都使得他对这个国家,甚至这里的人民充满了排斥,进入了危机期。然而,他并没有像广田一样选择离开,而是试图调整自己的心态,理性对待周围的现象,对一些与国内不一样的文化开始见怪不怪,并主动结交一些当地的朋友,迅速开始了自己的学业和打工,进入恢复期。现如今,他已经去日本四年,并逐渐适应了那里的生活,虽然偶尔有小小的抱怨,比如东京人的压力很大、节奏很快,但他显然能应付自如了,开始了适应期。
随着时展的需要,跨文化适应研究越来越受到重视。来中国的外国人和赴海外的中国人不断增加,文化适应成了在海外学习或工作都必须了解的一个关键词。只有正确了解文化适应的含义和过程,才能清楚认识到自己可能要经历的挫折和困难,从而提前做好准备。比如,在出国前,提前了解所去国家的文化习俗、基本礼仪、生活习惯和社会特点,同时,明白一时的不适应或沮丧都是正常的,这些都必将帮助缩短文化适应中的危机期,从而提高学习工作效率,使得海外行更加顺利和有价值。
参考文献:
[1]马克思.1844年经济学哲学手稿[M].北京:人民出版社,2000.
[2]孙周兴.海德格尔选集:上[M].上海:上海三联书店,1996.
[3]马克思,恩格斯.马克思恩格斯选集:第1卷[M].北京:人民出版社,1972.
篇2
[关键词]跨文化交际 英语教学 跨文化交际能力
谈起英语教学,人们认为英语教学只和读写译等几项基本技能的训练和培养有关。无可置疑,这样的认识是不全面的。因此我认为在英语教学中应该适当的融入跨文化交际。“跨文化交际”指本族语者与非本族语者之间的交际,也指在任何语言和文化背景方面有差异的人们之间的交际。
由于不同的民族所处的社会、宗教等背景的不同,因而各自的环境产生了不同的语言习惯。在跨文化交际中,如交际的双方不能融入同一个文化背景中,交际双方就容易产生误解。
一、为什么在英语教学中要注重跨文化交际
语言和文化是相辅相成,密不可分的。一方面,语言是文化的一部分,是文化的载体;另一方面,文化又制约语言,所以语言教学特别是英语教学与文化学习是密不可分的。不同的语言文化背景会导致语言各个方面,例如:语法、词汇、习语等差异。把跨文化交际意识融入到英语教学中意义非浅。
(1)把文化意识融入英语教学中有助于学生在英语学习中对英语的运用与理解。按照H•Ned Seelye的观点,他认为文化分为两个层次,一个层次是C文化,即文学、艺术、、哲学及科技,另一个层次指的是“人们的生活”,即风俗习惯、传统和社会组织。 文化不是一门独立的课程,它是语言教学的组成部分。语言与文化相依存。因此,把文化意识地融入到英语教学中,有助于学生的英语学习。
(2)在交际中,杜绝语言使用上的错误。语言使用错误有两种:一是语法错误,一是文化错误。在英语学习中,教师不仅要教学生正确地语法,更要向学生讲解语言的文化背景。这样,当学生和外国人交流时,才不会因不懂得语言的文化背景用错了词而闹出笑话。沃尔夫森阳说“在与外族人交谈时,本族人对于他们在语音和语法方面的错误往往比较宽容:与此相反,违反了说话规则,则被认为是不礼貌的,因为本族人不大可能认识到社会语言的相对性。” 所以在英语学习中,教师应该帮助学生了解语言的文化背景。
二、如何把跨文化交际应用到英语教学中
在英语教学中应该时时刻刻都要注意文化的渗入与融入,了解语言与语言之间的文化的异同,只有这样才能把英语学好。英语学习注重词汇,习语,语法等方面的学习,所以就要从以下的几个方面把文化融入到英语教学中。
1.从词汇方面。英语词汇在长期的使用中,形成了丰富的内涵。学生们在学习和使用英语单词时,经常由于不懂得某个单词的文化意思而使用错误,造成笑话。所以在英语教学中要注意把英语词汇的文化意义介绍给学生。教师可以在教学过程中有意识地总结有文化背景的单词然后讲解给学生。例如:总结关于动物的词汇。在中国,dragon“龙”被认为是神圣的,是帝王的象征,但在西方,人们则认为龙是邪恶的象征。在中国,dog“狗”多被用在一些贬义词中,例如:“狗腿子”“走狗”等。但在西方,人们把狗看成是朋友,所以狗经常被用在褒义词组中,例如:“love me love my dog”“lucky dog”等等。
2.从习语、俚语方面。习语和俚语是人们在经过长期的社会活动和生活经历,在一定的文化背景下被总结掌握的词语。习语和俚语充分地体现了语言的文化环境,在英语学习中占有重要的地位。教师在讲解英语习语和俚语时,要格外地注意他们的文化内涵,要把跨文化交际融入到对习语和俚语的讲解中。如:当教师讲解“From that day on, we were always together, Lucy and me was like peas and carrots.”这句话时,如果只从字面意思理解,意思为“从那天开始,我们就在一起,露西和我就像豌豆和胡萝卜。”这么翻译是错误的,如果学生知道西方饮食文化就不会只知道这句话的字面意思了。在西方烹饪中,胡萝卜经常被切成丁和豌豆搭配在一起,有圆有方,有红用绿。颜色鲜美,这样就可以作为配菜来装点主菜,使主菜显得更加鲜美。这两种蔬菜,有营养但味道一般所以不会抢了主菜的“风头”所以这里的豌豆和胡萝卜被引申为“形影不离”。如果不把跨文化交际应用到英语教学中,学生如何才能学到地道的英语呢?所以在英语教学中,跨文化交际能力就显得尤为重要。
3.从语法方面。教师应把跨文化交际应用到语法教授中,只有教师生动形象地讲解英语语法的文化背景,学生对语法的使用才能挥洒自如。例如:“It is important to talk with my teacher how to review the book.”这个句子的结构是it作形式主语,不定式作真正主语并后置。为什么由it来充当主语呢?如果学生们了解说英语国家人们使用语言的特点,就不会问这样的问题。在英语中,人们习惯把冗长的内容放在句子的后面,用间接的词语代替冗长的内容,就能使语言生动形象,朗朗上口。由此可见,在英语的语法教授过程中,教师应把说英语国家人们使用语言的特点,及文化背景介绍给学生们是非常有必要的。
跨文化交际与英语教学息息相关,在英语教学中有着重要的实际意义。总之,在英语教学中要注重培养学生们的跨文化交际能力,只有这样,学生才能真正地把英语学好,才能真正地做到学有所用。
参考文献:
[1]杨平泽.非英语国家的英语教学中的文化问题[J].国外外语教学,1995,(1).
[2]何自然,阎庄.中国学生在英语交际中的语用失误―――汉英语用差调查[M].北京:外语教学与研究出版社,1986.
篇3
[关键词]大学英语教学;跨文化交际;策略
在国际间交流与合作不断密切的背景之下,不同文化相互的交流与碰撞也更加频繁。语言作为文化交流与沟通的重要载体,必须在国际化、全球化的趋势下,对教学手段与方法做出适当的改进及调整。在大学英语教学过程当中,必须结合学生专业的特点,创设各种有利的条件,让学生在英语学习的过程当中尽量多的接触不同的文化,培养学生对中西方文化差异的敏感性,使跨文化交际能够顺利有效的展开。
1、跨文化交际论的内涵
大学英语教学区别于其他阶段英语教学最显著的一项特点就是英语教学从词汇、语法等角度上来说都具有非常突出的专业性特征,与学生的专业方向相契合。培养学生交际能力的教学方法必须以学生作为教学(也就是课堂)的主体,教师则作为课堂的组织者,重点调动学生在语言学习中的积极性与潜能,通过对交际活动以及交际情景进行设计的方式,将学生融入实际的交际活动当中,培养学生应用英语语言进行社会交际沟通的能力,从而达到大学阶段英语教学的最终目标。
有关交际能力内涵的阐释虽然有非常多的类型,但归纳起来仍然有一些共同之处。具体来说,语言的交际能力主要侧重以下几个方面的内容:首先是语言形式是否符合语法要求;其次是语言形式是否能够被交际双方所接受;再次是语言形式的使用是否得体妥当;最后是语言形式在交际运用中是否存在现实性问题。从现代语言功能学的角度上来说,认为语言作为一种特殊的社会现象,交际、交流是其最主要的功能之一,语言的构成包括了词汇系统、语义系统、语法系统、以及音位系统这几个方面。从这一角度上来说,在大学英语教学过程当中,引入跨文化交际论对学生语言交际能力进行培养的重点就在于:以扎实的语法基础为前提,全面提高学生语言听、说、读、写的综合能力,并且在特殊语言环境下,能够根据交际双方的社会地位、身份角色的得体的进行跨文化交流。
2、大学英语教学与跨文化交际论的关系
在大学英语教学中,学生需要将所掌握的丰富的语言材料知识正确应用于语言交际环节当中。传统意义上的语言教学侧重于语言形式,无法提高学生在真正交际环境下的语言运用能力。而在语言运用的过程当中,学生常常会忽略交际双方所处的社会文化以及语言交际环境的特殊性,在跨文化交际中出现语言应用不得体的问题。而以交际为目的的跨文化交际论则很好的解决了这一问题,其通过培养学生跨文化交际能力的方式,以满足不同文化背景人们的交流。在语言交际的学习与训练过程当中,必然会涉及到两种不同的文化形式。大学英语教学中除了需要向学生传授英语用语国家在民族文化方面的特点,掌握其在价值观、生产方式、生活、风俗、宗教、以及礼仪等多个方面的知识,同时还需要将本民族的文化内涵通过交际的方式传输出去。受到这一因素的影响,使得英语教学自然而然地涉及到的跨文化的影响与制约。大学英语教学中,学生除了需要吸收西方文化中优越的素质因素(如创造性思维,明确的目标,突出的个性,以及勇于创新的精神等),还应当尽全力摆脱只重视语言结构形式,学习目标空洞,语言交际能力差的问题,从而促进自身跨文化交际能力的不断提升。
3、大学英语中跨文化交际论的教学策略
1)课堂融入:在大学英语教学过程当中,教师可以通过课堂融入的方式引导学生学习相关文化知识。教师可以利用课前五至十分钟的时间进行练习,练习的主要内容是与英美国家相关的文化知识,特别是注意对文化差异知识的传授,然后引导学生们通过讨论的方式来比较中西方在文化上的差异性。
2)专门讲解:教师可以在大学英语教学过程当中结合教材教学内容,对涉及到文化知识的部分进行专门注释,在语言知识的教授过程当中同步进行文化知识的分析与引导,通过这种方式,能够使跨文化交际更加的灵活与有效。例如,在涉及到与英美国家历史知识相关的内容时,教师除了需要向学生介绍相关的语法语句外,还可以利用一定的时间介绍与之相关的历史事件以及历史背景,使学生能够加深认识。以新闻专业的学生英语教学为例,不同国家由于国情不同,因此在进行新闻报道时常常会出现冉的专业词汇。政治报道方面,西方国家常见单词有“Parliament(议会)”,“Congress(国会)”、“senator(议员)”等。而在对中国国内事务的报道中,常见的词汇与短语则有:“invigorate China through science end education(科教兴国)”,“place equal emphasis on materiel and spiritual civilizations(两个文明一起抓)”等等。学生在学习中必须了解这些专用词汇所代表的含义,更需要通过教师专门的讲解,了解其所对应的机构构成以及作用,以便在脑海中形成联系,加强对上下文的理解。
3)系统介绍:在大学英语教学过程当中,往往会根据专业领域的不同,开设一些与西方国家文化相关的课程。这些课程的学习能够使语言学习的中心自传统意义上的语言结构方向向语言功能方向转变,避免学生对语言形式的掌握过于孤立,而能够在社会环境中掌握语言形式的具体使用方法。
4)对比讲解:在大学英语教学中,为了能够培养学生跨文化交际的思想,还可以对中西方两种文化的差异进行对比,通过对比比较的方式引入文化特点。通过这种方式,能够使学生同时了解本民族与其他国家在风俗习惯或其他方面的差异。例如,在《冰河世纪》中,有原文为“Burn,Double burn”,如果采取直译的方式,则译为“燃烧,加倍燃烧”。但结合英语用语习惯,该俚语可以解释为“糗,太糗了”,所表达的是对某人的不尊重。这种翻译上的差异是学生必须通过跨文化交际学习而掌握的。再以新闻专业英语教学为例,英文中在表达数字概念时可以采取的表达方式非常多,而中文则以直接的方式进行表述。即中文中所表达的数字概念“75%”在英文中可以表达为“three quarters”,也可以表达为)“seventy-five percent”。除此以外,英文在日常生活中所出现的某些特殊句型也是影响英文语音转换为汉语语义的重要因素之一。即使是在所用词语在两种文化中有对应物时,也会由于思维局限性使意义的传达产生偏差。例如:It is the last straw that breaks the camel's back。在该句中,“straw”一词与汉语中的“稻草”一词相对应,而在英文中所指的则是”会使人超出承受能力的最后的事情或事物“。两者之间的联系“稻草”能联想至“最后的希望”,如“救命稻草”。
4、结束语
在新时期,大学英语教学大纲中进一步突出了交际作为语言本质功能,在语言教学中的重要意义,认为学生需要通过对所学语言知识的综合应用来表达自身思想,同时进行情感上的交流。为了能够增加学生对不同文化差异的敏感性,就需要积极改进大学英语的教学方法,采取多种教学策略来调动学生的学习积极性,引导学生有步骤,有重点,有计划的对本国以及英语国家文化知识的综合学习,促进自身知识面的扩展,使跨文化交际能够更好的在大学英语教学中实施并开展。
参考文献
[1]邓炎昌,刘润清.《语言与文化----英汉语言文化对比》.外语教学与研究出版社,1989.
[2]黎土旺.跨文化交际与英语教学[J].西南民族大学学报(人文社科版),2003,24(12):276-277.
[3]高晓平.跨文化交际与英语教学关系研究[J].时代文学,2012,(15):190-191.
篇4
随着经济全球化发展的进步,跨文化交际日渐突出,而语言障碍、文化差异以及思维模式等方面引起的交际问题都是空缺理论的表现。人们只有真正了解空缺理论,从中找到解决的办法,才能在跨文化交际中进行更好的交流。对于什么是空缺理论,并不是所有人都理解,而如何运用空缺理论,现如今仍然还有很多研究者进行着激烈的讨论。本文就空缺理论的意义、空缺理论的划分以及在跨文化交际中应用三方面进行讨论。
一、空缺理论的意义
空缺现象的产生首先是由美国学者在20世纪中期,通过对比两国家的语言习惯而偶然提出的,后来在20世纪后期引起多个国家研究讨论,最后被俄罗斯研究团队“空缺理论流派”提出“空缺理论”的研究成果。最近几年,他国学者将空缺理论应用于跨文化交际越来越频繁。在国内,这些年关于语言空缺、文化空缺以及思维模式空缺方面的研究也逐渐获得很大的进展。如果空缺理论真正运用到跨文化交际中,就能帮到交际者认知到“一种语言中有,但在另一种语言中没有;一种文化有,另一种没有;这种思维这个国家有,另一个国家没有。”的空缺现象,从而有效地降低跨文化交际中因为空缺问题而产生的误解,使跨文化交际能够完美的进行。
二、空缺理论的划分
(一)语言空缺
所谓语言上的空缺指的是人们在交流中应用的语言,我国有的他国不一定有,比如说“寒舍”在别国只能用“我家”来表示,又或者我国语言中的大家所熟识的短语“吃软饭、冤大头、磨洋工”在其他国家并没有完全准确的表达方式,另外中国人在被人夸奖的时候总会说“哪里!哪里!”以表示谢谢的客套话,但在西方人眼中,他们就会觉得“我礼貌地赞美一下,你们还要问我哪好?”或者西方人认为狗是忠诚动物,他们通常会把人说成狗“lucky dog(幸运儿)、old dog(老人)、water dog(水性好)”,但我国就会觉得“你怎么还骂人呢?”。以上这些短语,人们通过他国或者我国语言直译过来就有不同的效果,如果让不了解各个国家国情和俗语的交际者碰到,肯定会在跨文化交际上有着很大的障碍,甚至闹出笑话,严重地可能会导致交际直接破裂。
(二)文化空缺
文化空缺是指一个国家所负载的文化信息在另一个国家中没有对应部分,不同的历史文化、社会人文、风俗习惯等也是文化空缺的一种。有的文化我们有的,别人不一定有,比如我国人民结婚的时候,是否看到新娘婚纱都无所谓,但是在西方则是凶兆;我们传承下来的礼仪是双手递交自己的名片,但是西方人完全不理解你的行为,因为在他们看来,递名片应该单手;我国人民对时间观念一般都是个大概区间,但是西方国家时间观念非常强烈,几点就是几点,从来都不会有迟到的现象;另外还有饮食习惯的文化差别、、年龄隐私等方面的文化空缺都影响着跨文化交际的结果。因此,文化空缺是跨文化交际中最主要的空缺,是跨文化交际产生冲突的导火索,弥补文化空缺迫在眉睫。
(三)思维模式空缺
人们都知道,思维是大脑的产物,同时又主导着每个人的行为,。每个人的思维都是不同的,更何况各国家之间,不同的思维方式传递出不同国家、种族的性格特点,东西方国家的思维模式具有很大的差异。东方人比较偏向于老祖宗流传下来的一些思维模式,比如道家、儒家以及佛家的辩证思维模式,东方国家认为世界是变化的,对与错没有明确的界限,而且一切的果都来源其因,世界万物都是相对的,就像矛与盾人们无法判断到底谁最厉害一样,而且任何的事物都有其存在的合理性。这是经过数千年历史的沉淀,逐渐转换为自己的性格特征。而西方人则偏向于认知型思维或者逻辑思维,他们更认为事物一切都是他们本身,认为同一件事情错就是错,对就是对,没有中间的可能性,所以西方人的思维模式总是直来直去,从不拐弯抹角,而且西方人在考虑问题的时候,喜欢将事物分离整体,对事物的各方面逐一分析,从而找出对自己的利与弊。正因为思维模式空缺的存在,影响着跨文化交际的成效,东方人认为他们太直白,而西方人则觉得东方人太狡猾,导致跨文化交际无法顺利进行。因此,思维模式空缺现在是跨文化交际的主体。
三、空缺理论在跨文化交际中的应用
空缺泛指事物中空着或缺少的部分,简而言之,就是指在跨文化交际中人们所空缺的语言差异、文化差异以及思维模式的差异等部分。以下是将空缺理论完美地应用在跨文化交际中的方式。
(一)对语言空缺的应用
人们可以根据空缺理论找到语言空缺现象,通过上语言辅导课,定期到图书馆,或者通过各国视频以及相关资料等了解语言的应用。应针对日常交际用语以及所从事工作所需语言入手,增强各行业之间相关语言的交流,通过网络搜索相关语言应用方式的资料,或者通过不同身份角色扮演,以此来了解各国语言的差异,并整理语言的学习笔记。还有一种是对比语言学习法,通过对比中西方之间词汇的涵义、谚语习俗的不同,以及在交际过程中出现的一些短语,制定出中西方的不同,以提高对各国语言的熟识度,提升自我职业的发展空间。
(二)针对文化空缺的应用
每个地方都有图书馆,人们可接触各国文化,整理文化资料,通过各国文化交流,了解各国文化,以此加强文化交流知识,从而解决在跨文化交际中可能出现的文化知识、文化常识等问题。通过学术交流会来强化跨文化意识,通过文化知识的学习记录,从而实现中西方文化在跨文化交际过程中的应用。加强跨文化知识的学习,利用文化空缺解决跨文化交际的问题。
(三)针对思维模式的应用
学者通过研究发现,人的思维建立都是通过动手、实践以及操作的方式形成的。因此,人们可以在跨文化交际之前,也就是双方都不了解双方文化的前提下,进行文化思维的培训,通过模仿交际场景进行思维模式的实践。比如,如果在餐厅交际的场景中,人们应当降低交际音量,给对方良好的体验;两个交际者在商谈企业经济的合作关系,我国交际者应事先了解对方思维模式,在跨文化交际过程中做到将自己当作对方,从对方的思维模式上出发,以达到更好的经济合作效果。只要人们在跨文化交际过程中,更好地运用语言空缺、文化空缺以及思维模式空缺等理论知识,在完全了解对方的情况下,完全可以做到真正地去沟通障碍的跨文化交际。所以,一旦空缺理论在跨文化交际中应用起来,不仅可以避免跨文化交际中出现不必要的纰漏,还可以达成更好的交际效果与体验。
四、结语
篇5
1 跨文化交际的含义
跨文化交际,即intercultural communication,指的是来自于不同文化背景下的交际者运用语言或非语言的方式进行有效、得体的互动交流的过程,涉及到语言学、传播学、文化学、传播学等诸多学科的内容。不同的国家或地区有着多样化的文化或历史传承,有着不同的风俗习惯和语言文化,这些都会对跨文化交际造成不同的影响。
语言学习的目的就是为了更好的交流和沟通,因此我们在大学英语的教学实践中,除了英语的基本技能,如听力、口语、阅读、写作之外,必须重视将英语国家文化背景知识融入课堂,培养学生对英语国家社会文化的积极理解与欣赏,比较我们的文化和英语国家文化的差异所在,加强学生跨文化交际的技能,减少学生在跨文化交际时遇到的文化障碍和受到的文化冲击,从而进行有效得体的互动交流。
2 培养跨文化交际意识的意义
2.1 有效消除交流障碍,防止交际摩擦
如上文所述,不同国家地区,其文化、历史、习俗都有很大不同,甚至在世界观、人生观、价值观取向上也存在差异。我们运用语言进行跨文化交际时,如果不了解对方的文化背景,不了解对方的风俗习惯,不了解对方的俗语谚语等,有可能会无法正确解读对方语言所包含的信息,也无法向对方准确表达自己想要表达的内容造成误解,形成交流障碍,严重者甚至会升级为交际摩擦,以致出现冲突。培养学生跨文化交际意识,能有效的防止这种情况的发生。
2.2 开拓学生视野,增加语言知识储备
培养学生的跨文化交际意识,要求学生自发自觉的去了解英语国家社会制度、历史文化背景、语言运用习惯等方面的内容,了解我们的文化和英语国家文化的区别所在,接受人生观、世界观、价值观的种种差异,学着用native speaker的思维方式去进行思维,学习对方文化的精华,摒弃其糟粕,有助于学生知识面的拓宽和英语相关知识的储备。
3 存在的问题及对策分析
3.1 存在的问题
我国的大学英语教学模式,一直没有摆脱教师处于权威主体地位,学生被动接收的情况,大部分学生学习英语,主要目的仍是为了应付大学英语四、六级考试或是研究生入学英语测试。这就导致我们的学生学习英语,其重点重心放在词汇和语法的学习上,自动忽略了对文化背景知识的了解与吸收。我们的大学英语教学工作者,也没有对大学英语教学中文化知识的传授有足够的重视。这种情况的出现,有其客观原因。首先,大多数学校因客观条件限制,大学英语的教学通常采用大班授课的方式,大的授课班级人数甚至达到八九十人,这使得任课教师与学生在课堂上一对一,或是学生们之间用英语进行会话训练的机会大大减少。其次,大学英语课程设置不甚合理,课时少,教学任务重。在有限的课时内,教师要完成繁重的教学任务,不得不有所取舍。再次,我们的大学英语教学,缺乏良好的语言环境。受几十年来英语教学传统的影响,学生们只注重英语基本能力的培养,学习活动发生的主要区域局限于教室,学习活动的对象局限于大学英语课本,离开了英语课堂,立刻回归母语世界,所以学生们的思维方式无法转变,仍然是汉语式的思维。
3.2 如何在教学中培养学生的跨文化交际意识
首先,教师应当转变传统的英语教学理念,认识到跨文化交际意识对我们的重要意义,通过接受系统、专业的训练,通过自身的不断努力与积累,扩充自身的英语知识层面,以适应跨文化交际教学对于教学者的要求。在课堂教学中,教师不能仅仅局限于英语基础知识如词汇、语法等的教学,还应结合教材,恰当、适时引入相关背景知识,引导学生克服母语带来的思维障碍,培养学生主动进行文化对比的意识,引导学生了解文化差异,使学生既能接受对方不同的文化,也能在语言中包含我们自己的文化,减少文化冲击给学生带来的理解障碍。
其次,教师应当努力改善英语教学环境,为学生提供良好的英语学习、交流的情境。我们的学生在用英语进行交流时,往往先把听到的英语句子翻译成汉语,然后想好怎么应对,再把应对的话翻译成汉语,往往词不达意,摆脱不了汉语思维模式带来的障碍。要解决这一问题,教师应当努力给学生提供一个良好的英语学习和交流的环境,鼓励学生参与英语角等活动,鼓励学生与以英语为母语者多进行交流,鼓励学生互相进行交流,鼓励学生课外阅读英文原版读物,鼓励学生选取优秀的英语影视作品反复观看,鼓励学生进行角色扮演甚至话剧排演等活动。在教学中,教师应运用现代化的教学方式和手段,以多种多样的形式,如网络、广播等,让学生更多的接触较为真实的英语语言环境,了解以英语为母语者的日常生活和交流方式,为学生能准确、得体的使用英语进行交际打下基础。
篇6
关键词: 跨文化交际 中等职业教育 旅游英语教学
一、引言
随着改革开放的进一步深入,尤其是我国加入WTO,北京2008年奥运会的圆满落幕和上海2010年世博会的成功申办,中国的知名度日益提升,其古老而神奇的东方文化吸引越来越多的外国游客。据国家旅游局统计,2000年到2008年我国入境游客平均增长率是12.89%,以该平均增长速度和2008年为基数,预计2020年,我国入境外国游客将达到6181.25万人,中国成为一个旅游接待大国是一个必然趋势,我国经济的腾飞使更多国人走出国门的梦想得以实现。由于出入境游客的增加,对旅游人才的需求也日益迫切,中职旅游服务专业是培养旅游、饭店行业第一线劳动者,具备良好的交际能力可以使他们为客人提供更有效、周到的服务。因此,提高旅游专业学生的跨文化交际能力是中职旅游英语教师必须面对的课题。就目前情况而言,关于跨文化交际能力的论著大多从大学生层面进行研究,本文拟从中等职业旅游专业学生英语跨文化交际能力培养角度进行探讨。
二、培养中职旅游英语专业学生跨文化交际能力的重要性
1.语言文化与旅游紧密关联。
语言既是文化的载体,又是文化的组成部分,旅游是一种文化活动,旅游的过程就是文化体验的过程,语言文化与旅游紧密相连。社会语言学家认为:语言通过语音、词汇与语法等有形的东西构成语言的物质外壳,其中蕴藏着极其丰富的民族文化背景知识。语言反映文化,文化影响语言的使用和发展。“文化内涵是语言交际的具体内容,文化意识是语言交际的思维基础”。语言是文化不可分割的整体,文化通过语言起作用。社会语言学家D. Hymes于二十世纪七十年代提出了交际能力的四个参数——语法性、可行性、得体性和现实性,其中得体性和现实性就是语言使用者的社会文化能力。毋庸置疑,语言与文化是密不可分的统一体,旅游是一种人们对不同地理空间的选择、经历和体验的过程。旅行者对不同文化的好奇和追求使旅游具有“跨文化”属性,因此,旅游从本质上看是一种无形的文化活动。对游客而言,旅游从业人员是跨文化交际中重要的角色,从某种意义上来说他们是文化的传播者,好的旅游服务带给人们精神上的满足。由此看来,语言文化与旅游密切关联,随着出入境游客的增加,作为导游及饭店服务人员的后备军,中职旅游英语专业学生既要具备英语语言能力,又要了解本国及来访者国家文化,只有这样,才能担负起传承文化、服务宾客的重任。
2.培养跨文化交际意识有利于提高交际能力。
中职旅游英语专业学生未来的工作岗位是涉外导游或饭店服务人员,具备跨文化交际能力有利于提高其交际能力,从而更好地为中外宾客服务。旅游英语是专门用途英语,是涉外旅游从业人员的职业语言,是实现跨文化交际的桥梁,作为其中的一部分,中职英语教学内容“渗透”了相关的文化内涵。从以往使用的教材来看,其文化因素体现在问候、寒暄、介绍、姓名、称谓、节庆、告别、聚会、交友、宗教、感谢、饮食及风俗习惯等方面。然而从实习单位和用人单位反馈的信息看来,学生常在对外宾服务的过程中习惯性地套用汉语言文化和思维方式,主动扶老携幼,打听他人年龄、婚姻、收入、等这类西方人视为个人隐私问题,从而冒犯对方,造成交际失败。由此看来,教师应当根据中职生的具体情况,灵活运用教学方法,加强英语课程的文化导入,增强学生的跨文化交际能力培养,从而提高其交际能力。
3.培养跨文化交际能力有助于学生未来发展。
跨文化交际能力是涉外交际成功的基础,具备这一能力对学生未来的发展具有重要意义。旅游专业中职生的未来职业特点决定了提高其跨文化交际能力对其择业、就业及未来发展起积极的促进作用。目前,大多数中职生初中毕业后就读于职业学校,文化水平较为薄弱,毕业后学历不占优势,就业面临巨大压力。在严峻的就业形势下,如果具备较好的语言水平和交际能力,学生在择业面试中就会有足够的信心去应对面临的机遇和挑战,从而占据先机,在众多的求职者中脱颖而出,率先找到自己的岗位。在工作中,良好的跨文化交际和沟通能力也会使学生在服务客人时从容不迫,提高服务质量和效率。因此,中职旅游专业学生具有跨文化交际能力有益于其自信心的培养和服务能力的提高,从而促进其事业发展。
三、培养旅游中职生跨文化交际能力的途径
1.转变观念,注重跨文化交际能力培养。
观念决定意识,只有在思想上重视跨文化交际能力培养,教师才能自觉地将文化教育贯彻教学过程的始终。与过去比较,我国英语教学已经迈出了“哑巴”英语的误区,比较重视英语口语训练,这一做法为旅游英语的学习打下良好的基础。然而,根据实习和用人单位反馈的信息,中职学生在服务过程中因对文化知识的缺失而使交际失败的情况时有发生,因此,教师应该把教学思想从“语言本位”转变为“语言应用本位”,在教授语言知识的同时,引导学生注重文化知识的摄入,因为教师思想上的重视是提高学生跨文化交际能力的重要保证。
2.选择符合职业特点和学生情况的教材。
篇7
理论做了较完整的阐释,并不断将其发展完善。本文主要应用空缺理论流派索罗金和马尔科维纳的观点,并结合国内外学者最新的研究成果,分析中俄跨文化交际中存在的各种文化空缺现象,具体从中俄
历史背景、风俗习惯、思维方式、及民族性格的差异五方面探索文化空缺现象的成因,从而为减少中俄跨文化交际中的冲突和摩擦,保障交际的顺利进行提供有效指导。
关键词:中俄跨文化交际;空缺理论;空缺;文化空缺
中图分类号:H0文献标识码:A文章编号:1006-026X(2014)02-0000-02
引言
随着国际交往的不断加深,人们越来越意识到各国间的文化差异。在不同语言及文化的相互碰撞和比较中空缺现象被人们感知和发现。近年来,中俄关系保持良好发展势头,中俄跨文化交际也日益广泛而
深入。本文从跨文化交际的视角出发运用空缺理论探索中俄跨文化交际中存在的各种文化空缺现象,重点从中俄历史背景、风俗习惯、思维方式、及民族性格的差异五方面分析文化空缺现象的成
因,以期对跨文化交际、外语教学等有更大的理论价值和实践意义。
1. 空缺理论的产生与发展,
空缺现象是在20世纪50年代首先由美国著名的语言学家和人类学家霍凯特发现的,他在对比两种语言的语法模式中提出了“偶然的缺口”( C.F.Hockett,1954:106-123)。70年代对空缺现象的研究引起
了越来越多国外学者的关注,如霍尔、巴尔胡达罗夫、维列夏金和科斯托马罗夫等。美国文化人类学家霍尔通过对澳大利亚Warlpiri民族的数字以及颜色词的研究,发现该民族缺少传统意义上的数字和
其他民族所具有的基本颜色词的名称,将这一现象称作“空白”“间隙”( Hall k.,1975)。前苏联翻译理论家巴尔胡达罗夫在对比原语和译语的词汇时,采用了“无等值词汇”的术语(巴尔胡达罗夫
著.蔡毅等译:1985)。前苏联语言国情学的代表维列夏金和科斯托马罗夫支持这一观点并将其发展,这里不作详细论述。到了80年代末,俄罗斯心理语言学家索罗金和马尔科维纳从民族心理语言学角度
出发,针对异文化文本理解中出现的民族文化特点问题提出了解决方法,即空缺法,给出了空缺的定义、特点、分类等,它被认为是对空缺现象较为全面、系统的阐释。20世纪末以贝科娃为代表的空缺
理论流派综合了前人的研究成果,重新阐释了语言系统中空缺的本质,分类,空缺现象的成因及消除方法。
我国学者吸取国外先进的研究成果,积极投入到空缺理论以及与其相关的语言文化学、翻译学、跨文化交际学等学科的研究中,其中代表有:俄语学界的李向东(《空缺现象与空缺研究》)、何秋和(
《论空缺与翻译理论》)、刘宏(《跨文化交际中的空缺现象与文化观念研究》);德语学界的刘越莲(《空缺理论在跨文化交际中的应用》)等。
总之,经过国内外学者不断的研究和探索,一个具有突破性意义的空缺理论诞生并不断的被注入新鲜血液,不断得以发展。
2. 空缺的含义及类型
有关空缺的含义,至今国内外学界并没有统一的说法。索罗金和马尔科维纳认为,异文化文本理解是一种跨语言、跨文化的交际行为,在阅读异文化文本时,读者会遇到不理解、感到生疏的地方,这说
明篇章中存在反映民族文化的特别成分,即“空缺”,这是在一种文化中存在,而在另一种文化中没有的事物、现象、特征等等。(李向东 2002:7)他们着眼于以文本为基础阐释空缺。我国学者何秋和
在进行空缺与翻译问题研究时,认为“所谓空缺是指某个民族所具有的语言、文化现象,在另一民族之中并不存在”(何秋和 1997:48)。该定义深入浅出地展示了空缺的主要内容。学者高凤霞综合前
人的研究成果,把空缺定义为“由于各民族在历史背景、社会习俗、宗教文化、意识形态等方面的差异,在一种语言文化具有的概念、事物或现象,在另一种语言文化中找不到对应或相近的表达方式,
形成了语言文化的空缺”(高凤霞 2010:112)。我们认为,第三个定义既包含了空缺的有关语言、文化的主要内容,又简明提出了空缺产生的一般原因,此定义对于以跨文化交际为视角剖析文化空缺现
象及其成因具有很大的指导意义。
一般来讲,空缺主要有三大类:语言空缺、文化空缺和篇章空缺。其中篇章类空缺反映篇章在内容、意图和创作手法等方面的空缺,反映了比较抽象和模糊的特点(刘宏 2005:38)。语言空缺与文化空
缺的区别在于前者是由语言符号承载的空缺,其中包括语音空缺、语法空缺、词汇空缺和修辞空缺;而后者则是在跨文化交际的过程中由非语言手段的差异而形成的空缺。有关语言空缺的研究多与翻译
理论与实践相结合,已经很丰富,本文将不做研究。本文旨在研究文化空缺。具体来讲,根据索罗金和马尔科维纳的空缺理论,文化空缺分为:1)民族心理空缺或主体空缺,反映属于不同语言文化共同
体交际者的民族文化特征,包括性格空缺、情感空缺、思维能力空缺;2)交际活动空缺,反映各种交际活动的民族文化特点,包括思维方式空缺、行为空缺;3)文化空间空缺,反映不同语言文化共同
体对文化空间、活动场景的不同评价,包括认识感知空缺、文化储备空缺、民俗空缺(李向东 2002:7)。可以看出,无论是哪种类型的文化空缺,其主体是持不同文化背景的人。当他们进行交际时,其
交际行为有意或无意地受历史背景、社会习俗、思维方式、和民族性格等因素的影响,不可避免地产生文化空缺,从而导致交际障碍。了解文化空缺的成因,有助于积极应对跨文化交际中的冲
突和摩擦,保证交际的顺利进行。
3.中俄跨文化交际中的文化空缺分析
不同的国家、民族由于不同的历史渊源、不同的社会习俗,形成了特定的文化背景,特定的文化背景又形成了不同的价值取向、思维方式、社会规范,这些因素给跨文化交际带来潜在的障碍、低效率的
沟通、相互间的误解以及可能导致的文化冲突。在跨文化交际中经常出现这样的情况,本民族交际双方认为是不言而喻的文化信息,对于另一个文化的人们来说则往往不知所云,这就是因为文化空缺的
存在。文化空缺现象是跨文化交际中的一种重要的文化现象,它充分体现了民族文化的独特性及差异性。
中国文化和俄罗斯文化各具特色,又具有很大的差异。为了保证中俄跨文化交际的顺利进行,将从以下几方面就文化空缺现象的表现及成因做一分析:
(1)中俄不同历史背景导致的文化空缺
每个民族有着各自的历史渊源和发展历程。在其民族国家历史发展进程中的重大历史事件和历史人物,对其文明特征、民族性格的影响巨大,从而给这个民族留下了独特而深刻的文化烙印。例如,汉俄
两种文化中均有大量的历史典故,这些历史典故都承载着不同的民族文化特色和文化信息。如果不了解历史背景,很容易导致理解错位或文化误读,成为跨文化交际的障碍。如汉文化中的“卧薪尝胆”
(勾践)、“焚书坑儒”(秦始皇)、“破釜沉舟”(项羽)、“三顾茅庐”(刘备)、“精忠报国”(岳飞)等等,对于这些在中国基本上童孺皆知的历史典故,在俄罗斯文化中却找不到对应或相近
的表达方式,俄罗斯人知之甚少。同样地,如俄语中的“Крещение Руси”(罗斯受洗),这一事件对俄罗斯民族的乃至民族文化的发展方向产生了深远的影响,“Язык до К
иева доведёт”(会说话就能到基辅),这里的“基辅”实际上指的是第一个俄罗斯国家-基辅罗斯的首都,远近闻名。如果没有足够的历史背景信息,在交际中涉及到与此相关的表达,势
必出现文化空缺,阻碍交际的顺利进行。
(2)中俄不同社会习俗导致的文化空缺
我国在民族文化传统方面与俄罗斯存在着较大的差异,民族习俗也有诸多的不同,在社会礼仪、婚丧嫁娶、衣食住行等方面都存在差异。差异性从一个侧面正反映出每一个民族社会习俗的独特性。各民族
独特的世情风俗在跨文化交际中反映出来,就导致了巨大的文化空缺(高凤霞 2010:113)。下面以俄文化的礼仪习俗和婚俗为例做一简要阐释。
在迎接贵宾时,俄罗斯人通常会向对方献上“面包和盐”。这既是为了表示亲切、友好和尊重,也是给予对方的一种极高的礼遇,来宾必须对其欣然笑纳。这一礼仪反映到日常交际中,就是餐桌上一定
要有面包,去做客时一定要吃面包。显然,俄文化自古至今沿袭下的这个传统,在汉文化中并不存在,在中俄跨文化交际中导致行为空缺(交际活动空缺的一种)及民俗空缺(文化空间空缺的一种)的
产生。
在俄罗斯的婚礼上,宾客高喊“горько”(苦啊),即要求新人接吻,并且说完贺词干杯后把玻璃杯抛向天花板成碎片,象征新人将有美满的婚姻,而中国人最忌讳在喜庆的场合说类似“苦啊”
不吉利的话语及将物品打碎。一个民族的习俗对另一个民族文化群体而言常常找不到对应的表达方式,产生文化空缺。
(3)中俄不同思维方式导致的文化空缺
不同的民族思维方式不同。在跨文化交际过程中思维方式的差异是影响人们交流顺畅与否的一个重要因素。不同的民族都具有形象思维与逻辑思维两大类型的思维方式,只是由于历史背景和文化的原因
,形成了不同的偏好。对比中俄文化,传统的中国文化思维方式具有较强的形象性、具体性,而俄罗斯文化思维方式具有较强的逻辑性、抽象性;在思维过程中,在理解一组信息的切入点方面,中国人
偏好综合思维,而俄罗斯人偏好分析思维,在信息排列组合方面,中国人整体思维优先,而俄罗斯人则是个体思维优先(赵爱国等 2007:234-236)。究其原因,在中国,受几千年来儒家、道家等多种学
派的影响,注重直觉、灵感来体悟和领会,而不是用逻辑推理论证。中国人重视整体,宣扬“天人合一”的思想,而俄罗斯人更倾向于个体思维优先,思维方式空缺便由此产生。
(4)中俄不同导致的文化空缺
宗教作为人类文化的一种特殊形态,几乎与人类文化同步产生和发展,对人类生活的各个方面产生了影响。俄罗斯拥有深厚的宗教传统,自从公元988年基辅罗斯把基督教(实际指的是东正教)定为国教
以后,《圣经》就在俄罗斯广泛流传。俄罗斯人的传统文化观念与文化心理是尊右卑左,究其原因与基督教有着密切的关系。基督教认为人的右肩站着天使、左肩站着魔鬼。俄罗斯人尊右卑左的民族心理
或文化习俗至今在日常生活中仍有表现,例如,他们不允许以左手接触别人或以之递送物品,学生忌用左手抽考签,熟人见面不能用左手握手,早晨起来不可左脚先着地。而汉民族左右尊卑现象比俄罗
斯族要复杂得多,其渊源也不尽相同,从而造成中俄跨文化交际中的民族心理空缺和交际活动空缺。
(5)中俄不同民族性格导致的文化空缺
俄罗斯人素来以热情、豪放而著称于世,见面接吻和拥抱,是俄罗斯人的重要礼节。俄文化群体的性格特征向外向型凸现。相比较而言,汉文化群体内敛、含蓄,身体接触少,不善于情感流露,从而在
中俄跨文化交际中形成情感空缺(民族心理空缺的一种)。同样,这也反映了不同的文化群体对于空间使用的不同看法,也是文化空间空缺的一种表现。
结语
通过对以上空缺理论和中俄跨文化交际中文化空缺现象及其成因的研究,可以看出空缺现象是跨文化交际中普遍存在的问题,空缺现象的产生和存在是一个民族认知世界过程中相对其他民族认知世界过
程的必然产物。重视文化空缺现象对于成功地进行跨文化交际是十分重要的。我们应该自觉树立文化空缺意识,既熟悉俄罗斯文化又深深扎根于本民族文化土壤之中,为今后顺利进行中俄跨文化交际打
下基础。
参考文献
[1]Hockett C.F.,Chinese versus English:An exploration of the Whorfian thesis//language in Culture. Chicago,1954. P.106-123
[2]Hall K.,Gaps in grammar and culture//linguistics and anthropology: in honor of C.F.Voegelin. 1975.
[3]巴尔胡达罗夫著.蔡毅等译.语言与翻译[M].北京:中国对外翻译出版公司,1985.
[4]高凤霞.跨文化交际中的文化空缺现象探讨[J].社科纵横,2010(3).
[5]何秋和.论空缺与翻译理论[J].中国俄语教学,1997(02).
[6]贾玉新.跨文化交际学[M].上海:上海外语教育出版社,1997.
[7]李向东.空缺现象与空缺研究[J].中国俄语教学,2002(11).
[8]刘宏.跨文化交际中的空缺现象与文化观念研究[J].外语与外语教学,2005(7).
[9]刘越莲.空缺理论在跨文化交际中的应用[J].外语学刊,2008(2).
[10]王秉钦.文化翻译学[M].天津:南开大学出版社,2007.
篇8
论文摘要:随着跨文化交际学研究的不断深入,跨文化交际对英语专业学生的影响显而易见。然而,对于非英语专业的学生来说,他们的跨文化交际意识也不容忽视。因此,如何提高非英语专业学生的跨文化交际能力是目前教育工作者们理应密切关注的问题。本文旨在通过对跨文化交际的作用及其课堂教学反馈说明跨文化交际对非英语专业学生的重要作用。
一、引言
经济全球化和经济一体化使得来自世界各地人们之间的交流日益频繁,不断增加的文化间的交流要求涉外人员不仅具各娴熟的外语语言知识,还要熟悉对象国的风俗习惯、思维模式及日常禁忌。因此,跨文化交际己成为对外交往中所面临的重大问题之一,因为它关系到交往的成败,甚至会导致民族间的误解或隔阂。过去人们一贯认为跨文化交际能力的培养对外语专业的学生的来说十分重要,因为他们是中外交流的桥梁。然而,随着中国的进一步对外开放,非英语专业毕业生直接参与涉外活动的频率大大增加,本文主要就跨文化交际对非英语专业学生的作用进行探讨。
二、跨文化交际的作用
跨文化交际(intercultural communication)是指来自不同文化背景和语言符号系统、不共享同一交际能力的人们之间进行的互动交往(Samo-var,2004)。尽管它是一门新兴的交叉学科,但是,随着社会的不断进步与发展,跨文化交际已成为外语学科研究的一个重要研究领域。从1951年发展至今,跨文化交际己有近60年的历史了。如今,跨文化交际已经建立了属于自己的科学体系,正逐渐成为一门成熟完整的学科。在国外,跨文化交际受到了越来越多人的关注。尤其是在美国,现在己有多所大学开设了跨文化交际这一课程。然而,在我国,虽然跨文化交际的发展也有20多年的历史了,但是,跨文化交际课程的开设并不十分广泛。在我国,现阶段跨文化交际课程的开设对象主要集中在英语专业本科学生,而对非英语专业的学生来说,他们对跨文化交际的知识了解甚少,然而毕业后他们在工作岗位上直接接触不同国家人士的机会却在与日俱增,某种程度上来说,甚至超过了外语专业毕业生。因此,如何提高非英语专业本科学生的跨文化交际能力是值得当前教育工作者们密切关注的问题。
由于所处的生态、物质、社会等环境不同,不同的人就会形成不同的文化,这就使得中国和其他众多国家在文化交际方面必然存在着差异。英语学习过程中,注重对文化差异的对比研究,尤其要注重交际过程中两种语言之间文化差异的对比研究,不仅能够避免交际过程中的言语障碍,达到交际的目的,同时还会使语言学习充满了新奇与挑战,提高学习动力。如在跨文化交际过程中,由于所处的环境不同,人们的思维方式会各不相同,因此他们会使用不同的表达方式。中国人遵循一贯谦虚谨慎的作风,倾向谦虚的思维方式,常用”不行,差远了”来回应别人的恭维;西方人则喜欢实话实说,他们会欣然接受别人的赞扬,认为只有这样才能进行进一步的交流。中国人比较关心细节,关注周围的一切事物,常使用劝告的表达方式,会告诉他人该做什么,不该做什么;而西方人倾向自由,喜欢独立自主的生活方式,对于这种中国式的关切有时不但不领情,还会产生反感造成交流障碍。再如,打招呼时,中国人一般比较关注对方的处境或动向,会问”去哪儿?”,”吃过了吗”,‘,您是上班还是下班?”等等(可译为Where are you going? Have you eaten?),而西方人则认为这完全是个人隐私,所以会感到困惑、茫然,甚至会引起误解。因此他们见面打招呼时会说一些不会涉及实质性内容的话语,如”Hello/hi", "Good morning/afternoon/evening/night!", "How are you!", "How do youdo?", "It’s a lovely day, isn’t it?”等等,纯属客套的lb]候语。因为”Have youeaten?"对方可能会认为这不仅是一种问候,同时也是一种邀请。"Whereare you,going?"更可能会引起对方的不快或反感,他们会想"It’s none ofyour business."同时,汉语里的寒暄有时还表示对对方的关心,如”你今天气色不好,病了吗?,好久不见,你又长胖了。”,中国人为此并不生气,会认为这是一种关心,而西方人听到’’You are fat, You are so thin’,则会感到尴尬,认为很不礼貌。所以说,语言与文化在社会环境中有着十分密切的关系。语言是文化的载体,文化是语言的底座。二者相互依靠,密不可分((Fraise,2000)。因此,在语言教学过程中,注意引入文化的概念和思维方式,即引入跨文化交际意识与知识,不但有益于学生的外语综合知识的习得,而且也会提高学生的交际能力,培养他们开放包容、积极乐观、独立自主的性格,从而全面提高他们的综合素质。
根据我国教育部高等教育司2007年7月颁发的《大学英语课程教学要求》(修订),”大学英语是以外语教学理论为指导,以英语语言知识与应用技能、跨文化交际和学习策略为主要内容,并集多种教学模式和教学手段为一体的教学体系。”教学要求中明确指出,跨文化交际己成为英语学习的主要内容,跨文化交际知识在我们的语言学习过程中必不可少,同时也说明各高校开设跨文化交际课程的必要性。
随着科学技术的发展,先进通讯方式的普及,跨文化交际比以往任何时候都更加频繁。从仁世纪80年代起,以可口可乐公司、美国花旗银行、商业联盟保险公司、IBM公司、雀巢奶品公司等为代表的全球大型跨国公司相继设立了专门的跨文化交际培训机构,将跨文化交际能力培养作为公司高层管理人员的必修课。同时,在外交官、跨国工作人员、和平组织志愿者的培训中,跨文化交际能力课程也是重要的一部分(庄恩平,2006)。由此可见,跨文化交际己经深入到社会的方方面面,跨文化交际已经成为当代大学生不可或缺的技能之一。 三、跨文化交际的课堂教学与反馈
经济的发展和社会的进步使得跨文化交际日益频繁,英语基础知识和跨文化交际知识已日趋重要,这不仅对英语专业的学生如此,非英语专业的学生更是不容忽视。非英语专业的学生在毕业后更多地选择了在公司或企业就职,他们有的从事技术工作,有的从事研发工作,有的搞营销,有的搞人事管理等等。工作性质各有不同,然而不管哪项工作,都离不开跨文化交际的能力。一定的英语知识已经不足以满足日后工作的需要,显示其优势。因为就职于公司或企业的人,不仅要掌握先进的技术,还要有很好的交际能力。交际能力的高低会直接或间接的影响着自己的职业发展与前景。随着经济一体化和中国国际地位的提高,中国与世界其他国家的交往越来越密切,这就意味着中国人将不可避免的要扩大与世界其他国家的人交往,在这个交往过程中,每个专业的同学在发挥自己专业特长的同时也要注意各国的文化特色和一定的交际原则。假如你是位技术工作者,你就不可避免地会与拥有这项先进技术的国外工作者进行交流,或参加某项活动,那么此时你就应遵循一定的交际原则,如怎样问好,如何友好地进行交流,采用何种方式进行交流,交流过程中要注意哪些细节、哪些礼仪等等,交流的顺畅与否会直接影响日后的合作。因为不同国家的人会有不同的习俗和文化,如何避免日常生活和工作中文化交际的差异是当代大学生必不可少的技能,也是社会对当代大学生的提出的新要求。
目前,为了提高本校学生的竞争实力和综合能力以满足社会对跨文化交际人才的需要,我校特对非英语专业本科二年级学生开设了《跨文化交际课程》
起初,同学们对这门课程的积极性并不很高,期望值不大。在他们看来,自己现在己经通过了全国大学英语四、六级考试,这就足以证明自己己经掌握了足够的英语语言知识,全国大学英语四、六级考试检验的就是大学生的听说读写能力。能通过测试的同学,说明其英语水平相当不错,综合能力也很强,对于一般的交流不成问题。所以,他们认为这门课程对他们英语能力的提升空间并不大,选读《跨文化交际课程》纯粹是为了几个学分。然而,随着课程学习的循序渐进,学生不断地发现自身在外语交流与沟通方面所存在的问题。听说读写方面竟然都出现瓶颈。例如:在课堂教学实践中,教师除讲解一些交际知识和外国文化知识外,还会结合社会实际案例组织学生课堂讨论,无论是课堂上口头表达,还是课后是书面论述,都让学生看到了不足之处和学习方向。他们的外语学习欲得到了激发。过去所表现出来的自满厌学情绪现在完全被渴望求知所取代。第一次做书面作业时,有的学生不以为然,有的自我感觉良好,认为自己所写的文章不错,传达了自己所要表达的意思。可是,经过老师课堂上从跨文化角度对中英写作特点进行比对分析后,他们翻然醒悟。自己的文章原来是破绽百出一立意不清、组织不严、结构有误、用词不当,语句不顺,逻辑性差。不仅不足以传达所要表达的意思,而且很容易产生歧义,造成误解。对照所学内容,分析病因,他们发现自己所写的英语文章之所以不地道是因为自己在语篇的组织过程中没有形成英语思维习惯,从而文章不够连贯,篇章结构散乱,整篇文章缺乏洋味。通过这样的对比,学生们逐步意识到自己能力的不足,感觉到英语知识的无限和自己英语能力、尤其是跨文化交际能力的有限,从而激发他们的学习积极性。
经过一段时间的学习,跨文化交际课程已深得人心,深受学生们的喜爱。他们强烈要求1)提前开设《跨文化交际课程》;2)延长该课程的学时,以此来帮助更多的学生更早地接受跨文化交际知识,提高他们的跨文化交际能力。
四结语
随着世界经济的渐渐复苏,我国对外交往的幅度也会不断增强,这就要求当代大学生不仅要有广博的知识,也要有超强的能力。因此,跨文化交际能力显得尤为重要。
《跨文化交际课程》是一门理论加实践的综合课程,是训练实际应用能力的课程。理论的学习有助于学生改善自己的思维模式,培养自己的英语思维能力;实践的训练不仅能提高学生的写作能力,而且通过有趣的课堂活动激发学生的学习欲望,锻炼其主动参与意识,从而提高他们的社交能力。《跨文化交际课程》还培养了学生礼貌待客、文明出行、尊敬他人、规范礼仪。
篇9
【关键词】原型理论 文化交际
原型型理论概述
对原型理论的研究是从颜色范畴开始的。(赵艳芳,2001:59) Berlin和kay 调查了98种语言。并以说20种各自不同语言的人作为实验对象,发现了焦点色,而Rosch则发现原型具有普遍意义,Rosch在这一研究中曾把多个形态各异的四边形放在一起让人们从中选择最符合它们心目中最理想的那个四边形,大多数人选择把正方形作为最符合它们认知的四边形,当然也有一部分人会把其它四边形作为其理想认知。
学习者作出怎样的选择则受社会情境因素如文化习俗、历史渊源、政治、地理特征等,语言情境因素如语音、语调,音高、音重、中介语等。和时间因素即外语习得者学习时间点的长短的影响。而这些因素又如何与我们的认知原型产生关联的呢?下面我们将详细讨论。
一、社会情境因素下原型对跨文化交际的影响
每个国家都有其主流的与人打交道的方式,虽方式各异甚至有时天差地别但他们都认为他们与人交流的方式是最合理的,这是因为每个国家的认知原型是不同的,其价值观也有差异,这种差异是与个人所处国家的文化,政治,经济等有所差别造成的,而这种认知上的差异则是让我们产生摩擦,误会,甚至兵戈相见的重要原因。
英国人的保守是出了名的,他们很少谈及自己的隐私,说话也颇为谨慎,举止言行比较绅士,美国就有很大不同,他们崇尚自由,这个国家的历史就是一部为了争取自由而浴血奋战的恢弘篇章,他们的历史赋予了他们热忱,而受孔孟文化影响的中国人则信守中庸之道,先人后己,讲起话来常常比较隐晦每个民族的烙印都是经过千锤百炼,大浪淘金的结果。洪堡说:”语言是世界观”,又说,语言是一个民族人民的精神,每一个民族人民的精神就是其语言”。所以他们的交流方式并非非黑即白,所以我们在学习英语的过程中,切不可与其社会情境相分割。入乡随俗这一成语,在我们学习语言的过程中仍有举足轻重地位。只有把语言放在其社会情境当中,做到相互理解,方能做到知己知彼,才能做到和谐相处。
二、语言情境因素下原型对跨文化交际的影响
社会语言学模型认为在语言情境中,另一种语言形式的出现可能引起说话者倾向于选择其中一个语言变体形式。就这点而言,要如何在两者之中做出选择取决于伴随语言语言情境出现的因素。以英语为第一语言Grammar 1中,词首位置的辅音发清辅音,而词中和词尾位置同一辅音一般不发清辅音,而在以葡萄牙语为第二语言的Grammar 2中,这种发音方式就会被迁移到他们的学习过程中。
中介语(Inter Language)是语言情境因素中最为重要的一个方面它是指在第二语言习得过程中,学习者通过一定的学习略,在目的语输入的基础所形成的一种既不同于第一语言也不同于目的语随着学习的进展向目的语逐渐过渡的动态的语言系统。中介语的的产出其主要原因是语言学习者基于对第一语言的认知原型而形成的一种不规则的语言状态。在词汇意义习得过程中,二语学习者的构建原型类似于 Larry Selinker 所说的“中介语理论”――部分地源于母语原型,通常情况下又不同于母语原型和目标语原型,其终极目标是与目标语原型的高度匹配乃至完全重合。在这个动态的发展过程中,构建原型处于不断地调整之中。构建原型与目标语原型的匹配程度对附加意义的理解至关重要。
因此,我们首先要了解英语的认知原型,并对我们熟悉的第一语言的认知结构加以分析,在这基础上我们才能够在最大程度上完成匹配度,才能更好的学习英语,才能更好地完成跨文化交际。一个英语学习者如果不能流畅地进行表达,那么他自然不能表达内心的想法,更谈不上从外界获取知识和能量,融入一个他想要参与的世界,了解它的语言,不只是学会它的语言,则是走向它的第一步。
三、时间因素下原型对跨文化交际的影响
原型是不断发展变化的,时间无时无刻不在流淌,在我们的空间内它是最为永恒的东西。所以原型在你脑海里,无时无刻不与现实产生交互作用,你对语言的认识也在产生着变化,当客观条件发生变化,比如Grammar 1 为中文的一个人童年就开始移居美国并在那呆了十多年,他的价值观都要受到当地影响,那么他的语言更不言而喻,这是因为脱离了第一语言的环境,他大部分的信息输入都来自当地的教育,这种教育可以是来自学校的,也可以来自在当地有稳定收入的中产阶级父母,或者是来自他当地的玩伴,长时间耳濡目染在语言的认知上会逐渐偏离第一语言并更加倾向于英语。当然随着时间的变化,他有可能在那有了自己的子孙后代,那么他的后代对第一语言的认知就更加不复存在,其原型也只剩下对英语的认知。
四、结语
综上述可知,只有我们能够真正找到影响中英文化交际的因素,才能够做到趋利避害,实现真正的中英跨文化交际,我们要实现跨文化交际需要我们在英语教学当中多加用心,注意总结。才能够让我们在跨文化交际中占据有利位置。
参考文献:
篇10
[关键词]涉外导游人才 跨文化交际能力 大学英语教学
[作者简介]周少蓉(1971- ),女,湖南永州人,桂林旅游高等专科学校导游系,讲师,硕士,研究方向为旅游英语教学和旅游英语翻译。(广西 桂林 541006)
[中图分类号]G642 [文献标识码]A [文章编号]1004-3985(2014)06-0117-02
涉外导游是指从事国际游客入境服务和中国游客出境服务的导游人员,主要包括接待国外游客的“全程陪同导游”“地方陪同导游”以及在景区从事外文讲解工作的“景区讲解员”,还包括带领中国团队出境旅游的“领队人员”。涉外导游从事的是一种跨文化交际活动,所接触的客人来自不同的文化,有着不同的教育背景、价值观念以及思维和行为模式等。如果涉外导游缺乏跨文化意识,就很可能引起“文化冲突”。因此,跨文化交际能力是此类人才应具备的重要素质。我国高校是高素质涉外导游人才的培养基地。然而,由于各种因素的影响,高校阶段涉外导游人才的跨文化交际能力并不令人满意。
一、现代旅游市场需要具有跨文化交际能力的涉外导游人才
近年来,我国出入境旅游市场发展迅速。据世界旅游组织预测,2020年中国将成为世界上第一大旅游客源国和第四大旅游目的国。为进一步提升旅游业的国际竞争力,我国正寻求与世界旅游市场全面接轨,实现旅游业的国际化。旅游业的国际竞争力不仅取决于目的国是否有一流的旅游环境,更取决于其是否有一大批高素质的涉外导游。现代社会人们的旅游观念发生了很大的变化,人们到异地旅游,除了观光之外,更渴望了解当地的独特文化。涉外导游作为旅游文化的使者,在传播我国民族文化和促进中外文化交流方面起着非常重要的作用。所以,一名真正适应市场需求的涉外导游人才除应具备导游人员的基本素质外,还应具有过硬的英语语言能力和良好的中西方文化修养。
二、我国高校涉外导游人才跨文化交际能力的现状分析
跨文化交际是指同有着不同文化背景的人从事交际的过程。跨文化交际能力是指人们在跨文化交际情境中可以有效实现其交际目的的能力。要成功地在跨文化交际情境中实现交际目的,人们需要理解和尊重异域文化,能从异域文化的角度去看待他方的行为,同时对自己的言行作相应调整。
随着社会的不断发展与进步,我国在科技、经济、文化、教育等各领域都日趋国际化,个人与国际交往也日益频繁,“跨文化交际能力的培养”正成为社会、尤其是英语教育界的一个热门话题。一般来说,高校阶段大学生的跨文化意识可以通过多种途径获得,例如通过有关西方文化知识的课程(主要是英语专业的大学生)和大学英语课程的学习,通过阅读外国文学作品以及外文报纸杂志、观看外国影视作品和有意识地接触外国人,等等。然而,我国高校大学生跨文化交际能力的现状并不令人满意,作为外语类复合型人才的涉外导游人才的跨文化交际能力同样也令人担忧。不少涉外导游专业的学生缺乏必要的跨文化意识,对自己民族文化和异国文化的异同缺乏了解,以为只要掌握基本的语言技能就可以成功地实现跨文化交际目的了。这种现状主要是由以下原因造成的:
(一)大学生的人文素质的缺失
现代大学生对中国传统文化的精髓缺乏应有的理解,对民族文化缺乏认同感和归属感;在人格修养、审美情趣、个性和创新能力方面的现状都不令人满意。这一方面是由于社会大环境的影响,另一方面是由于不少高校对学生的人文教育还不够重视。
(二)涉外导游人才的培养没得到社会的足够重视
长期以来,导游学没有独立的学科地位,大多数本科院校都没有开设导游专业,涉外导游人才的培养主要通过英语专业或旅游管理专业来完成。然而,这些专业的课程设置都没能有针对性地培养涉外导游人才所应具备的跨文化交际能力。虽然近年来有的旅游院校已开设有导游专业以培养专门的涉外导游人才,但由于涉外导游专业的课程覆盖英语和导游专业,所以不可能像英语专业那样开设有一系列的异域文化课程帮助学生提高的跨文化意识;同时,由于导游专业还较为年轻,对于如何通过相应课程设置和改变人才培养模式来提高学生的跨文化交际能力还处于探索阶段,需要不断完善。
(三)传统英语授课模式的影响
对涉外导游专业的学生而言,英语类课程在培养他们的跨文化交际能力方面起着很重要的作用。近年来,我国大学英语教材在内容和形式上都有了较大变化。大学英语教材的内容具有时代性、趣味性和可思性,除了突出学生语言技能的培养,还注重学生人文素养的培养。但是,由于受传统应试教育和教师自身素质的影响,不少教师在授课时只注重培养学生的语言技能,而忽略了文化知识的输入。这样一来,学生的跨文化意识不能得到有效提高。
三、英语教学是提高涉外导游人才跨文化交际能力的重要途径
(一)大学英语教学和跨文化交际能力的培养
最新的《大学英语课程教学要求》强调,“大学英语课程不仅是一门语言基础知识课程,也是拓宽知识了解世界文化的素质教育课程。”在大学阶段,学生通过英语学习,不仅应具备较扎实的英语语言技能,还应具有较宽的知识面、较高的人文素养和较强的跨文化交际能力。
语言是文化的载体,体现着人们在价值观念、审美方式、思维方式和行为模式等方面的特点;而且语言的表层结构和使用方式也和文化有着密切的关系。不同国家、民族之间的文化存在着巨大差异,要想成功掌握一门语言,并能在跨文化交际情境中得体地使用,除了掌握必要的语法知识,还要有意识地去理解和接受该语言所蕴含的文化。英语教学是提高涉外导游人才跨文化交际能力的重要途径。所以在教学过程中,英语教师不仅要注重讲授语言知识,培养学生的语言技能,还要以课文内容为媒介,加强民族文化和异域文化背景知识的传授,以加深学生对民族文化和异域文化的理解与认识,从而形成跨文化交际意识。当然,要真正地改变“只注重语言知识传授的”传统的英语教学方法不是一件易事,学校有必要建立一定的考核机制,来督促老师进行英语教学模式的改革;更为重要的是,学校要激励英语教师提高自身的跨文化交际能力,并要为教师的再次深造提供有力的支持。
(二)通过大学英语教学提高涉外导游人才的跨文化交际能力的策略
1.教师应注重培养学生的语篇意识。语言的一大功能是帮助人们实现交际目的,语言功能在语言表层结构中的实现是与社会文化环境紧密相连的。特定文化思维模式在言语表现形式上的特点可以通过篇章分析获得。在同一交际情境,不同文化的人为实现同一交际目的采用的篇章形式是不同的。长期以来,我国的英语教师较注重对文章中语法结构的讲解,而忽略了对学生语篇意识的培养。这样一来,学生的言语表达尽管符合语法规范,却不符合异域文化的篇章结构特点,不容易为对方理解和接受。所以教师在分析文章时,要有意识地培养学生对不同专业篇章整体结构的了解,尤其是对旅游类篇章结构和行文风格的认识,这样可以使学生在言语表达上更符合异域文化的审美习惯,容易为对方理解和接受。
2.教师应注重提高学生的口译能力。涉外导游的一个主要职责是向外国游客译介中国特有的文化,包括中国的传统文化、民俗风情,以及中国现代社会的经济建设、社会发展和人们的生活状况等各方面的情况。涉外导游译介的过程就是将现有的中文信息翻译成目的语言信息的过程,所以他们需要较强的口头翻译能力。口译是一种集语言信息、预警信息、文化信息、心理信息等于一体的综合交际活动,口译能力的形成需要经过不断的练习。英语教师可以在教材内容和相关口译教材有机结合的基础上,设置口译练习题,并通过介绍相关的口译技巧,有步骤地提高学生的口译能力。口译练习题应该与涉外导游以后要译介的内容息息相关,要广泛地涉及社会文化生活的各方面。
3.教师应注重文化知识导入。大学英语教材中丰富的中西方文化背景知识为我们进行跨文化交际意识的培养提供了很好的素材,英语教师应该有意识地把文化知识渗透到具体的教学中,培养学生的跨文化意识。在跨文化交际研究中,许多学者把增强对他方文化和己方文化之间异同的敏感性作为培养跨文化交际能力的一个重要组成部分。所以教师既要让学生了解西方人的风俗习惯和生活方式,使学生理解和接受异国的文化;也要让学生了解中国民族文化,增强他们对民族文化的自豪感和归属感;同时,还要有意识地引导学生进行文化的对比,加深对他们民族文化的理解,提高自身的文化素养。
例如,教师可以通过引导学生了解并讨论中西方在饮食、社会礼仪、节日等方面的异同点,让学生学会理解、尊重异国文化,并让他们在了解异国文化的同时,加深对自己民族文化的理解。还可以通过主题讨论、课堂提问和作文等方式,引导学生对社会热点问题展开讨论,提出自己的看法。这样可以使学生更多地了解社会,了解人生;同时也有助于培养涉外导游人才应具备的品行和素质,即健康的人格、社会责任感和国际视野。
教师还可以利用现代教育技术和多媒体教学手段制作出精美的课件,让学生能够直观地感受到异域文化。或是让学生观看一些英语原声影视作品,让学生更多地了解异域文化,学到更多的社会文化知识。
4.指导学生阅读英美文学作品、报纸杂志等。文学作品以艺术的形式再现了人们在一定历史时期的社会文化生活,报纸杂志则更多地反映了当代社会人们的生活状况和文化模式。所以,阅读英美文学作品和报纸杂志是间接体验西方文化的一种很好的方式。教师应引导学生去阅读一些经典的英美文学作品和时尚报纸杂志,让他们更多地理解西方历史文化和社会生活。
为提高涉外导游人才的跨文化交际能力,大学英语教师应告别传统的授课模式,不仅要注重培养学生的语言技能,还要注重提高学生的人文素质。这对所有英语教师来说都是一种挑战,他们需要不断加强自身的文化素养和学习跨文化交际学的相关知识,这样一来,才可以有针对性地进行文化输入,从而有效地提高涉外导游人才的跨文化交际能力。
[参考文献]
[1]陈乾康,袁静.论涉外导游人才的培养[J].四川师范大学学报,2005(5).
[2]邓炎昌.语言与文化[M].北京:外语教学与研究出版社,1989.
[3]高永晨.大学生跨文化交际能力的现状调查和对策研究[J].外语与外语教学,2006(1).
[4]教育部高等教育司.大学英语课程教学要求(试行)[M].上海:上海外语教育出版社,2004.
[5]贾玉新.跨文化交际学[M].上海:上海外语教育出版社,1997.
[6]梁镛.跨文化的外语教学与研究[M].上海:上海外语教育出版社,2001.
[7]梅德明.英语口译教程[M].北京:高等教育出版社,2003.