向狗致敬

时间:2022-03-17 10:15:00

导语:向狗致敬一文来源于网友上传,不代表本站观点,若需要原创文章可咨询客服老师,欢迎参考。

向狗致敬

名人演讲稿

本文是一篇法庭辩护词,作者GeorgeGraham(1830-1904)是美国密苏里州的一个议员,是当时杰出的演讲家和辩论家。本篇是他早年从事法律工作时在法庭上所作,其时他为一位因狗被杀而起诉的人做辩护。辩护时,Vest没有要求任何证词,只是凭借其辩论就赢得了官司。他辩词的撼人之处在于:拿出人类兽性的一面与狗人性的一面作对比,引起法官们对狗的感激和同情,以及对杀狗人的强烈憎恶。这不仅仅是一篇辩护词,也是一篇优秀的讲演稿,更是对人性的呼唤……

GentlemenoftheJury:

Thebestfriendamanhasintheworldmayturnagainsthimandbecomehisenemy.Hissonordaughterthathehasrearedwithlovingcaremayproveungrateful.Thosewhoarenearestanddearesttous,thosewhomwetrustwithourhappinessandourgoodnamemaybecometraitorstotheirfaith.

Themoneythatamanhas,hemaylose.Itfliesawayfromhim,perhapswhenheneedsitmost.Aman''''sreputationmaybesacrificedinamomentofill-consideredaction.Thepeoplewhoarepronetofallontheirkneestodoushonorwhensuccessiswithus,maybethefirsttothrowthestoneofmalicewhenfailuresettlesitsclouduponourheads.

Theoneabsolutelyunselfishfriendthatmancanhaveinthisselfishworld,theonethatneverdesertshim,theonethatneverprovesungratefulortreacherousishisdog.Aman''''sdogstandsbyhiminprosperityandinpoverty,inhealthandinsickness.Hewillsleeponthecoldground,wherethewintrywindsblowandthesnowdrivesfiercely,ifonlyhemaybenearhismaster''''sside.Hewillkissthehandthathasnofoodtooffer.公务员之家版权所有

Hewilllickthewoundsandsoresthatcomeinencounterswiththeroughnessoftheworld.Heguardsthesleepofhispaupermasterasifhewereaprince.Whenallotherfriendsdesert,heremains.Whenrichestakewings,andreputationfallstopieces,heisasconstantinhisloveasthesuninitsjourneythroughtheheavens.

Iffortunedrivesthemasterforth,anoutcastintheworld,friendlessandhomeless,thefaithfuldogasksnohigherprivilegethanthatofaccompanyinghim,toguardhimagainstdanger,tofightagainsthisenemies.Andwhenthelastsceneofallcomes,anddeathtakeshismasterinitsembraceandhisbodyislaidawayinthecoldground,nomatterifallotherfriendspursuetheirway,therebythegravesidewillthenobledogbefound,hisheadbetweenhispaws,hiseyessad,butopeninalertwatchfulness,faithfulandtrueevenindeath.

注释:

*jury:“陪审团”。

*turnagainst:“反目”、“反对”的意思。最好的朋友有时候也会反目成为敌人。

*rear:“抚养”的意思。用爱心抚养出来的儿女也会不知感激。那些和我们亲近的人、我们信任的人也可能成为traitors(背叛者)。

*prone:“易于……的”。

*malice:“恶意”、“伤害某人的意愿”。有些人在我们成功时,随时都会跪倒在面前以示尊敬,而当我们遭遇失败时,会第一个恶毒地向我们扔石头。

*treacherous:“阴险的”、“奸诈的”等意思。上面提到的那些不知感恩和借风使舵的人都属于阴险的人。而狗却不是这样,狗在任何时候都对主人忠心耿耿,无论其穷富、身体健康与否。

*wintry:winter的形容词形式,表示“冬天的”、“寒冷的”意思。只要能靠近它的主人,哪怕是睡在冰凉的地上、任由寒风侵袭,狗都无怨无悔。公务员之家版权所有

*pauper:“贫民”、“非常穷的人”。再贫穷的主人熟睡时,狗也象守侯王子一样守侯他。

*outcast:“被抛弃、被驱逐的人”。当主人被世人抛弃、无家可归时,狗也总是形影不离。